Translation of "Eine ehe eingehen" in English
Sie
würden
also
eine
Ehe
ohne
Liebe
eingehen?
You
would
pledge
yourself
in
a
loveless
marriage?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
über
zwei
Menschen,
die
eine
Ehe
eingehen,
nichts
sagen.
Can't
say
what's
right
for
two
people
entering
a
marriage.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
eine
arrangierte
Ehe
eingehen.
I'm
starting
an
arranged
marriage.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
Mann
und
eine
Frau
kann
Ehe
eingehen
-
zusammen.
Only
a
man
and
a
woman
can
enter
marriage
—
together.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
zwei
Personen
eine
konventionelle
Ehe
eingehen,
Also,
when
two
people
enter
into
a
conventional
marriage,
CCAligned v1
Besonders
ernste
Folgen
entstehen
dann,
wenn
eine
der
Parteien
eine
neue
Ehe
eingehen
möchte.
It
has
particularly
serious
consequences
if
either
of
the
parties
wants
to
enter
into
a
new
marriage.
Europarl v8
Letzte
Nacht
hat
Spence
mir
gesagt,
dass
er
eine
offene
Ehe
eingehen
würde.
Last
night,
Spence
told
me...
he
was
willing
to
have
an
open
marriage.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
eine
Ehe
mit
Deutschen
eingehen,
sollte
ihre
politische
Verbindung
zu
Norwegen
abgebrochen
sein.
Since
they
married
Germans,
their
political
ties
to
Norway
should
be
broken.
WikiMatrix v1
Dadurch
wird
im
Heimatland
der
Ausländer
offenkundig,
dass
sie
eine
gleichgeschlechtliche
Ehe
eingehen
wollen.
This
discloses
to
the
foreign
national’s
home
country
that
s/he
wishes
to
enter
into
a
same-sex
marriage.
ParaCrawl v7.1
Denn
wirklich,
welche
bessere
Freiheit
kann
es
geben
als
die
Achtung
der
religiösen,
kulturellen
und
politischen
Überzeugungen
jedes
Menschen
oder
ihrer
sexuellen
Ausrichtungen,
wenn
sie
eine
Partnerschaft
oder
eine
Ehe
eingehen?
For
indeed,
what
better
freedom
can
there
be
than
respecting
the
religious,
cultural
and
political
beliefs
of
everyone
or
their
sexual
orientations
when
forming
a
partnership
or
entering
into
a
marriage?
Europarl v8
Die
Klaroten
konnten
eine
Ehe
eingehen
und
Besitz
erwerben,
jedoch
unterstanden
sie
in
allem
ihrem
Herrn.
Those
who
could
and
did
delay
marriage
presumably
were
rewarded
by
the
landlord
and
those
who
did
not
were
presumably
denied
said
reward.
WikiMatrix v1
Viele
Menschen
leben
eine
Zeit
lang
zusammen,
bevor
sie
eine
offizielle
Ehe
eingehen
-
um
in
der
Praxis
zu
verstehen,
wer
mit
welchen
Verantwortlichkeiten
umgehen
kann
und
ob
sie
im
Alltag
vereinbar
sind.
Many
people
live
together
for
a
while
before
entering
into
an
official
marriage
-
in
order
to
understand
in
practice
who
can
cope
with
what
responsibilities
and
whether
they
are
compatible
in
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ausländer
bei
ihrer
Heimatbehörde
nicht
offenbaren
wollen,
dass
sie
in
Deutschland
eine
gleichgeschlechtliche
Ehe
eingehen
wollen
und
dafür
eine
Ledigkeitsbescheinigung
brauchen,
können
sie
auch
angeben,
dass
sie
in
Deutschland
eine
verschiedengeschlechtliche
Partnerin
oder
Partner
heiraten
wollenund
dafür
ein
Ehefähigkeitszeugnis
brauchen.
If
foreigners
do
not
want
to
reveal
to
the
authorities
of
their
country
of
origin
that
they
want
to
enter
into
a
same-sex
marriage
in
Germany
and
need
a
certificate
to
demonstrate
eligibility,
they
can
also
state
that
they
want
to
marry
a
different-sex
partner
in
Germany
and
need
a
certificate
of
no
impediment.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
also
ein
Widerspruch,
zu
behaupten,
in
der
katholischen
Kirche
Getaufte
könnten
im
Ernst
und
wirklich
eine
nicht
sakramentale
Ehe
eingehen
und
sich
so
gleichsam
mit
dem
Schatten
begnügen,
während
Christus
ihnen
die
Wirklichkeit
seiner
bräutlichen
Liebe
anbietet.
It
would
thus
be
contradictory
to
say
that
Christians,
baptized
in
the
Catholic
Church,
might
really
and
truly
take
a
step
backward
[and
be]
content
with
a
nonsacramental
marital
state.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele,
die
in
den
Frauen,
die
eine
interregionale
Ehe
eingehen,
lediglich
Opfer
von
Menschenhandel
oder
Sexsklaverei
sehen.
There
are
many
who
view
the
women
who
engage
in
a
cross-regional
marriage
as
victims
of
human
traffi
cking
or
sexual
slavery.
ParaCrawl v7.1
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
man,
einmal
zum
Priester
geweiht,
nicht
mehr
eine
Ehe
eingehen
kann.
It
is
obvious
that
once
ordained,
a
priest
can
no
longer
marry.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
leben
eine
Weile
zusammen,
bevor
sie
eine
offizielle
Ehe
eingehen
-
um
in
der
Praxis
zu
verstehen,
wer
mit
welchen
Verantwortlichkeiten
umgehen
kann
und
ob
sie
im
Alltag
miteinander
vereinbar
sind.
Many
people
live
together
for
a
while
before
entering
into
an
official
marriage
-
in
order
to
understand
in
practice
who
can
cope
with
what
responsibilities
and
whether
they
are
compatible
in
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Demnach
braucht
ein
Mann
zunächst
eine
Arbeit
(Anm.:
Job),
bevor
er
eine
Ehe
eingehen
sollte.
According
to
this,
a
man
first
needs
a
job
before
he
should
enter
into
marriage.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
erfordern
die
Hindernisse,
denen
sie
begegnen,
wenn
sie
eine
christliche
Ehe
eingehen
und
in
Treue
zu
den
übernommenen
Verpflichtungen
leben
wollen
–
Hindernisse,
die
häufig
mit
der
Kultur
und
den
Traditionen
zusammenhängen
–,
nicht
nur
eine
ernsthafte
Vorbereitung
auf
dieses
Sakrament,
sondern
auch
eine
ständige
Begleitung
der
Familien,
besonders
in
den
schwierigsten
Augenblicken.
Since
young
couples
may
meet
obstacles
-
obstacles
often
linked
to
culture
and
tradition
-
to
committing
themselves
to
Christian
marriage
and
in
living
with
fidelity
to
the
commitments
taken,
they
need
a
serious
preparation
for
this
Sacrament
as
well
as
on-going
guidance
of
families,
particularly
at
the
most
difficult
moments.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ohne
schweren
Nachteil
niemand
herbeigeholt
oder
angegangen
werden
kann,
der
nach
Maßgabe
des
Rechts
für
die
Eheschließungsassistenz
zuständig
ist,
können
jene,
die
eine
wahre
Ehe
eingehen
wollen,
diese
gültig
und
erlaubt
allein
vor
den
Zeugen
schließen:
If
a
person
competent
to
assist
according
to
the
norm
of
law
cannot
be
present
or
approached
without
grave
inconvenience,
those
who
intend
to
enter
into
a
true
marriage
can
contract
it
validly
and
licitly
before
witnesses
only:
ParaCrawl v7.1
Als
die
Gräfin
von
der
Liebe
zwischen
Idris
und
Lionel
erfährt,
plant
sie,
Idris
zu
betäuben
und
nach
Österreich
zu
verschleppen,
wo
sie
eine
politisch
motivierte
Ehe
eingehen
soll.
On
learning
of
the
love
between
Idris
and
Lionel,
the
Countess
schemes
to
drug
Idris,
bring
her
to
Austria,
and
force
her
to
make
a
politically
motivated
marriage.
WikiMatrix v1
Als
ich
ihm
aber
dann
gesagt
habe,
dass
ich
nur
eine
standesamtliche
Ehe
eingehen
kann,
weil
ich
konfessionslos
bin,
hat
er
mich
aus
der
Wohnung
hinausgeworfen.
When
I
told
him,
but
then
I
can
only
enter
a
civil
marriage,
because
I'm
religious
affiliation,
he
has
me
thrown
out
of
the
apartment.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
hat
der
Islam
so
viele
Bedingungen
festgelegt,
wenn
man
eine
zweite
Ehe
eingehen
will,
dass
ich
nicht
denke,
dass
ein
normaler
Muslim
es
sich
finanziell
leisten
kann,
sich
das
zu
erlauben.
On
the
other
hand,
Islam
has
laid
down
so
many
conditions
for
second
marriages
that
I
do
not
think
that
an
ordinary
Muslim
can
afford
to
meet
these
conditions
financially.
ParaCrawl v7.1
Nach
§
1309
BGB
sollen
Ausländer,
deren
Eheschließung
in
Deutschland
ausländischem
Recht
unterliegt,
eine
Ehe
nicht
eingehen,
bevor
sie
ein
Zeugnis
der
inneren
Behörde
ihres
Heimatstaats
darüber
beigebracht
haben,
dass
der
Eheschließung
nach
dem
Recht
des
betreffenden
ausländischen
Staates
kein
Ehehindernis
entgegensteht.
According
to
Section1309
of
the
German
Civil
Code
(BGB),
foreigner
nationals
whose
marriage
in
Germany
is
subject
to
foreign
law
should
not
enter
into
a
marriage
until
they
have
provided
documentary
evidence
from
the
authorities
of
their
country
of
origin
that
the
marriage
does
not
conflict
with
the
law
of
that
country.
ParaCrawl v7.1
Gut
wäre
es,
wenn
in
den
Kursen
nicht
nur
das
besonders
hervorgehoben
würde,
was
zur
reifen
und
wachen
Freiheit
jener
gehört,
die
eine
Ehe
eingehen
möchten,
sondern
auch
das,
was
die
eigentliche
Sendung
der
Eltern
als
erste
Erzieher
und
Evangelisierer
ihrer
Kinder
ausmacht«.
The
courses
should
not
only
emphasize
what
concerns
the
mature
and
vigilant
freedom
of
those
who
want
to
contract
marriage,
but
also
their
own
mission
as
parents,
the
first
educators
of
their
children
and
their
first
evangelizers".
ParaCrawl v7.1
Dem
verfassungsrechtlichen
Gebot,
dass
nur
verschiedengeschlechtliche
Partner
eine
Ehe
eingehen
können,
wird
zuwidergehandelt,
wenn
ihr
ein
Institut
für
Paare
gleichen
Geschlechts
zur
Seite
gestellt
wird,
dessen
Ausgestaltung
den
für
die
Ehe
in
Umsetzung
des
verfassungsrechtlichen
Fördergebots
gefundenen
Formen
entspricht.
There
is
a
contravention
of
the
constitutional
requirement
that
only
partners
of
different
sexes
may
enter
into
a
marriage
if
in
addition
to
marriage
an
institution
for
couples
of
the
same
sex
is
created,
the
structure
of
which
corresponds
to
the
forms
found
for
marriage
in
implementation
of
the
constitutional
requirement
of
promotion.
ParaCrawl v7.1