Translation of "Eine gelegenheit ergreifen" in English
Dies
ist
eine
Gelegenheit,
die
wir
ergreifen
müssen,
und
zwar
jetzt.
This
is
an
opportunity
which
we
have
to
take,
and
we
have
to
take
it
now.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Gelegenheit,
die
wir
ergreifen
sollten.
This
is
a
chance
we
should
take.
Europarl v8
Wie
kann
man
eine
verpaßte
Gelegenheit
wieder
ergreifen?
How
to
recapture
a
lost
opportunity?
ParaCrawl v7.1
So
eine
Gelegenheit
ergreifen,
um
es
richtig
spielen
jetzt
in
Flash
ohne
Kosten!
So,
seize
an
opportunity
to
play
it
right
now
in
flash
at
no
cost!
ParaCrawl v7.1
Die
33.
Tagung
der
ICAO
bietet
eine
Gelegenheit,
die
wir
ergreifen
müssen
und
nicht
ungenutzt
verstreichen
lassen
dürfen.
The
33rd
assembly
of
the
ICAO
is
an
opportunity
which
we
must
make
good
use
of
and
not
allow
to
slip
through
our
fingers.
Europarl v8
Dies
schafft
Möglichkeiten
für
China,
die
Gründung
eines
Handelspaktes
für
Asien
voranzutreiben
–
eine
Gelegenheit,
die
zu
ergreifen
die
chinesische
Führung
bereits
im
Begriff
ist.
This
creates
an
opportunity
for
China
to
lead
the
establishment
of
a
trade
pact
for
Asia
–
an
opportunity
that
Chinese
leaders
are
already
set
to
seize.
News-Commentary v14
Kurz
gesagt,
er
taucht
also
heute
Morgen
zur
hektischsten
Zeit
des
Tages
auf,
wirklich
die
absolut
schlimmste
Zeit,
und
er
sagt
zu
mir:
"Jim,
ich
muss
eine
Gelegenheit
ergreifen..."
To
make
a
long
story
short
he
arrives
at
the
busiest
time
of
the
morning
absolutely
the
busiest
time
and
he
says
to
me
"jim,
i've
got
an
opportunity
to
corner..."
OpenSubtitles v2018
Philippe
Busquin
war
fähig,
eine
Gelegenheit
zu
ergreifen,
eine
Idee
voranzutreiben
und
sich
als
entscheidender
Akteur
der
europäischen
Wissenschaftspolitik
durchzusetzen.
Philippe
Busquin
was
able
to
grasp
an
opportunity:
to
promote
a
promising
idea
and
to
stand
as
amajor
actor
in
European
science
policy.
EUbookshop v2
Ein
Tradingplan
umfasst
die
Märkte,
die
Sie
traden
werden,
wie
viel
Kapital
Sie
dabei
traden
werden,
mit
welchen
Chart-Setups
Sie
Ihre
Zeit
verbringen
werden,
wie
Sie
das
Risikomanagement
handhaben
und
welche
zugrunde
liegenden
Fundamentalaspekte
vorhanden
sein
sollten,
damit
Sie
ihr
Geld
aufs
Spiel
setzen,
um
eine
rentable
Gelegenheit
zu
ergreifen.
A
trading
plan
encompasses
which
markets
you
will
trade,
how
much
capital
you
will
trade
with,
what
chart
set
ups
you
will
devote
your
time
to,
how
you
will
manage
your
risk
and
what
underlying
fundamentals
should
be
present
for
you
to
put
your
money
at
risk
in
order
to
chase
a
profitable
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Chance
-
eine
Gelegenheit,
die
wir
ergreifen
müssen
-
zu
einem
neuen
Kapitel
in
der
Geschichte
der
Freiheit
beizutragen,
während
diese
Feinde
in
der
Defensive
sind.
We
have
an
opportunity
-
an
opening
that
we
need
to
seize
-
to
help
to
write
a
new
chapter
in
the
history
of
freedom
while
these
enemies
are
on
the
defensive.
ParaCrawl v7.1
Weit
davon
entfernt,
eine
solche
Gelegenheit
zu
ergreifen,
um
zu
einem
breiteren
Bündnis
innerhalb
des
Landes
gegen
das
Schröpfprogramm
zu
kommen,
wettern
sie
gegen
diesen
Vorstoß
einer
Volksabstimmung.
Far
away
from
taking
such
an
opportunity
to
come
to
a
broader
alliance
in
the
country
against
the
program
of
systematically
fleecing
the
population,
they
bitterly
complain
against
this
current
attempt
for
a
referendum.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
daran
interessiert
sind,
die
Agenda
der
atomaren
Abrüstung
voranzubringen,
werden
dieses
Treffen
als
eine
Gelegenheit
ergreifen,
um
auf
die
in
Oslo
erzielten
Impulse
aufzubauen
und
Unterstützung
für
die
in
diesem
Jahr
oder
Anfang
2014
geplante
Nachfolgekonferenz
in
Mexiko
zu
mobilisieren.
Those
that
are
genuinely
interested
in
advancing
the
nuclear
disarmament
agenda
will
view
this
meeting
as
an
opportunity
to
build
on
the
momentum
generated
in
Oslo,
and
to
garner
support
for
the
follow-up
conference
on
the
humanitarian
impact
of
nuclear
weapons
to
be
hosted
by
Mexico
later
this
year
or
early
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Was
einstmals
als
eine
zu
ergreifende
Gelegenheit
betrachtet
werden
konnte,
ist
heute
zu
einer
dringenden
Notwendigkeit
geworden.
What
might
at
one
time
have
been
considered
an
opportunity
to
be
seized
has
now
become
absolutely
vital.
Europarl v8
Diese
Verpflichtungen
werden
durch
Konsultationsverfahren
zwischen
den
Staaten
vervollständigt,
insbesondere
wenn
aus
Gründen
des
innerstaatlichen
Rechts
oder
der
Gelegenheit
eine
zu
ergreifende
Maßnahme
auf
einem
Staatsgebiet
nicht
ausgeführt
werden
kann.
These
commitments
are
supplemented
by
consultation
procedures
between
the
States;
in
particular
when
for
reasons
of
national
law,
or
of
opportunity,
an
action
to
be
taken
cannot
be
carried
out
on
a
given
territory.
Wikipedia v1.0
Wir
laden
Sie
ein,
die
Gelegenheit
zu
ergreifen,
diese
prachtvollen
Landschaften
mit
einem
Mitglied
des
Stammes
der
Rabari
zu
durchstreifen.
We
invite
you
to
take
up
the
unique
opportunity
to
walk
across
these
magnigicent
landscapes
with
a
Rabari
tribesman.
ParaCrawl v7.1