Translation of "Eine kette von ereignissen" in English
Ein
Unfall
ist
normalerweise
an
eine
Kette
von
Ereignissen
gebunden.
Usually
an
accident
comprises
a
chain
of
events.
EUbookshop v2
Was
für
eine
Kette
von
Ereignissen
spielte
sich
hier
heute
ab!
What
a
chain
of
events
that
has
occurred
here
today!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
lange
Kette
von
Ereignissen.
It's
a
long
chain
of
events.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kette
von
kritischen
Ereignissen
folgen.
A
chain
of
critical
events
follow.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
Kette
von
zufälligen
negativen
Ereignissen.
There
was
a
chain
of
chance
negative
events.
ParaCrawl v7.1
Damit
begann
eine
Kette
von
Ereignissen,
die
schliesslich
in
der
kriegerischen
Eskalation
mündete.
With
that
a
series
of
events
began
that
eventually
amounted
to
an
escalation
to
war.
Wikipedia v1.0
Speer
beschreibt,
wie
er
durch
eine
ungewöhnliche
Kette
von
Ereignissen
in
die
Regierung
eintrat.
Speer,
by
his
account,
entered
the
Nazi
hierarchy
by
an
unusual
chain
of
events.
Wikipedia v1.0
Ich
habe...
eine
lange
Kette
von
Ereignissen
gebaut,
die
zu
all
dem
führten.
I
cultivated.
A
long
chain
of
events
leading
to
this.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
ist
eine
Kette
von
Ereignissen
angelaufen,
die
Sie
zum
Mord
führt.
And
yet
a
chain
of
events
has
started
that
will
lead
you
to
his
murder.
OpenSubtitles v2018
Eine
lange
Kette
von
Ereignissen,
die
bis
in
die
Zeit
vor
Larkhill
zurückreichte.
One
long
chain
of
events
that
stretched
all
the
way
back
before
Larkhill.
OpenSubtitles v2018
Betrachten
wir
eine
hypothetische
Kette
von
Ereignissen,
die
sich
in
absehbarer
Zeit
entwickeln
könnte:
Let’s
consider
a
hypothetical
chain
of
events
that
could
develop
in
the
foreseeable
future:
CCAligned v1
Bedauerlicherweise
haben
uns
die
Umstände
gezwungen,
unsere
Aufmerksamkeit
auf
eine
Kette
von
Ereignissen
zu
richten,
die,
wenn
es
nach
unserem
Willen
gegangen
wäre,
niemals
in
Gang
gekommen
wären.
Unfortunately,
owing
to
circumstances,
we
were
obliged
to
give
consideration
to
a
chain
of
events
we
would
never
have
wished
for.
Europarl v8
Der
Dalai
Lama
sprach
das
Problem
der
Gewalt
an
und
kommentierte
auch
George
Bushs
Handeln
nach
dem
Terroranschlag
vom
11.
September
und
stellte
heraus,
dass
die
gewalttätige
Reaktion
der
USA
eine
Kette
von
unkontrollierbaren
Ereignissen
nach
sich
zog.
Addressing
the
issue
of
violence,
the
Dalai
Lama
also
commented
on
George
Bush's
actions
following
9/11
terrorist
attacks,
claiming
that
the
US"
violent
response
engendered
a
chain
of
uncontrollable
events.
WMT-News v2019
Der
Film
erzählt
von
einem
in
New
York
arbeitenden
Drogenkurier,
dessen
Begegnung
mit
einer
ehemaligen
Freundin
eine
Kette
von
tragischen
Ereignissen
auslöst.
The
film,
set
in
New
York
City,
shows
the
tragic
events
following
the
encounter
of
a
40-year-old
drug
dealer
and
his
former
girlfriend,
which
culminate
in
a
final
act
of
violence.
Wikipedia v1.0
Die
Amtsübernahme
des
Präsidenten
stellte
einen
wichtigen
Schritt
zur
Wahrung
der
politischen
Stabilität
dar,
da
das
ganze
Jahr
1994
hindurch
eine
Kette
von
Ereignissen
das
institutionelle
Gefüge
des
Landes
erschüttert
hatte.
The
appointment
of
the
new
President
represented
an
important
step
towards
preserving
political
stability
in
the
wake
of
a
series
of
upheavals
affecting
the
country's
institutional
life
between
January
and
December
1994.
TildeMODEL v2018
Die
Amtsübernahme
von
Präsident
Zedillo
am
1.
Dezember
1994
stellte
einen
wichtigen
Schritt
zur
Wahrung
der
politischen
Stabilität
dar,
da
das
ganze
Jahr
1994
hindurch
eine
Kette
von
Ereignissen
das
institutionelle
Gefüge
des
Landes
erschüttert
hatte.
President
Zedillo's
assumption
of
power
on
1
December
1994
represented
an
important
step
towards
preserving
political
stability,
in
the
wake
of
a
series
of
upheavals
affecting
the
country's
institutional
life
between
January
and
December
of
that
year.
TildeMODEL v2018
Ich
hasse
es,
dich
zu
enttäuschen,
aber
ich
bin
dabei,
eine
Kette
von
Ereignissen
in
Bewegung
zu
setzen,
die
dich
bloßstellen
wird,
gezähmt
und
namenlos.
I
hate
to
disappoint
you,
but
I'm
about
to
set
in
motion
a
chain
of
events
that
will
leave
you
shamed,
tamed
and
without
a
name.
OpenSubtitles v2018
In
30
Sekunden
werden
die
Wagenheber,
auf
denen
das
Auto
aufgebockt
ist,
umfallen,
was
eine
tödliche
Kette
von
Ereignissen
auslösen
wird.
In
30
seconds,
the
jacks
holding
up
this
car
will
fall,
setting
off
a
deadly
chain
of
events.
OpenSubtitles v2018
Du
fragst
mich,
ob
es
einer
Person
möglich
ist
einen
Kugelschreiber
zu
benutzen
um
eine
Kette
von
Ereignissen
in
Gang
zu
setzen
was
darin
gipfelt
das
zweimal
jemand
von
einem
Bus
getötet
wird?
You're
asking
me
if
it
is
possible
for
a
person
to
use
a
ballpoint
pen
to
set
off
a
chain
of
events
that
culminates
in
someone
getting
killed
by
a
bus
twice?
OpenSubtitles v2018
Wie
im
irakischen
Fall,
leitete
das
Massaker
von
Tripolis
eine
Kette
von
Ereignissen
ein,
welche
die
Menschen
demoralisierten
und
in
einer
relativ
kurzen
Zeit
zur
Vertreibung
und
zur
Auflösung
der
libysch-jüdischen
Gemeinschaft
führten.
As
in
the
Iraqi
case,
the
Tripoli
massacre
inaugurated
a
train
of
events
that
would
demoralize
and
in
a
relatively
short
time
dissolve
the
Libyan
Jewish
community.
WikiMatrix v1
Die
angeblich
auf
Israels
Konto
gehenden
Ermordungen
von
Imad
Mughniyah,
dem
Militärführer
der
Hisbollah
und
engsten
Verbündeten
des
Iran
in
der
Organisation,
vor
zwei
Jahren
und
in
jüngerer
Zeit
von
Mahmud
al-Mabhuh,
dem
Verbindungsoffizier
der
Hamas
zur
Al-Quds-Einheit
der
iranischen
Revolutionsgarden,
legen
nahe,
dass
eine
unvorhergesehene
Kette
von
Ereignissen
einen
realen
Krieg
auslösen
könnte.
The
assassinations
–
allegedly
by
Israel
–
of
Imad
Mughniyah,
Hezbollah’s
military
chief
and
Iran’s
closest
ally
in
the
organization,
two
years
ago,
and
more
recently
of
Mahmoud
al-Mahbouh,
Hamas’s
liaison
officer
with
the
Al-Quds
force
of
Iran’s
Revolutionary
Guards,
suggest
that
an
unplanned
chain
of
events
could
trigger
a
real
war.
News-Commentary v14
Der
Befund
der
Kommission
ist
es,
dass
die
Explosion
durch
eine
Kette
von
Ereignissen
ausgelöst
wurde,
die
niemand
hätte
vorhersehen
können,
mich
selbst
mit
eingeschlossen.
Now,
the
Commission's
finding
was
that
the
catastrophe
was
caused
by
a
chain
of
events
that
nobody
could
have
predicted,
including
myself.
OpenSubtitles v2018
Die
40
Jahre
zurückliegenden
Ereignisse
würden
oft
als
eine
logische
Kette
von
Ereignissen
mit
einem
zwangsläufigen
"Happy
End"
betrachtet,
bemerkten
die
Panelisten.
What
happened
40
years
ago
is
often
perceived
as
part
of
a
logical
chain
of
events
with
a
"happy
ending",
the
panelists
said.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sheeta
Pazu
und
beginnen
ihre
Reise
in
die
Himmelsfestung,
in
Bewegung
zu
setzen
eine
Kette
von
Ereignissen
irreversibel.
When
Sheeta
Pazu
and
begin
their
journey
to
the
Sky
Fortress,
set
in
motion
a
chain
of
irreversible
events.
ParaCrawl v7.1
Das
allein
wäre
Zufall
genug
gewesen,
aber
in
der
Tat,
es
war
nur
der
Anfang
von
eine
außerordentliche
Kette
von
Ereignissen.
That
in
itself
would
have
been
coincidence
enough
but
in
fact
it
was
merely
the
beginning
of
an
extraordinary
chain
of
events.
ParaCrawl v7.1
Ihre
plötzliche
Ankunft
in
Moskau
im
November
1991
löste
eine
Kette
von
Ereignissen
aus,
die
mein
Leben
durcheinander
brachten.
Her
sudden
arrival
in
Moscow
in
November
1991
began
a
chain
of
events
that
threw
my
life
into
confusion.
ParaCrawl v7.1
Was
in
einem
Teil
der
Welt
vollkommen
unverfänglich
erscheinen
mag,
kann
in
einem
anderen
Teil
eine
Kette
von
Ereignissen
auslösen.
What
is
a
harmless
accessory
in
one
part
of
the
world
might
be
a
major
statement
in
another
that
leads
to
a
chain
of
reactions.
ParaCrawl v7.1