Translation of "Eine kurze zeit" in English

Wir sollten die interinstitutionelle Vereinbarung wirklich für eine kurze begrenzte Zeit aufheben.
I think we are indeed going to have to lay the Interinstitutional Agreement on the table for a short and limited period of time.
Europarl v8

Sechs Monate sind natürlich eine kurze Zeit, das weiß ich schon.
I know very well that six months is a short time.
Europarl v8

Dreißig Monate sind eine kurze Zeit.
Thirty months is a short time.
Europarl v8

In der Geschichte der Völker dieses Kontinents sind 100 Jahre eine kurze Zeit.
In the history of the people of this continent, 100 years is a short time.
Europarl v8

Ein Jahr dürfte für das Projekt eine kurze Zeit sein.
A year seems a short time for the project.
Europarl v8

Sechs Monate sind eine kurze Zeit.
Six months is not a long time.
Europarl v8

Dem VESA Local Bus war daher nur eine kurze Zeit des Erfolgs beschieden.
This was a result of VESA Local Bus being a direct branch of the 80486 memory bus.
Wikipedia v1.0

Für eine kurze Zeit studierte sie auch in Paris bei Mathilde Marchesi.
She also studied for a time in Paris.
Wikipedia v1.0

Er war eine kurze Zeit als "pension agent" tätig.
He moved to Arkansas in 1894, where he served as pension agent for a short time.
Wikipedia v1.0

Eine kurze Zeit lang waren breite Krawatten in Mode.
For a short period of time, wide neckties were in style.
Tatoeba v2021-03-10

Samis Mutter ist eine kurze Zeit nach seinem Vater gestorben.
Sami's mother died a short time after his father.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schloss eine kurze Zeit die Augen und wog seine Möglichkeiten ab.
Tom closed his eyes for a moment and considered his options.
Tatoeba v2021-03-10

Aus diesem Blickwinkel betrachtet, sind tausend Jahre eine sehr kurze Zeit.
From this point of view, a thousand years is a very short time.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wohnte nur eine kurze Zeit in Boston.
Tom only lived in Boston for a short time.
Tatoeba v2021-03-10

Ich saß eine kurze Zeit da, zu überrascht um mich zu bewegen.
I sat there for a short time, too surprised to move.
Tatoeba v2021-03-10

Nun, wir weilen nur für eine kurze Zeit hier auf der Erde.
Now, we are just here on earth for a short visit.
OpenSubtitles v2018

Aber acht Monate sind eine sehr kurze Zeit.
But eight months is very little time.
OpenSubtitles v2018

Sechs Monate sind eine so kurze Zeit!
Such a little time, but we had more than most people have in all their lifetime.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, für eine kurze Zeit.
Yeah. I mean, for a little bit.
OpenSubtitles v2018

Und diesmal musste ich nur eine kurze Zeit warten.
And this time I only had to wait one short day.
OpenSubtitles v2018

Er spielte für eine kurze Zeit in ein paar russischen Ligen.
He bounced around a couple Russian leagues for a minute.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte die Maschine mal benutzt, aber für eine kurze Zeit.
I used the machine before, but for only a little while.
OpenSubtitles v2018

Das hält die Höllenhunde fern... - für eine kurze Zeit...
That will keep the Hellhound out...for a while.
OpenSubtitles v2018

Du kannst versuchen, ihn aufzuhalten, aber nur für eine kurze Zeit.
Best you can hope for is to disable it, just for a bit.
OpenSubtitles v2018

Eine kurze Zeit trennt die Besatzung von der Junta.
A short period of time separates Occupation from the Junta.
OpenSubtitles v2018

Erlauben wir uns eine kurze Zeit der Freude.
We may allow ourselves a brief period of rejoicing.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht solltest du für eine kurze Zeit nach Hause gehen.
Maybe you should go home for a little while.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich nur für eine kurze Zeit mit Henry unterhalten.
You only have to talk to him for a little while.
OpenSubtitles v2018