Translation of "Eine gefahr sehen" in English

Eine Gefahr sehen wir z.B. bei der unkontrollierten Anwendung von DNA-Tests.
We see a danger, for example, in the uncontrolled use of DNA testing.
Europarl v8

Insgesamt gilt jedoch natürlich immer und in jedem Fall die Einhaltung der Kopenhagener Kriterien, zu denen auch die Integrationsfähigkeit der Europäischen Union gehört, denn das overstretching ist natürlich eine Gefahr, die wir sehen müssen.
However, it is, of course, important that the Copenhagen criteria are met in every case, including the integration capacity of the European Union, because we must be aware of the risk of overstretching ourselves.
Europarl v8

Eine grosse Gefahr sehen die Erstunterzeichner der Basler Deklaration in der Tendenz, Tierexperimente besonders im Bereich der Grundlagenforschung einzuschränken.
The initial signatories to the Basel Declaration see the tendency to restrict animal experiments, especially in the field of basic research, as a major risk.
WikiMatrix v1

Wenn sie eine größere Gefahr sehen, als sie vorwegnahmen, ziehen sie auf ein sichereres Ziel um.
If they see a greater risk than they anticipated, they move onto a safer target.
ParaCrawl v7.1

Ohne diese ins Philosophische mündende Debatte weiter auszuführen, sei also festgehalten, dass erstens der Islam keineswegs den Pluralismus als solchen in Frage stellt - zumindest nicht mehr als jede andere Vorstellung zwischen Recht und Unrecht - und zweitens der Pluralismus weder als philosophische Anschauung noch als ethische Forderung im Islam eine Gefahr zu sehen braucht.
Without going into detail with this debate leading to philosophical questions, be stated first that Islam does not at all call pluralism as such into question - at least no more than any other conception between right and wrong - and secondly that pluralism need not see any danger in Islam neither as philosophical opinion nor as ethical demand.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsführung scheint mehr in der Tuareg-Rebellion eine Gefahr zu sehen als in den Angriffen von Islamisten.
The government seems to believe that the Tuareg rebellion is a greater threat than the attacks by Islamists.
ParaCrawl v7.1

Eine Gefahr sehe ich jedoch für die Intensität des weltkirchlichen Bewusstseins.
But I see a danger for the intensity of the awareness for the universal church.
ParaCrawl v7.1

Gefahren einer Deflation sehe ich nicht.
I don't see dangers of deflation.
ParaCrawl v7.1

Die zur Kennzeichnung eines gefährlichen Stoffes vorge sehenen Aufkleber sind an sich eine gute Sache.
Amendment No 38, relating to Article 25, restricts the free movement clause, and is contrary to the aim of harmonisation.
EUbookshop v2

Eine Gefahr der Islamisierung sehe ich auch in der Einflussnahme von der Türkei oder Saudi-Arabien.
I see another danger of Islamization in the influence being exercised by Turkey and Saudi Arabia.
ParaCrawl v7.1

Eine Gefahr, die ich sehe, ist, dass wir aus übertriebener Vorsicht Chancen verpassen.
One of the risks I see is that we could miss out on opportunities through being overcautious.
ParaCrawl v7.1

Aber die Juden könnten sich aufgrund ihres Geltungsdrangs noch einer anderen Gefahr gegenüber sehen.
But the Jews may yet face another danger caused by their assertiveness.
ParaCrawl v7.1

Hoeren: Eine Gefahr sehe ich darin, dass wir Juristen ganz schlichtweg überflüssig werden.
Hoeren: I see one problem in the fact that we lawyers are simply becoming superfluous.
ParaCrawl v7.1

Sie haben vollkommen Recht, und die Solidaritätsbekundungen gelten allen betroffenen Ländern und allen Menschen in Europa, die sich heute einer Gefahr ausgesetzt sehen.
You are absolutely right, and expressions of solidarity are due to all the affected countries and all the people of Europe who are today facing danger.
Europarl v8

Wir müssen aufhören darauf zu warten, bis wir Beweise für die potenzielle globale Gefahr einer Krankheit sehen,
We have to stop waiting until we see evidence of a disease becoming a global threat before we consider it as one.
TED2020 v1

Ich wende mich dagegen im Gegensatz zur Mehrheit dieses Hauses und auch zur Mehrheit meiner eigenen Fraktion, weil ich der Meinung bin, daß das System der Legalausnahme, ein System des Verbots mit Administrativvorbehalt wettbewerbspolitisch deutlich unterlegen ist und ich die Gefahr einer Renationalisierung sehe.
I am opposed to this, unlike the majority of this House and indeed the majority of my own group, because I believe that, in competition policy terms, the directly applicable exception system is in every sense inferior to a system of prohibition unless certain conditions are met, and I believe there is a threat of renationalisation.
Europarl v8

Der Philister, der in einem äußerlich Festgestellten die verkörperte Sittlichkeit sieht, wird in dem freien Geist vielleicht sogar einen gefährlichen Menschen sehen.
The philistine, who sees in something outwardly established morality incarnate will perhaps even see in the free spirit a dangerous person.
ParaCrawl v7.1

Sogar die Freunde der Holokratie (holocracy) imponieren mir, auch wenn ich da die Gefahr einer Ermüdungsdemokratie sehe, die leicht zu "holocrazy" führen kann.
Even the friends of holocracy make a huge impression on me, even though I see the danger of a tiring democracy that might easily lead to "holocrazy".
ParaCrawl v7.1

Sogar die Freunde der Holokratie (holocracy) imponieren mir, auch wenn ich da die Gefahr einer Ermüdungsdemokratie sehe, die leicht zu „holocrazy“ führen kann.
Even the friends of holocracy make a huge impression on me, even though I see the danger of a tiring democracy that might easily lead to “holocrazy”.
ParaCrawl v7.1

Eine große Gefahr sehe ich darin, dass wir in der Tschechischen Republik nicht verstehen, warum Großbritannien aus der EU austritt.
I see great danger in the Czech Republic not understanding why the UK has left the EU.
ParaCrawl v7.1