Translation of "Ein thema darstellen" in English

Bei den Beitrittsverhandlungen werden sicher die Milchquoten ein schwieriges Thema darstellen.
The milk-quota system is going to be a difficult item in the enlargement negotiations.
TildeMODEL v2018

So entstehen Werke wobei Bäume, ein sehr wichtiges Thema darstellen.
Thus, works where trees represent an important subject for the artist are born.
ParaCrawl v7.1

Die Manualpages sind in nummerierte Sektionen unterteilt, die jeweils ein Thema darstellen.
Manual pages are divided into sections which represent the type of topic.
ParaCrawl v7.1

Auch die Zukunft des Binnenmarkts wird ein beherrschendes Thema darstellen.
The future of the Single Market will also be a dominant topic.
ParaCrawl v7.1

Und diese Weichwährungspolitik anderer Wirtschaftsmächte schadet natürlich Europa, aber auch anderen Ländern, und muss deshalb meines Erachtens beim G20-Gipfeltreffen ein wichtiges Thema darstellen.
This soft currency policy conducted by other economic powers naturally harms Europe, as well as other countries, and therefore must, in my opinion, be an important topic of debate at the G20 summit.
Europarl v8

Darüber hinaus wird in den Präambeln der Entwürfe der beiden zur Rede stehenden Abkommen ausdrücklich auf den Grundsatz des fairen Verfahrens, einschließlich der Anhörung durch ein unparteiisches und ordentliches Gericht, sowie auf die Frage der Sondergerichte Bezug genommen, die nicht der Rechtskultur Europas entsprechen und ein Thema darstellen, das wir bei jedem Treffen und in allen Gesprächen mit der US-Delegation zur Sprache bringen.
Moreover, in the preamble to the drafts of both agreements being discussed, there is an express reference to the principle of a fair trial, including a hearing by an impartial, ordinary court, and to the question of special courts, which do not fit in with the judicial legal culture of Europe and are a matter that we raise at every meeting and in all talks with the United States delegation.
Europarl v8

Die im Zusammenhang mit der Vorabregulierung ergriffenen Abhilfemaßnahmen werden insofern weiterhin ein Thema darstellen, als die Kommission bestrebt ist, eine stärkere Harmonisierung der von den NRB angewendeten Regulierungsgrundsätze zu erreichen.
The remedies imposed within the context of ex ante regulation remain an issue where the Commission intends to achieve a greater harmonisation of the regulatory principles applied by the NRAs.
TildeMODEL v2018

Die regionale Zusammenarbeit, insbesondere in den Bereichen Justiz und Inneres, wird auch im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens ein wichtiges Thema darstellen.
Regional co-operation, notably on justice and home affairs, will be an important issue under the Stabilisation and Association Agreement as well.
TildeMODEL v2018

Man erkennt ohne weiteres, daß diese tatsächlich bestehen­den Risiken der Rißbildung und des verzögert auftretenden Bruchs unter dem Gesichtspunkt der Unfallverhütung ein besorgniserregen­des Thema darstellen.
It is easy to see that these real dangers of cracking and delayed—action rupture are a matter of some concern as regards the prevention of accidents.
EUbookshop v2

Weder in der 18. noch in der 19. Richtlinie geht es um Nullsteuersätze, auf die sich Herr Seal bezogen hat und die ein Thema darstellen, das zweifellos Gegenstand einer späteren Debatte sein wird.
The requirement imposed by that amendment would require a system of taxation and reimbursement for all goods with a value exceeding 350 ECU.
EUbookshop v2

Die Gleichstellung sollte ein fächerübergreifendes Thema darstellen, auf das die Lehrer in ihren jeweiligen Unterrichtsfächern eingehen, wobei sie Vorurteile problematisieren und geschlechterintegrative Alternativen propagieren“.
Equality should be an interdisciplinary theme which teachers can develop within the context of their particular subject, confronting prejudice and promoting more gender-inclusive alternatives'.
EUbookshop v2

Wenn auch die städtischen Lebensbedingungen für die Stiftung ein neues Thema darstellen, so sind sie doch bereits, sowohl auf nationaler Ebene als auch innerhalb anderer internationaler Organisationen eingehend erforscht worden.
While urban living conditions form a new theme for the Foundation, they have already been much researched, both nationally and within other international organisations.
EUbookshop v2

Wohnen ist eines der elementarsten Grundbedürfnisse des Menschen und unterliegt starken Trends, die sowohl für Eigentümer, als auch für Anleger und Mieter ein sehr wichtiges Thema darstellen.
Habitation is one of the elementary basic requirements of humankind and is subject to extreme trends, which are an important issue for property owners, investors and tenants.
ParaCrawl v7.1

Mit dem vollen Text von "Die Wintersonntage" oder nur eine einzige Strophe können die Schüler die Art und Weise, wie poetische Elemente zusammenarbeiten, um eine zentrale Botschaft oder ein Thema zu schaffen, darstellen, beschreiben und analysieren.
Using the full text of "Those Winter Sundays" or just a single stanza, students can depict, describe, and analyze the way poetic elements work together to create a central message or theme.
ParaCrawl v7.1

Die stellvertretende Vorsitzende merkte jedoch an, dass digitale Währungen ein brisantes Thema darstellen würden, und dass der Board sich nicht über die möglichen Folgen hinwegsetzen sollte.
However, the Vice-Chair observed that digital currencies is a hot topic and that the Board should not be dismissive about its potential consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission hat dem TTIP-Abkommen eine eigene Website gewidmet, auf der Informationsblätter und Lese-Empfehlungen, Positionspapiere der EU (die die allgemeine Haltung der EU zu einem Thema darstellen), Gesetzesvorlagen der EU (dies sind die ursprünglichen Vorlagen für Rechtstexte in Bezug auf Themen in der TTIP) sowie die Angebote der EU bezüglich des Marktzugangs für Dienstleistungen zur Verfügung abgerufen werden können.
The European Commission has created a TTIP-dedicated webpage that includes factsheets and reading guides, EU position papers (which set out and describe the European Union's general approach to a topic), EU textual proposals (which are the European Union's initial proposals for legal texts on topics in the TTIP), and the EU offer for market access in relation to services.
TildeMODEL v2018

Ushio beschrieb A Silent Voice als „Sh?yas Geschichte“ in der es darum ginge, wie er seine Mitmenschen behandelt und mit ihnen umgeht, was ein universelles Thema darstelle, wenn dieses aus dem Kontext genommen würde.
Kensuke Ushio described the movie as Sh?yas story which deals about his contacts with other people and how treats them which was a universal theme when it cames to bring it out of context.
WikiMatrix v1

Der zahlenmäßig dramatische Anstieg der Domains im Index könnte im Januar das Thema eines Beitrags darstellen – zum Jahresabschluss wollten wir allerdings ein paar Erkenntnisse aus dem Bereich der TLDs präsentieren.
The dramatic increase in the number of domains in the Index may be the subject of a post in January – but for the end of year, we wanted to provide some TLD insights.
ParaCrawl v7.1