Translation of "Eine basis" in English
Spanien
hält
der
Wirtschaftskrise
stand,
weil
das
Land
eine
industrielle
Basis
hat.
Spain
is
holding
up
under
the
economic
crisis
because
it
has
an
industrial
base.
Europarl v8
Es
benötigt
eine
breitere
politische
Basis.
A
wider
political
base
is
necessary.
Europarl v8
Darüber
hinaus
liefert
er
eine
verstärkte
rechtliche
Basis
für
künftige
positive
Aktionen.
In
addition,
it
provides
a
strengthened
legal
basis
for
positive
action
in
the
future.
Europarl v8
Natürlich
ergibt
ein
Zensus
eine
breite
Basis
für
zuverlässige
Informationen.
Obviously
a
census
gives
a
broad
basis
for
reliable
information.
DGT v2019
Die
möglichen
Einnahmen
aus
einem
Emissionshandelssystem
könnten
dafür
eine
gute
Basis
darstellen.
The
eventual
revenues
from
an
emission
trading
system
may
serve
as
a
good
basis
for
this.
Europarl v8
Wir
haben
versucht,
eine
sachliche
Basis
zu
schaffen.
We
tried
to
create
an
objective
basis.
Europarl v8
Deshalb
brauchen
wir
eine
wissenschaftlich
korrekte
Basis
für
unsere
Entscheidungen.
That
is
why
we
need
a
scientifically
correct
basis
for
our
decisions.
Europarl v8
Wir
wünschen
auch
eine
feste
Basis
für
die
Zusammenarbeit
mit
den
NGO.
We
also
wish
to
have
a
solid
basis
for
cooperation
with
the
NGOs.
Europarl v8
Sie
ist
kein
guter
Kompromiß,
sondern
eine
brüchige
Basis.
This
is
not
a
decent
compromise,
but
a
shaky
foundation.
Europarl v8
Es
gibt
ein
spezielles
Ausgabenprogramm,
das
über
eine
eigene
gesetzliche
Basis
verfügt.
There
is
a
special
spending
programme,
which
has
its
own
legal
basis.
Europarl v8
Die
Verträge
bieten
uns
eine
Basis
für
diese
Zusammenarbeit.
The
Treaties
provide
us
with
a
basis
for
this
cooperation.
Europarl v8
Das
ist
eine
wichtige
Basis
für
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
bürgerlichen
Rechte.
This
will
be
an
important
basis
for
the
monitoring
of
civil
rights.
Europarl v8
Wir
werden
eine
gemeinsame
Basis
finden
müssen.
We
will
have
to
find
common
ground.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Tindemans
bietet
dafür
eine
hervorragende
Basis.
The
report
by
Mr
Tindemans
provides
an
excellent
basis
for
this.
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
eine
stabilere
Basis
für
die
Globalisierung.
We
therefore
need
a
sounder
basis
for
globalisation.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
solide
Basis
haben,
die
langfristig
trägt.
We
want
there
to
be
a
firm
basis
that
is
long-lasting.
Europarl v8
Wir
halten
dies
für
eine
gute
Basis
für
einen
Kompromiss.
We
believe
this
is
a
good
basis
for
reaching
a
compromise.
Europarl v8
Langfristiges
Wachstum
muss
eine
solide
makroökonomische
Basis
haben.
Long-term
growth
must
be
based
on
a
sound
macro-economic
foundation.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
wird
sie
jetzt
eine
stabilere
Basis
haben.
I
think
it
will
now
have
a
more
stable
basis.
Europarl v8
Wir
hatten
eine
gute
Basis
dafür.
We
had
good
grounds
for
this.
Europarl v8
Dann
können
alle
aufatmen,
und
wir
haben
eine
vernünftige
Basis.
We
can
then
all
breathe
a
sigh
of
relief,
and
we
shall
have
a
sound
basis
on
which
to
proceed.
Europarl v8
Sie
verschafft
uns
eine
Basis,
von
der
aus
wir
weiter
vorgehen
können.
It
will
provide
us
with
a
basis
on
which
to
continue.
Europarl v8
Hierbei
hat
der
Kommissionsvorschlag
eine
gute
Basis
geboten.
The
Commission
proposal
provides
a
good
basis
for
doing
this.
Europarl v8
Es
muss
eine
breitere
Basis
geschaffen
werden.
We
must
create
a
wider
support.
Europarl v8
Damit
wird
für
die
Fischereibeschlüsse
eine
tragfähige
Basis
ermöglicht.
It
can
provide
a
support
base
for
the
fisheries
decisions.
Europarl v8
Sie
ist
eine
Basis
dieser
strategischen
Partnerschaft.
This
is
one
basis
for
this
strategic
partnership.
Europarl v8
Das
reicht
nicht
aus,
und
hier
muss
eine
solidere
Basis
geschaffen
werden.
This
is
not
sufficient
and
has
to
be
put
on
a
firmer
footing.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
hat
eine
logische
Basis.
It
is
a
proposal
based
on
logic.
Europarl v8
Das
wäre
eine
gute
Basis
für
einen
geänderten
Vertrag.
This
would
provide
a
good
basis
for
an
amended
treaty.
Europarl v8