Translation of "Eine gelegenheit ergreifen" in English

Dies ist eine Gelegenheit, die wir ergreifen müssen, und zwar jetzt.
This is an opportunity which we have to take, and we have to take it now.
Europarl v8

Dies ist eine Gelegenheit, die wir ergreifen sollten.
This is a chance we should take.
Europarl v8

Wie kann man eine verpaßte Gelegenheit wieder ergreifen?
How to recapture a lost opportunity?
ParaCrawl v7.1

So eine Gelegenheit ergreifen, um es richtig spielen jetzt in Flash ohne Kosten!
So, seize an opportunity to play it right now in flash at no cost!
ParaCrawl v7.1

Die 33. Tagung der ICAO bietet eine Gelegenheit, die wir ergreifen müssen und nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
The 33rd assembly of the ICAO is an opportunity which we must make good use of and not allow to slip through our fingers.
Europarl v8

Dies schafft Möglichkeiten für China, die Gründung eines Handelspaktes für Asien voranzutreiben – eine Gelegenheit, die zu ergreifen die chinesische Führung bereits im Begriff ist.
This creates an opportunity for China to lead the establishment of a trade pact for Asia – an opportunity that Chinese leaders are already set to seize.
News-Commentary v14

Kurz gesagt, er taucht also heute Morgen zur hektischsten Zeit des Tages auf, wirklich die absolut schlimmste Zeit, und er sagt zu mir: "Jim, ich muss eine Gelegenheit ergreifen..."
To make a long story short he arrives at the busiest time of the morning absolutely the busiest time and he says to me "jim, i've got an opportunity to corner..."
OpenSubtitles v2018

Philippe Busquin war fähig, eine Gelegenheit zu ergreifen, eine Idee voranzutreiben und sich als entscheidender Akteur der europäischen Wissenschaftspolitik durchzusetzen.
Philippe Busquin was able to grasp an opportunity: to promote a promising idea and to stand as amajor actor in European science policy.
EUbookshop v2

Ein Tradingplan umfasst die Märkte, die Sie traden werden, wie viel Kapital Sie dabei traden werden, mit welchen Chart-Setups Sie Ihre Zeit verbringen werden, wie Sie das Risikomanagement handhaben und welche zugrunde liegenden Fundamentalaspekte vorhanden sein sollten, damit Sie ihr Geld aufs Spiel setzen, um eine rentable Gelegenheit zu ergreifen.
A trading plan encompasses which markets you will trade, how much capital you will trade with, what chart set ups you will devote your time to, how you will manage your risk and what underlying fundamentals should be present for you to put your money at risk in order to chase a profitable opportunity.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine Chance - eine Gelegenheit, die wir ergreifen müssen - zu einem neuen Kapitel in der Geschichte der Freiheit beizutragen, während diese Feinde in der Defensive sind.
We have an opportunity - an opening that we need to seize - to help to write a new chapter in the history of freedom while these enemies are on the defensive.
ParaCrawl v7.1

Weit davon entfernt, eine solche Gelegenheit zu ergreifen, um zu einem breiteren Bündnis innerhalb des Landes gegen das Schröpfprogramm zu kommen, wettern sie gegen diesen Vorstoß einer Volksabstimmung.
Far away from taking such an opportunity to come to a broader alliance in the country against the program of systematically fleecing the population, they bitterly complain against this current attempt for a referendum.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die daran interessiert sind, die Agenda der atomaren Abrüstung voranzubringen, werden dieses Treffen als eine Gelegenheit ergreifen, um auf die in Oslo erzielten Impulse aufzubauen und Unterstützung für die in diesem Jahr oder Anfang 2014 geplante Nachfolgekonferenz in Mexiko zu mobilisieren.
Those that are genuinely interested in advancing the nuclear disarmament agenda will view this meeting as an opportunity to build on the momentum generated in Oslo, and to garner support for the follow-up conference on the humanitarian impact of nuclear weapons to be hosted by Mexico later this year or early in 2014.
ParaCrawl v7.1

Was einstmals als eine zu ergreifende Gelegenheit betrachtet werden konnte, ist heute zu einer dringenden Notwendigkeit geworden.
What might at one time have been considered an opportunity to be seized has now become absolutely vital.
Europarl v8

Diese Verpflichtungen werden durch Konsultationsverfahren zwischen den Staaten vervollständigt, insbesondere wenn aus Gründen des innerstaatlichen Rechts oder der Gelegenheit eine zu ergreifende Maßnahme auf einem Staatsgebiet nicht ausgeführt werden kann.
These commitments are supplemented by consultation procedures between the States; in particular when for reasons of national law, or of opportunity, an action to be taken cannot be carried out on a given territory.
Wikipedia v1.0

Wir laden Sie ein, die Gelegenheit zu ergreifen, diese prachtvollen Landschaften mit einem Mitglied des Stammes der Rabari zu durchstreifen.
We invite you to take up the unique opportunity to walk across these magnigicent landscapes with a Rabari tribesman.
ParaCrawl v7.1