Translation of "Ein anderer kollege" in English

Und vor zwei Tagen sprach ein anderer Kollege von einem römischen Zirkus.
Worse still, the report depicts Parliament as a supporter of neocolonialism in the eyes of a world which stands in judgment on us.
EUbookshop v2

Ein anderer Kollege sagte: „Ich habe früher ein Arrestzentrum entworfen.
Another colleague said, "I designed a custody centrer before.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Kollege verlässt das Unternehmen.
Another colleague leaves the company.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Kollege Beruf (Gene Hackman) ist in einer ähnlichen Situation.
In a similar situation is found another professional colleague.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Kollege kocht gern für sich selbst und bringt immer viel davon.
Another colleague likes to cook for himself, and always brings a lot of them.
ParaCrawl v7.1

Wie ein anderer Kollege sagte, brauchen wir für jedes Umfeld eine angemessene Lösung.
As another speaker said, we need appropriate solutions for each particular environment.
Europarl v8

Und Abdul Aziz ist angeschlagen und ein anderer Kollege bei dem Versuch, Yahya sparen.
And Abdul Aziz was injured and another colleague while trying to save Yahya.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer langjähriger Kollege ist der zur Zeit vielleicht beste und vielseitigste Jazz-Schlagzeuger: Tyshawn Sorey.
Another colleague of many years is the maybe the best and most versatile jazz drummer these days: Tyshawn Sorey.
ParaCrawl v7.1

Ich komme zum Beispiel immer recht spät ins Büro, ein anderer Kollege geht dafür früher.
For example, I always come to work late and another colleague therefore leaves earlier.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Kollege an diesem Tag, der einen verschlossenen Kofferraum aufsprengte, heißt jetzt Hammer.
Another colleague with them that day, who busted open a locked trunk, is now known as the Hammer.
ParaCrawl v7.1

Vor mir war ja bereits ein anderer Kollege in China, das habe ich mit verfolgt.
Another colleague went to China before me, and I kept up with how that went.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Kollege sagte zu mir: "Ich bin in New York aufgewachsen.
Another colleague said to me, "I was brought up in New York.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Redner, wie Herr Medina glaube ich, und ebenfalls ein anderer Kollege, haben von den Regionen in äußerster Randlage gesprochen.
Certain speakers - Mr Medina, I believe, and one of his colleagues - spoke about these ultra-peripheral regions.
Europarl v8

Ich glaube, ein anderer Kollege erwähnte, dass wir außerhalb der eigenen Reihen denjenigen, die Landwirtschaftsbetriebe und Ökosysteme bewirtschaften, möglicherweise nicht vermittelt haben, wie wichtig die biologische Vielfalt ist.
I think another colleague mentioned that we have perhaps failed to communicate outside our own ranks, to those who are managing farms and ecosystems, about how important biodiversity is.
Europarl v8

Herr Präsident, der Bericht, den unser geschätzter deutscher Kollege Elmar Brok heute endlich in diesem Hause präsentiert, ist im wesentlichen die Fortsetzung und Vollendung einer Vorlage für einen Bericht, den ein anderer lieber Kollege, Herr Giampaolo d'Andrea, vorgestellt hatte, der inzwischen zum Staatssekretär im italienischen Kabinett ernannt worden ist und uns vorzeitig verlassen hat.
Mr President, the report that our esteemed German colleague Mr Brok is finally presenting to Parliament today is in essence the follow-up to and completion of a draft report presented earlier by another esteemed colleague, Mr Giampaolo d'Andrea, who has since become a deputy minister in the Italian Government and has therefore left us rather earlier than expected.
Europarl v8

Herr Bonde, ein anderer geschätzter Kollege, hat eine eher negative Bewertung der Verfassung abgegeben, der ich mich nicht anschließen kann.
I must say that I do not recognise the rather negative characterisation of the Constitution by another good friend – Mr Bonde.
Europarl v8

Wir lehnen es auch umso mehr ab, als wir bereits im Jahr 2006 feststellen konnten, dass ein anderer Kollege, der aus dem gleichen ideologischen Spektrum kommt, an alle Kolleginnen und Kollegen in diesem Haus eine Rundmail geschickt hat, wo er die beiden lettischen Waffen-SS-Divisionen als - ich zitiere ebenfalls - "Teil der deutschen Streitkräfte" bezeichnet und damit verharmlost hat.
We reject it all the more firmly because in 2006 we found that another colleague from the same ideological spectrum sent a roundmail to all Members of this House in which he described the two Latvian Waffen-SS divisions as part of the German forces, thereby playing down their role.
Europarl v8

Ich muss mich entschuldigen, weil ich dachte, ein anderer Kollege würde das Problem ansprechen, und ich erwartete eine Entscheidung über die Zulässigkeit dieses Absatzes von Ihnen.
I have to apologise because I believed that another colleague would raise this at the time and I expected a ruling on the admissibility of that paragraph from you.
Europarl v8

Ein anderer Kollege in den USA bestückte um die 20 Haie vor Massachusetts und die Anhänger gingen nicht richtig.
Another colleague in the States tagged about 20 sharks off Massachusetts.
TED2020 v1

Ein anderer Kollege möchte wissen, was bisher in bezug auf Posten 3932, Architektonisches Erbe, geschehen ist.
Another of my colleagues would wish to enquire concerning the fate so far of Item 3932: Architectural heritage.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie fragen, ob dieser Satz von 80 %, auf die sich die Rahmenverordnung bezog, eingehalten werden wird, denn was der Ge meinschaft not tut, ist meiner Ansicht nach, daß diese Vorausschau eingehalten wird und daß der „Thatcherismus" nirgendwohin exportiert wird, wie ein anderer Kollege einmal vorschlug.
Regarding what our colleague said, if I understood him correctly, I am not aware of the specific case.
EUbookshop v2

Also muß heute nachmittag, wenn wir mit den Abstimmungen beginnen, ein Berichterstatter oder ein anderer Kollege die Verschiebung der Abstimmung auf September beantragen.
Therefore, when voting time is resumed this afternoon, a rapporteur or another member of the Committee will be able to request that the report be put to the vote in September.
Europarl v8