Translation of "Behandlung eines themas" in English
Herr
ZOHRER
dankt
dem
Berichterstatter
für
die
verständliche
Behandlung
eines
derart
komplizierten
Themas.
Mr
Zöhrer
congratulated
the
rapporteur
for
dealing
with
a
complicated
subject
in
a
comprehensive
way.
TildeMODEL v2018
Das
halten
wir
nicht
für
eine
angemessene
Behandlung
eines
so
wichtigen
Themas.
Here
the
Commission
quite
clearly
has
exclusive
competence,
i.e.
it
must
ensure
that
the
various
national
systems
do
not
change
the
relationship
between
the
different
industries
in
the
coal
and
steel
sector.
EUbookshop v2
Ich
halte
dies
für
eine
sehr
unbefriedigende
Behandlung
eines
wichtigen
Themas.
As
no
one
has
asked
to
speak,
we
shall
proceed
immediately
to
the
vote.
EUbookshop v2
In
manchen
Fällen
können
Mitgliedstaaten
bei
der
Behandlung
eines
Themas
treibende
Kraft
sein.
In
some
casesit
can
be
Member
States
who
push
a
particular
issue
–
the
focus
on
acidification
issues
in
recent
yearsis
very
much
the
result
of
pressure
from
the
Scandinavian
countries.
EUbookshop v2
Er
hat
in
beispielhafter
Weise
die
Behandlung
eines
sehr
schwierigen
Themas
eingeleitet.
It
was
an
exemplary
way
of
setting
about
proceeding
on
what
is
a
very
difficult
issue.
Europarl v8
Im
Arbeitspapier
der
Kommission
wird
eine
ausgewogene
Vorgehensweise
zur
Behandlung
eines
schwierigen
Themas
im
Rat
gezeigt.
The
Commission's
Working
Paper
represents
a
well-balanced
approach
to
deal
with
a
difficult
context
in
the
Council.
TildeMODEL v2018
Auch
in
diesem
Jahr
haben
Sie
sich
für
die
Behandlung
eines
stets
aktuellen
Themas
entschieden.
This
year
too,
you
have
chosen
to
address
an
ever
current
topic.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
man
sich
bei
der
Behandlung
eines
solchen
Themas
als
eigentlichen
Ausgangspunkt
ganz
klar
vor
Augen
führen
muß,
daß
das
Seeverkehrsgewerbe
in
der
gesamten
EU
im
Moment
derzeit
eine
schwierige
Phase
durchläuft.
I
think
that
the
basic
consideration
which
one
must
focus
on
when
dealing
with
a
matter
such
as
this
is
that
the
shipping
industry
in
the
EU
is
currently
having
a
very
difficult
time.
Europarl v8
Ich
sage
Ihnen
all
dies,
um
zu
zeigen,
daß
unsere
Institutionen
im
allgemeinen
und
das
Europäische
Parlament
im
besonderen
bei
der
Behandlung
eines
solch
delikaten
Themas,
bei
dem
es
üblich
ist,
daß
sämtliche
Standpunkte
gehört
werden,
auf
Nummer
sicher
gehen
wollten.
So
you
can
see
that
the
institutions
in
general
and
Parliament
in
particular
have
been
treading
extremely
carefully
in
dealing
with
this
delicate
subject,
on
which
it
goes
without
saying
that
all
views
should
be
heard.
Europarl v8
Diese
Form
der
Behandlung
eines
komplexen,
lebenswichtigen
Themas
ist
meiner
Meinung
nach
kein
zufriedenstellender
demokratischer
Vorgang.
This
approach
to
a
complex
and
vital
subject
is
not,
to
my
mind,
a
democratic
and
satisfactory
way
to
go
about
it.
Europarl v8
Ich
betrachte
den
Gedanken,
die
Lösung
für
die
digitale
Welt
in
der
Unterstützung
für
die
Entwicklung
der
Forschung
und
des
sechsten
Programms
zu
suchen,
als
eine
Konzeption
zur
Behandlung
eines
Themas,
die
nicht
in
vier,
sondern
in
siebenundzwanzig
Jahren
reifen
wird.
I
think
that
the
idea
that
the
solution
for
the
digital
world
could
be
to
support
the
development
of
research
and
the
sixth
framework
programme
is
appropriate
for
dealing
with
an
issue
that
will
develop
not
in
four
years
but
in
twenty-seven.
Europarl v8
Wohl
aber
möchte
ich
sagen,
dass
nach
Ansicht
meiner
Fraktion
ein
ausgewogenes
Verhältnis
dahingehend
erzielt
worden
ist,
einerseits
den
Verwaltungsorganismen
größere
Möglichkeiten
und
damit
den
Investoren
größere
Chancen
einzuräumen
und
andererseits
Schutz
zu
gewähren
und
die
bei
der
Behandlung
eines
so
heiklen
Themas
gebotene
Vorsicht
walten
zu
lassen.
What
I
do
want
to
say
is
that,
in
my
group'
s
opinion,
a
balance
has
been
achieved
between
giving
greater
opportunities
to
management
bodies
and,
therefore,
greater
opportunities
to
investors
and
the
protection,
the
caution,
that
must
be
present
in
any
discussion
of
such
delicate
matters.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
ein
höheres
Verantwortungsbewusstsein
der
Politiker
und
der
Journalisten
bei
der
Behandlung
eines
so
sensiblen
Themas
für
äußerst
wichtig.
I
therefore
believe
that
it
is
crucial
for
politicians
and
journalists
to
show
a
greater
sense
of
responsibility
when
dealing
with
such
a
sensitive
topic.
Europarl v8
Die
förmliche
Feststellung
des
Einvernehmens
erfolgte
in
der
heutigen
Sitzung
des
Vermittlungsausschusses,
die
zur
Behandlung
eines
anderen
Themas,
nämlich
der
Richtlinie
über
die
Angabe
der
Preise
(siehe
diesbezügliche
Pressemitteilung)
anberaumt
worden
war.
This
agreement
was
formally
recorded
at
today's
meeting
of
the
Committee
(held
on
another
subject,
i.e.
the
Directive
on
the
indication
of
the
prices
of
products
–
see
the
press
release
on
that
matter).
TildeMODEL v2018
Der
Rat
dankte
der
Kommission
für
die
Behandlung
eines
Themas,
das
wegen
der
derzeitigen
Höhe
und
Instabilität
der
Ölpreise
Anlass
zur
Besorgnis
gibt.
The
Council
thanked
the
Commission
for
this
work
on
an
issue
which,
in
the
light
of
the
oil
price
levels
reached
and
their
instability,
is
a
cause
for
concern.
TildeMODEL v2018
Wir
griechischen
Abgeordneten
sind
durch
unsere
Abfahrtszeit
am
Freitag
gebunden
und
könnten
somit
nicht
an
der
Behandlung
eines
Themas,
das
unser
Land
betrifft,
teilnehmen.
We
have
to
debate
it
with
the
competent
authorities,
in
this
case
the
enlarged
Bureau.
EUbookshop v2
Er
wird
häufig
benutzt
um
ein
profanes
Werk
zu
beschreiben,
das
mit
einem
religiösen
Unterton
umgeschrieben
wurde,
oder
für
die
Behandlung
eines
profanen
Themas
durch
Zurückgreifen
auf
religiöse
Metaphern
und
Symbolik.
The
phrase
is
frequently
used
to
describe
a
secular
work,
rewritten
with
a
religious
overtone,
or
a
secular
topic
recast
in
religious
terms
using
metaphors
and
symbolism.
WikiMatrix v1
Es
lohnt
sich
sehr,
dieses
Schreiben
zu
lesen,
denn
es
illustriert
wieder
Wilbers
Behandlung
eines
empirischen
Themas.
This
paper
is
well
worth
reading,
for
again
it
illustrates
Wilber's
treatment
of
an
empirical
subject.
ParaCrawl v7.1
Er
nimmt
die
Fragen
der
Schüler,
die
während
der
Behandlung
eines
Themas
entstehen,
ernst
und
geht
mit
Einfühlung
darauf
ein.
He
takes
the
questions
seriously
that
are
asked
by
the
pupils
during
work
on
a
subject
and
responds
to
them
with
intuitive
understanding.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
einfuehlsamen
und
behutsamen
Behandlung
solch
eines
herzergreifenden
Themas,
gewann
dieser
Film
im
Jahre
1987
einen
Wise
Owl
Award
and
Honourable
Mention.
For
its
sensitive
portrayal
and
delicate
handling
of
such
a
heart-wrenching
subject,
this
movie
would
win
a
Wise
Owl
Award
and
Honourable
Mention
in
1987.
CCAligned v1
Aber
auch
die
Häufigkeit
und
zeitliche
Ausdehnung
der
Behandlung
eines
Themas
ist
nicht
ohne
weiteres
ein
Indikator
seiner
psychologischen
Bedeutung.
Neither
is
the
frequency
or
length
of
the
debate
about
a
particular
topic
necessarily
an
indication
of
its
psychological
significance.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
kurzen
Behandlung
eines
breiten
Themas
schlagen
wir
vor,
zwischen
dem
Justizverbot
und
dem
Privatverbot
zu
unterscheiden.
In
this
brief
treatment
of
a
broad
subject
we
propose
to
distinguish
between
the
justice
ban,
and
the
private
ban.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"Kitsch"
beschreibt
vorrangig
die
Erzählweise,
die
Art
des
Ausdrucks
bei
der
Behandlung
eines
Themas
oder
einer
Geschichte:
Werden
uns
Gefühlszustände
phrasenartig,
mittels
abgenutzter
Bilder
(und
Worte)
präsentiert,
oder
bestimmen
sie
in
Form
von
Stereotypen
das
Geschehen,
wirkt
die
Darstellung
meist
nicht
überzeugend,
berührt
uns
nicht
und
wird
als
kitschig
abgetan.
The
term
"kitsch"
basically
characterizes
the
approach
to
the
narrative,
the
manner
of
expression
in
dealing
with
a
certain
issue
or
story:
If
emotional
states
are
presented
by
outworn
and
trite
images
(and
phrases),
if
they
determine
the
story
in
a
clichéd
way,
the
picture
wouldn't
be
convincing,
it
would
not
move
us
and
would
therefore
be
dismissed
as
kitsch.
ParaCrawl v7.1
Der
Mut
motiviert
einen
Lehrer,
bei
der
Behandlung
eines
Themas
eigene
Geschichten
zu
schreiben,
eigene
Übungen
zu
erfinden,
eigene
Wege
zu
beschreiten,
ja
auch
eigene
Lieder
zu
komponieren
und
eigene
Gedichte
zu
verfassen
–
und
die
Selbstkritik
hält
ihn
davon
ab,
sich
zu
überschätzen
und
gleich
jedes
Werk
als
hohe
Kunst
zu
betrachten,
und
motiviert
ihn,
seine
Schöpfungen
immer
wieder
zu
hinterfragen
und
an
ihnen
immer
wieder
zu
feilen.
Courage
motivates
a
teacher
dealing
with
a
topic
to
write
his
own
stories,
to
make
up
his
own
exercises,
tread
his
own
paths,
even
to
compose
his
own
songs
and
write
his
own
poems
–
and
self-criticism
prevents
him
from
overestimating
himself
and
immediately
looking
upon
every
work
as
a
work
of
art,
and
motivates
him
to
constantly
question
his
creations
and
keep
polishing
them
up.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
Satzbindewörter
in
Hittite
benutzt
wurden,
um
auf
fortgesetzte
Behandlung
eines
gegebenen
Themas
(Raman
1973)
hinzuweisen.
It
is
clear
that
sentence
connectives
were
used
in
Hittite
to
indicate
continued
treatment
of
a
given
topic
(Raman
1973).
ParaCrawl v7.1