Translation of "Eine gefahr sehen" in English
Eine
Gefahr
sehen
wir
z.B.
bei
der
unkontrollierten
Anwendung
von
DNA-Tests.
We
see
a
danger,
for
example,
in
the
uncontrolled
use
of
DNA
testing.
Europarl v8
Insgesamt
gilt
jedoch
natürlich
immer
und
in
jedem
Fall
die
Einhaltung
der
Kopenhagener
Kriterien,
zu
denen
auch
die
Integrationsfähigkeit
der
Europäischen
Union
gehört,
denn
das
overstretching
ist
natürlich
eine
Gefahr,
die
wir
sehen
müssen.
However,
it
is,
of
course,
important
that
the
Copenhagen
criteria
are
met
in
every
case,
including
the
integration
capacity
of
the
European
Union,
because
we
must
be
aware
of
the
risk
of
overstretching
ourselves.
Europarl v8
Eine
grosse
Gefahr
sehen
die
Erstunterzeichner
der
Basler
Deklaration
in
der
Tendenz,
Tierexperimente
besonders
im
Bereich
der
Grundlagenforschung
einzuschränken.
The
initial
signatories
to
the
Basel
Declaration
see
the
tendency
to
restrict
animal
experiments,
especially
in
the
field
of
basic
research,
as
a
major
risk.
WikiMatrix v1
Wenn
sie
eine
größere
Gefahr
sehen,
als
sie
vorwegnahmen,
ziehen
sie
auf
ein
sichereres
Ziel
um.
If
they
see
a
greater
risk
than
they
anticipated,
they
move
onto
a
safer
target.
ParaCrawl v7.1
Ohne
diese
ins
Philosophische
mündende
Debatte
weiter
auszuführen,
sei
also
festgehalten,
dass
erstens
der
Islam
keineswegs
den
Pluralismus
als
solchen
in
Frage
stellt
-
zumindest
nicht
mehr
als
jede
andere
Vorstellung
zwischen
Recht
und
Unrecht
-
und
zweitens
der
Pluralismus
weder
als
philosophische
Anschauung
noch
als
ethische
Forderung
im
Islam
eine
Gefahr
zu
sehen
braucht.
Without
going
into
detail
with
this
debate
leading
to
philosophical
questions,
be
stated
first
that
Islam
does
not
at
all
call
pluralism
as
such
into
question
-
at
least
no
more
than
any
other
conception
between
right
and
wrong
-
and
secondly
that
pluralism
need
not
see
any
danger
in
Islam
neither
as
philosophical
opinion
nor
as
ethical
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsführung
scheint
mehr
in
der
Tuareg-Rebellion
eine
Gefahr
zu
sehen
als
in
den
Angriffen
von
Islamisten.
The
government
seems
to
believe
that
the
Tuareg
rebellion
is
a
greater
threat
than
the
attacks
by
Islamists.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gefahr
sehe
ich
jedoch
für
die
Intensität
des
weltkirchlichen
Bewusstseins.
But
I
see
a
danger
for
the
intensity
of
the
awareness
for
the
universal
church.
ParaCrawl v7.1
Gefahren
einer
Deflation
sehe
ich
nicht.
I
don't
see
dangers
of
deflation.
ParaCrawl v7.1
Die
zur
Kennzeichnung
eines
gefährlichen
Stoffes
vorge
sehenen
Aufkleber
sind
an
sich
eine
gute
Sache.
Amendment
No
38,
relating
to
Article
25,
restricts
the
free
movement
clause,
and
is
contrary
to
the
aim
of
harmonisation.
EUbookshop v2
Eine
Gefahr
der
Islamisierung
sehe
ich
auch
in
der
Einflussnahme
von
der
Türkei
oder
Saudi-Arabien.
I
see
another
danger
of
Islamization
in
the
influence
being
exercised
by
Turkey
and
Saudi
Arabia.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gefahr,
die
ich
sehe,
ist,
dass
wir
aus
übertriebener
Vorsicht
Chancen
verpassen.
One
of
the
risks
I
see
is
that
we
could
miss
out
on
opportunities
through
being
overcautious.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Juden
könnten
sich
aufgrund
ihres
Geltungsdrangs
noch
einer
anderen
Gefahr
gegenüber
sehen.
But
the
Jews
may
yet
face
another
danger
caused
by
their
assertiveness.
ParaCrawl v7.1
Hoeren:
Eine
Gefahr
sehe
ich
darin,
dass
wir
Juristen
ganz
schlichtweg
überflüssig
werden.
Hoeren:
I
see
one
problem
in
the
fact
that
we
lawyers
are
simply
becoming
superfluous.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
vollkommen
Recht,
und
die
Solidaritätsbekundungen
gelten
allen
betroffenen
Ländern
und
allen
Menschen
in
Europa,
die
sich
heute
einer
Gefahr
ausgesetzt
sehen.
You
are
absolutely
right,
and
expressions
of
solidarity
are
due
to
all
the
affected
countries
and
all
the
people
of
Europe
who
are
today
facing
danger.
Europarl v8
Wir
müssen
aufhören
darauf
zu
warten,
bis
wir
Beweise
für
die
potenzielle
globale
Gefahr
einer
Krankheit
sehen,
We
have
to
stop
waiting
until
we
see
evidence
of
a
disease
becoming
a
global
threat
before
we
consider
it
as
one.
TED2020 v1
Ich
wende
mich
dagegen
im
Gegensatz
zur
Mehrheit
dieses
Hauses
und
auch
zur
Mehrheit
meiner
eigenen
Fraktion,
weil
ich
der
Meinung
bin,
daß
das
System
der
Legalausnahme,
ein
System
des
Verbots
mit
Administrativvorbehalt
wettbewerbspolitisch
deutlich
unterlegen
ist
und
ich
die
Gefahr
einer
Renationalisierung
sehe.
I
am
opposed
to
this,
unlike
the
majority
of
this
House
and
indeed
the
majority
of
my
own
group,
because
I
believe
that,
in
competition
policy
terms,
the
directly
applicable
exception
system
is
in
every
sense
inferior
to
a
system
of
prohibition
unless
certain
conditions
are
met,
and
I
believe
there
is
a
threat
of
renationalisation.
Europarl v8
Der
Philister,
der
in
einem
äußerlich
Festgestellten
die
verkörperte
Sittlichkeit
sieht,
wird
in
dem
freien
Geist
vielleicht
sogar
einen
gefährlichen
Menschen
sehen.
The
philistine,
who
sees
in
something
outwardly
established
morality
incarnate
will
perhaps
even
see
in
the
free
spirit
a
dangerous
person.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
Freunde
der
Holokratie
(holocracy)
imponieren
mir,
auch
wenn
ich
da
die
Gefahr
einer
Ermüdungsdemokratie
sehe,
die
leicht
zu
"holocrazy"
führen
kann.
Even
the
friends
of
holocracy
make
a
huge
impression
on
me,
even
though
I
see
the
danger
of
a
tiring
democracy
that
might
easily
lead
to
"holocrazy".
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
Freunde
der
Holokratie
(holocracy)
imponieren
mir,
auch
wenn
ich
da
die
Gefahr
einer
Ermüdungsdemokratie
sehe,
die
leicht
zu
„holocrazy“
führen
kann.
Even
the
friends
of
holocracy
make
a
huge
impression
on
me,
even
though
I
see
the
danger
of
a
tiring
democracy
that
might
easily
lead
to
“holocrazy”.
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Gefahr
sehe
ich
darin,
dass
wir
in
der
Tschechischen
Republik
nicht
verstehen,
warum
Großbritannien
aus
der
EU
austritt.
I
see
great
danger
in
the
Czech
Republic
not
understanding
why
the
UK
has
left
the
EU.
ParaCrawl v7.1