Translation of "Eine kette von ereignissen" in English

Ein Unfall ist normalerweise an eine Kette von Ereignissen gebunden.
Usually an accident comprises a chain of events.
EUbookshop v2

Was für eine Kette von Ereignissen spielte sich hier heute ab!
What a chain of events that has occurred here today!
OpenSubtitles v2018

Es ist eine lange Kette von Ereignissen.
It's a long chain of events.
ParaCrawl v7.1

Eine Kette von kritischen Ereignissen folgen.
A chain of critical events follow.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Kette von zufälligen negativen Ereignissen.
There was a chain of chance negative events.
ParaCrawl v7.1

Damit begann eine Kette von Ereignissen, die schliesslich in der kriegerischen Eskalation mündete.
With that a series of events began that eventually amounted to an escalation to war.
Wikipedia v1.0

Speer beschreibt, wie er durch eine ungewöhnliche Kette von Ereignissen in die Regierung eintrat.
Speer, by his account, entered the Nazi hierarchy by an unusual chain of events.
Wikipedia v1.0

Ich habe... eine lange Kette von Ereignissen gebaut, die zu all dem führten.
I cultivated. A long chain of events leading to this.
OpenSubtitles v2018

Und doch ist eine Kette von Ereignissen angelaufen, die Sie zum Mord führt.
And yet a chain of events has started that will lead you to his murder.
OpenSubtitles v2018

Eine lange Kette von Ereignissen, die bis in die Zeit vor Larkhill zurückreichte.
One long chain of events that stretched all the way back before Larkhill.
OpenSubtitles v2018

Betrachten wir eine hypothetische Kette von Ereignissen, die sich in absehbarer Zeit entwickeln könnte:
Let’s consider a hypothetical chain of events that could develop in the foreseeable future:
CCAligned v1

Bedauerlicherweise haben uns die Umstände gezwungen, unsere Aufmerksamkeit auf eine Kette von Ereignissen zu richten, die, wenn es nach unserem Willen gegangen wäre, niemals in Gang gekommen wären.
Unfortunately, owing to circumstances, we were obliged to give consideration to a chain of events we would never have wished for.
Europarl v8

Der Dalai Lama sprach das Problem der Gewalt an und kommentierte auch George Bushs Handeln nach dem Terroranschlag vom 11. September und stellte heraus, dass die gewalttätige Reaktion der USA eine Kette von unkontrollierbaren Ereignissen nach sich zog.
Addressing the issue of violence, the Dalai Lama also commented on George Bush's actions following 9/11 terrorist attacks, claiming that the US" violent response engendered a chain of uncontrollable events.
WMT-News v2019

Der Film erzählt von einem in New York arbeitenden Drogenkurier, dessen Begegnung mit einer ehemaligen Freundin eine Kette von tragischen Ereignissen auslöst.
The film, set in New York City, shows the tragic events following the encounter of a 40-year-old drug dealer and his former girlfriend, which culminate in a final act of violence.
Wikipedia v1.0

Die Amtsübernahme des Präsidenten stellte einen wichtigen Schritt zur Wahrung der poli­tischen Stabilität dar, da das ganze Jahr 1994 hindurch eine Kette von Ereignissen das insti­tu­tio­nelle Gefüge des Landes erschüttert hatte.
The appointment of the new President represented an important step towards preserving political stability in the wake of a series of upheavals affecting the country's institutional life between January and December 1994.
TildeMODEL v2018

Die Amtsübernahme von Präsident Zedillo am 1. Dezember 1994 stellte einen wichtigen Schritt zur Wahrung der politischen Stabilität dar, da das ganze Jahr 1994 hindurch eine Kette von Ereignissen das institutionelle Gefüge des Landes erschüttert hatte.
President Zedillo's assumption of power on 1 December 1994 represented an important step towards preserving political stability, in the wake of a series of upheavals affecting the country's institutional life between January and December of that year.
TildeMODEL v2018

Ich hasse es, dich zu enttäuschen, aber ich bin dabei, eine Kette von Ereignissen in Bewegung zu setzen, die dich bloßstellen wird, gezähmt und namenlos.
I hate to disappoint you, but I'm about to set in motion a chain of events that will leave you shamed, tamed and without a name.
OpenSubtitles v2018

In 30 Sekunden werden die Wagenheber, auf denen das Auto aufgebockt ist, umfallen, was eine tödliche Kette von Ereignissen auslösen wird.
In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, setting off a deadly chain of events.
OpenSubtitles v2018

Du fragst mich, ob es einer Person möglich ist einen Kugelschreiber zu benutzen um eine Kette von Ereignissen in Gang zu setzen was darin gipfelt das zweimal jemand von einem Bus getötet wird?
You're asking me if it is possible for a person to use a ballpoint pen to set off a chain of events that culminates in someone getting killed by a bus twice?
OpenSubtitles v2018

Wie im irakischen Fall, leitete das Massaker von Tripolis eine Kette von Ereignissen ein, welche die Menschen demoralisierten und in einer relativ kurzen Zeit zur Vertreibung und zur Auflösung der libysch-jüdischen Gemeinschaft führten.
As in the Iraqi case, the Tripoli massacre inaugurated a train of events that would demoralize and in a relatively short time dissolve the Libyan Jewish community.
WikiMatrix v1

Die angeblich auf Israels Konto gehenden Ermordungen von Imad Mughniyah, dem Militärführer der Hisbollah und engsten Verbündeten des Iran in der Organisation, vor zwei Jahren und in jüngerer Zeit von Mahmud al-Mabhuh, dem Verbindungsoffizier der Hamas zur Al-Quds-Einheit der iranischen Revolutionsgarden, legen nahe, dass eine unvorhergesehene Kette von Ereignissen einen realen Krieg auslösen könnte.
The assassinations – allegedly by Israel – of Imad Mughniyah, Hezbollah’s military chief and Iran’s closest ally in the organization, two years ago, and more recently of Mahmoud al-Mahbouh, Hamas’s liaison officer with the Al-Quds force of Iran’s Revolutionary Guards, suggest that an unplanned chain of events could trigger a real war.
News-Commentary v14

Der Befund der Kommission ist es, dass die Explosion durch eine Kette von Ereignissen ausgelöst wurde, die niemand hätte vorhersehen können, mich selbst mit eingeschlossen.
Now, the Commission's finding was that the catastrophe was caused by a chain of events that nobody could have predicted, including myself.
OpenSubtitles v2018

Die 40 Jahre zurückliegenden Ereignisse würden oft als eine logische Kette von Ereignissen mit einem zwangsläufigen "Happy End" betrachtet, bemerkten die Panelisten.
What happened 40 years ago is often perceived as part of a logical chain of events with a "happy ending", the panelists said.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sheeta Pazu und beginnen ihre Reise in die Himmelsfestung, in Bewegung zu setzen eine Kette von Ereignissen irreversibel.
When Sheeta Pazu and begin their journey to the Sky Fortress, set in motion a chain of irreversible events.
ParaCrawl v7.1

Das allein wäre Zufall genug gewesen, aber in der Tat, es war nur der Anfang von eine außerordentliche Kette von Ereignissen.
That in itself would have been coincidence enough but in fact it was merely the beginning of an extraordinary chain of events.
ParaCrawl v7.1

Ihre plötzliche Ankunft in Moskau im November 1991 löste eine Kette von Ereignissen aus, die mein Leben durcheinander brachten.
Her sudden arrival in Moscow in November 1991 began a chain of events that threw my life into confusion.
ParaCrawl v7.1

Was in einem Teil der Welt vollkommen unverfänglich erscheinen mag, kann in einem anderen Teil eine Kette von Ereignissen auslösen.
What is a harmless accessory in one part of the world might be a major statement in another that leads to a chain of reactions.
ParaCrawl v7.1