Translation of "Eine basis schaffen" in English

Wir haben versucht, eine sachliche Basis zu schaffen.
We tried to create an objective basis.
Europarl v8

Wir müssen für unsere Vorbereitungen für die Halbzeitüberprüfung eine solide Basis schaffen.
We need to build our preparations for the mid-term review on a good foundation.
Europarl v8

Vielmehr sollten sie als Referenzrahmen dienen und eine einheitliche begriffliche Basis schaffen.
Standards should be used as reference points, providing a common language to refer to.
TildeMODEL v2018

Er muss sich eine feste Basis schaffen.
Shoring up his base.
OpenSubtitles v2018

Nutze deine Beine, um eine solide Basis zu schaffen.
Use your legs to create a solid base.
ParaCrawl v7.1

Also habe ich versucht, mit Ricotta eine stabile Basis zu schaffen.
So I tried to create a stable basis with the ricotta .
ParaCrawl v7.1

Die Alliierten brauchen 3 Monate, um sich definitiv eine Basis zu schaffen.
The allies need 3 months building a definite base.
ParaCrawl v7.1

Der Nationale Übergangs Rat (CNT) hat nicht eine soziale Basis schaffen können.
The National Transitional Council (NTC) has been incapable of constituting a social base.
ParaCrawl v7.1

Der erste Schritt ist, eine Basis zu schaffen, mit regelmäßigem Ausdauer- und Kräftigungstraining.
The first step is to establish a foundation by undertaking regular endurance and strength training.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, eine gute Basis zu schaffen, auf die der Kunde aufbauen kann.
The objective is to create a good basis on which the customer can expand.
ParaCrawl v7.1

Um eine finanzielle Basis zu schaffen, müssen wir an europäischen und nationalen Wettbewerben teilnehmen.
In order to acquire a financial base we must take part in European and national competitions.
ParaCrawl v7.1

Für einen wirklich makellosen Blick muss man damit beginnen, eine schöne Basis zu schaffen.
For a truly flawless look you need to start by creating a beautiful base.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme der Aussage zu, dass wir eine echte Basis schaffen müssen für eine zukünftige europäische Energiepolitik, die die Sicherung der Versorgung, den Kampf gegen den Klimawandel und das Wirtschaftswachstum der Europäischen Union zum Ziel hat.
I agree that we need to establish a true base for future European energy policy, aimed at pursuing the objectives of security of supply, combating climate change and the economic growth of the European Union.
Europarl v8

Um eine möglichst umfassende und objektive Forschung sicherzustellen, müssen Wissenschaftler aus allen Ostseeanrainerstaaten gleichermaßen in die Forschung einbezogen werden, um eine gemeinsame Basis zu schaffen.
To ensure that research is as comprehensive and objective as possible, it is very important for scientists from all the countries surrounding the Baltic Sea to be included in research on an equal footing.
Europarl v8

Wir mussten diese Situation korrigieren und eine vollkommen andere Basis schaffen, auf der wir eine Form der Kooperation unserer beiden Institutionen errichten konnten, die für den Aufbau Europas eine wesentliche Rolle spielt, und auf die eine oder andere Weise werden die Interessen der Europäischen Union ja durch diese beiden Institutionen vertreten.
We needed to put that situation right and create an entirely different basis on which to rebuild a form of cooperation between the two institutions which is essential to building Europe, and it is through these two institutions, in one way or another, that the interests of the European Union are represented.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass ich mein Bestes tun werde, um Hongkong zu einem Erfolg zu machen, die Fortschritte, die wir bisher erreicht haben, zu festigen und eine Basis zu schaffen, von der aus wir die Arbeit 2006 zu Ende bringen können.
To conclude, I will do my utmost to make a success of Hong Kong, to lock in the progress we have made and to establish a platform for us to finish the job in 2006.
Europarl v8

Sich der digitalen Welt anzuschließen, bedeutet, dass wir in den meisten Fällen unser technologisches System revolutionieren, dass wir Europa stärken, indem wir eine Basis schaffen, und dass wir bald das Thema der Postproduktion in Angriff nehmen müssen.
Joining the digital world means revolutionising our technological system in most cases, providing Europe with a base that will make it stronger and concerning ourselves as soon as possible with the issue of post-production.
Europarl v8

Da sich Russlands politisches System überdies immer repressiver und sein Rechtssystem immer willkürlicher gestaltet, werden die Russen jetzt noch stärker geneigt sein, als sie es ohnehin schon sind, für ihre Vermögen und Familien im Ausland eine sichere Basis zu schaffen.
Moreover, as Russia’s political system becomes ever more oppressive, and its legal system ever more arbitrary, rich Russians will be more inclined than they already are to establish a safe base abroad for their wealth and families.
News-Commentary v14

Die Minister befanden sich in Washington, um an der Jahrestagung des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank teilzunehmen, wo sie versuchten, Differenzen auszudiskutieren und vor dem bevorstehenden Gipfel eine gemeinsame Basis zu schaffen.
The ministers were in Washington to attend the Annual Meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, where they attempted to thrash out differences and establish common ground before the upcoming summit.
News-Commentary v14

Sie sollen frühzeitig eine solide Basis schaffen, die es Kindern ermöglicht, ihr Lernpotenzial zu entwickeln und sich gut in der Schule zu integrieren.
They aim to lay a solid early foundation for children to develop their learning potential and to integrate well in schools.
TildeMODEL v2018

Sie hat keine Mühe gescheut, auch hat es ihr nicht an Einfällen gemangelt — und dies wird auch in Zukunft nicht der Fall sein —, um eine Basis zu schaffen, auf der sich die unerläßliche Einigung erzielen lassen könnte.
Precisely because our English lady colleague raised the question in this debate, I should like to conclude with a word about inflation, which we all agree about, Inflation is something to be feared and to be fought, but I should like to remind our conservative colleague that when there is inflation, it is perhaps the conservatives who pay least for it.
EUbookshop v2

Wir müssen überlegen, ob hier nicht manches übertrieben wird, damit wir in der Lage sind, für die Entwicklung eines transatlantischen Marktes eine Basis zu schaffen, die uns ermöglicht, unsere gemeinsamen Interessen in dieser Welt wahrzunehmen, Standards durchzusetzen und - wie James Elles zu Recht gesagt hat - dies auch unter Einbeziehung der Parlamente.
We have to consider whether or not a lot of things have been exaggerated here and we are therefore in a position to create a basis for the development of a transatlantic market, enabling us to determine our common interests in the world, implement standards and - as Mr Elles has rightly said - include the Parliaments in this.
Europarl v8

Ich teile seine Anliegen hinsichtlich der Notwendigkeit einer festen Grund lage von vergleichenden Daten und stimme ihm bei, daß sie einzigartig gut in der Lage ist, eine derartige Basis zu schaffen.
I have before me the map annexed to the Commission document COM(86) 341 final, which contains what could be the future European highspeed rail network.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende der Konferenz, René Mon tes (Guatemala), wurde ersucht, Konsultationen einzuleiten, um eine Basis zu schaffen, die der Konferenz einen erfolgreichen Abschluß ihrer Beratungen auf einer der nächsten Tagungen ermöglicht.
Acknowledging that the Com­mission proposals were restrictive and sometimes involved reductions, he main­tained that they were the only ones possible considering the situation of the markets.
EUbookshop v2

Solche Reihen stellen eine bedeutende Zahl an Vergleichsgrößen zur Verfügung, die schon allein aufgrund ihrer Kontinuität eine unschätzbare Basis schaffen, anhand derer sich der wirtschaftliche und soziale Wandel messen läßt.
Such series provide an important set of benchmarks that, by their very continuity, give an invaluable baseline against which to measure economic and social change.
EUbookshop v2

Damit Europa die steigende Nachfrage nach Flugreisen decken und dieses Wachstum nutzen kann, muss die Industrie für sichselbst eine nachhaltige Basis schaffen.
If Europe is to be able to meet rising demandfor air travel and benefit from its growth, theindustry needsto establishitself on asustainable footing.
EUbookshop v2

Jeder potentielle Wettbewerber von MSG müßte sich daher eine Kunden basis schaffen, ohne die Programme der auch in Zukunft führenden Pay-TV-Anbieter für seine technische Infrastruktur zur Verfügung zu haben.
Any potential competitor of MSG would consequently have to create a customer base without having the programmes of the future leading pay-TV supplier available for its technical infrastructure.
EUbookshop v2

Wir versuchen hier nicht die Meinung einer Fraktion durchzuboxen, sondern wir versuchen, für diesen Bericht eine breite Basis zu schaffen.
We are not trying to force through the views of one group, but to create a broad platform for this report.
EUbookshop v2