Translation of "Eine kurze zeit" in English
Wir
sollten
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
wirklich
für
eine
kurze
begrenzte
Zeit
aufheben.
I
think
we
are
indeed
going
to
have
to
lay
the
Interinstitutional
Agreement
on
the
table
for
a
short
and
limited
period
of
time.
Europarl v8
Sechs
Monate
sind
natürlich
eine
kurze
Zeit,
das
weiß
ich
schon.
I
know
very
well
that
six
months
is
a
short
time.
Europarl v8
Dreißig
Monate
sind
eine
kurze
Zeit.
Thirty
months
is
a
short
time.
Europarl v8
In
der
Geschichte
der
Völker
dieses
Kontinents
sind
100
Jahre
eine
kurze
Zeit.
In
the
history
of
the
people
of
this
continent,
100
years
is
a
short
time.
Europarl v8
Ein
Jahr
dürfte
für
das
Projekt
eine
kurze
Zeit
sein.
A
year
seems
a
short
time
for
the
project.
Europarl v8
Sechs
Monate
sind
eine
kurze
Zeit.
Six
months
is
not
a
long
time.
Europarl v8
Dem
VESA
Local
Bus
war
daher
nur
eine
kurze
Zeit
des
Erfolgs
beschieden.
This
was
a
result
of
VESA
Local
Bus
being
a
direct
branch
of
the
80486
memory
bus.
Wikipedia v1.0
Für
eine
kurze
Zeit
studierte
sie
auch
in
Paris
bei
Mathilde
Marchesi.
She
also
studied
for
a
time
in
Paris.
Wikipedia v1.0
Er
war
eine
kurze
Zeit
als
"pension
agent"
tätig.
He
moved
to
Arkansas
in
1894,
where
he
served
as
pension
agent
for
a
short
time.
Wikipedia v1.0
Eine
kurze
Zeit
lang
waren
breite
Krawatten
in
Mode.
For
a
short
period
of
time,
wide
neckties
were
in
style.
Tatoeba v2021-03-10
Samis
Mutter
ist
eine
kurze
Zeit
nach
seinem
Vater
gestorben.
Sami's
mother
died
a
short
time
after
his
father.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schloss
eine
kurze
Zeit
die
Augen
und
wog
seine
Möglichkeiten
ab.
Tom
closed
his
eyes
for
a
moment
and
considered
his
options.
Tatoeba v2021-03-10
Aus
diesem
Blickwinkel
betrachtet,
sind
tausend
Jahre
eine
sehr
kurze
Zeit.
From
this
point
of
view,
a
thousand
years
is
a
very
short
time.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wohnte
nur
eine
kurze
Zeit
in
Boston.
Tom
only
lived
in
Boston
for
a
short
time.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
saß
eine
kurze
Zeit
da,
zu
überrascht
um
mich
zu
bewegen.
I
sat
there
for
a
short
time,
too
surprised
to
move.
Tatoeba v2021-03-10
Nun,
wir
weilen
nur
für
eine
kurze
Zeit
hier
auf
der
Erde.
Now,
we
are
just
here
on
earth
for
a
short
visit.
OpenSubtitles v2018
Aber
acht
Monate
sind
eine
sehr
kurze
Zeit.
But
eight
months
is
very
little
time.
OpenSubtitles v2018
Sechs
Monate
sind
eine
so
kurze
Zeit!
Such
a
little
time,
but
we
had
more
than
most
people
have
in
all
their
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
für
eine
kurze
Zeit.
Yeah.
I
mean,
for
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018
Und
diesmal
musste
ich
nur
eine
kurze
Zeit
warten.
And
this
time
I
only
had
to
wait
one
short
day.
OpenSubtitles v2018
Er
spielte
für
eine
kurze
Zeit
in
ein
paar
russischen
Ligen.
He
bounced
around
a
couple
Russian
leagues
for
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
die
Maschine
mal
benutzt,
aber
für
eine
kurze
Zeit.
I
used
the
machine
before,
but
for
only
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Das
hält
die
Höllenhunde
fern...
-
für
eine
kurze
Zeit...
That
will
keep
the
Hellhound
out...for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
versuchen,
ihn
aufzuhalten,
aber
nur
für
eine
kurze
Zeit.
Best
you
can
hope
for
is
to
disable
it,
just
for
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Eine
kurze
Zeit
trennt
die
Besatzung
von
der
Junta.
A
short
period
of
time
separates
Occupation
from
the
Junta.
OpenSubtitles v2018
Erlauben
wir
uns
eine
kurze
Zeit
der
Freude.
We
may
allow
ourselves
a
brief
period
of
rejoicing.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltest
du
für
eine
kurze
Zeit
nach
Hause
gehen.
Maybe
you
should
go
home
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
nur
für
eine
kurze
Zeit
mit
Henry
unterhalten.
You
only
have
to
talk
to
him
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018