Translation of "Ein staat im staate" in English
Moskau
ist
ein
Staat
im
Staate
das?
Moscow
is
a
state
within
a
state
that?
CCAligned v1
Es
war
ein
Staat
im
Staate.
It
was
a
state
within
the
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Juden,
so
die
Ansicht,
würden
immer
ein
„Staat
im
Staate“
sein.
Jews,
it
was
believed,
would
always
form
a
“state
within
a
state.”
News-Commentary v14
Die
Zollverwaltungen
wurden
im
Laufe
des
Besuchs
als
ein
"Staat
im
Staate"
bezeichnet.
Most
of
these
were
however
accounted
for
by
smuggling
in
private
cars.
EUbookshop v2
Die
Verfassung
von
Weimar
trug
dazu
bei,
dass
die
Reichswehr
ein
„Staat
im
Staate“
wurde,
auch,
weil
sie
dem
Reichspräsidenten,
nicht
aber
parlamentarischer
Kontrolle
unterstellt
war.
The
Weimar
Constitution
contributed
to
the
Reichswehr
becoming
a
state
within
a
state,
outside
of
the
control
of
the
parliament
or
the
public.
WikiMatrix v1
Die
brutale
Diktatur
der
Pahlewis
stützte
sich
auf
die
grißen
Feudalen,
auf
die
Steinreichen,
die
eine
Schöpfung
des
Regimes
waren,
auf
die
reaktionäre
Armee
und
ihre
führende
Kaste
wie
auch
auf
den
SAWAK,
die
Geheimpolizei,
der,
wie
ihn
der
Schah
selbst
bezeichnet
hatte,
"ein
Staat
im
Staate
war".
The
savage
dictatorship
of
the
Pahlavis
was
based
on
the
big
feudal
landowners,
the
wealthy
property-owners
that
the
regime
created,
the
reactionary
army
and
the
officer
caste
which
ran
it,
and
on
SAVAK,
the
secret
police,
which
the
Shah
himself
described
as
"a
state
within
a
state"..
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
fehlgeschlagenenStaatstreich
blieb
die
PDVSA
ein
Staat
im
Staate,
eine
Festung,
in
der
die
alte
Elite
sich
verschanzte.
After
these
events
the
PDVSA
remained
a
stronghold
of
the
old
elites,
a
state
within
the
state.
ParaCrawl v7.1
Im
Irak
selbst
ist
die
RRK
praktisch
ein
Staat
im
Staate
mit
einem
eigenen
Parlament,
einer
eigenen
Flagge
und
Armee,
eigenen
Visaregelungen,
Streitkräften,
einer
eigenen
Polizei
und
eigenen
Gesetzen.
In
Iraq,
the
KRG
is
essentially
a
de
facto
state
with
its
own
parliament,
flag,
army,
visa
regime,
armed
forces,
police,
and
laws.
ParaCrawl v7.1
Wie
uns
angeblich
noch
keiner
–
um
mit
Bismarck
zu
reden
–
den
preußischen
Leutnant
nachgemacht
hat,
so
hat
uns
in
der
Tat
noch
keiner
den
preußisch-deutschen
Militarismus
ganz
nachzumachen
vermocht,
der
da
nicht
nur
ein
Staat
im
Staate,
sondern
geradezu
ein
Staat
über
dem
Staate
geworden
ist.
Just
as
it
is
said,
to
use
the
words
of
Bismarck,
that
no
one
has
been
able
to
imitate
the
Prussian
lieutenant,
so
indeed
no
one
has
been
able
to
imitate
Prussian-German
militarism,
which
has
become
not
simply
a
state
within
the
state,
but
actually
a
state
above
the
state.
ParaCrawl v7.1
Kolnai
thematisiert
das
staendige
Propagieren
homosexueller
Attitüden
seitens
der
Homosexuellen
selber,
die
auf
diese
Weise
wie
ein
"Staat
im
Staate"
vorkommen.
Kolnai
thematizes
the
constant
propagation
of
homosexual
attitudes
on
the
part
of
the
homosexuals
themselves,
who
appear
as
a
"state
within
the
state".
ParaCrawl v7.1
Wie
uns
angeblich
noch
keiner
-
um
mit
Bismarck
zu
reden
-
den
preußischen
Leutnant
nachgemacht
hat,
so
hat
uns
in
der
Tat
noch
keiner
den
preußisch-deutschen
Militarismus
ganz
nachzumachen
vermocht,
der
da
nicht
nur
ein
Staat
im
Staate,
sondern
geradezu
ein
Staat
über
dem
Staate
geworden
ist.
Just
as
it
is
said,
to
use
the
words
of
Bismarck,
that
no
one
has
been
able
to
imitate
the
Prussian
lieutenant,
so
indeed
no
one
has
been
able
to
imitate
Prussian-German
militarism,
which
has
become
not
simply
a
state
within
the
state,
but
actually
a
state
above
the
state.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
einen
Staat
im
Staat
schaffen
und
für
alle
anderen
entscheiden.
They
will
create
a
State
within
the
State
and
make
decisions
on
behalf
of
everyone
else.
Europarl v8
Diese
Stadt
ist
die
Wirtschaftsmacht
der
Vereinigten
Staaten
wirklich
ein
Staat
im
Staat.
This
city,
the
economic
powerhouse
of
the
United
States
is
truly
a
state
within
a
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewohner
von
Užupis
behaupten
sogar,
es
sei
ein
Staat
im
Staat.
Užupis
residents
safely
say
that
it
is
a
country
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Ein
Staat
im
Staat
ist
inakzeptabel.
A
State
within
a
State
is
unacceptable.
ParaCrawl v7.1
Das
ägyptische
Militär
blieb
und
beibt
ein
Staat
im
Staat.
The
military
constitutes
a
state
within
the
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Armee
ist
ein
Staat
im
Staat,
sie
ist
eines
der
Übel
unserer
Zeit.
An
army
is
a
nation
within
a
nation;
it
is
one
of
the
vices
of
our
age.
Tatoeba v2021-03-10
Francesco
di
Carlo,
Ex-Mafia-Pate:
Die
Cosa
Nostra
ist
ein
Staat
im
Staat.
Francesco
di
Carlo,
former
mafia
godfather:
The
Cosa
Nostra
is
a
state
in
the
state.
ParaCrawl v7.1
Der
So
wjetstaat
kann
nicht
zulassen,
daß
die
Kirche
eine
Art
Staat
im
Staate
wird.
The
Soviet
government
cannot
allow
the
Church
to
be,
as
it
were,
a
state
within
the
state."
ParaCrawl v7.1
L.
Ron
Hubbard
und
seine
Nachfolger
haben
mit
dieser
Organisation
einen
Staat
im
Staate
geschaffen.
L.
Ron
Hubbard
and
his
successor
have
used
their
organization
to
create
a
state
within
a
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefährlichkeit
sieht
Fichte
nicht
darin,
daß
die
Juden
einen
Staat
im
Staate
bilden.
For
Fichte,
the
danger
did
not
lie
merely
in
the
fact
that
Jews
form
a
state
within
the
state.
ParaCrawl v7.1
Er
bilde
einen
Staat
im
Staate,
der
sich
systematisch
jeder
Kontrolle
durch
zivile
Strukturen
entziehe.
It
forms
a
state
within
the
state,
which
systematically
withdraws
all
control
by
civilian
structures.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nämlich
Anzeichen
dafür,
daß
sich
diese
Einheit
zu
einem
"kleinen
Staat
im
Staat"
entwickelt
und
daß
sie
nicht
so
effektiv
ist,
wie
wir
uns
das
wünschen.
There
are,
you
see,
signs
that
this
unit
is
becoming
'a
little
state
within
a
state'
and
that
its
effectiveness
is
perhaps
not
as
great
as
we
might
wish.
Europarl v8
Die
Kommission
darf
sich
nicht
mehr
wie
ein
Staat
im
Staat
verhalten
-
um
eine
französische
Ausdrucksweise
zu
verwenden
-
oder,
wie
schon
gesagt
wurde,
wie
ein
weiterer
Staat
der
Europäischen
Union,
der
jedoch
keiner
politischen
Kontrolle
unterliegt,
weder
von
seiten
unseres
Parlaments,
noch
intern.
The
Commission
must
not
longer
act
as
if
it
were
a
state
within
a
state,
to
use
a
French
expression,
or
like
an
extra
state
of
the
European
Union,
as
someone
said
earlier,
which
is
subjected
to
no
political
control,
be
it
internal
or
from
Parliament.
Europarl v8
Nicht
akzeptabel
ist
jedoch,
dass
es
einen
Staat
im
Staate
gibt,
dass
eine
politische
Partei
eine
eigene
Miliz
hat
und
damit
das
Handeln
der
eigenen
Regierung
und
des
eigenen
Militärs
des
souveränen
Libanon
in
Frage
stellt.
It
is
not,
however,
acceptable
that
there
should
be
a
state
within
a
state,
or
that
a
political
party
should,
by
maintaining
its
own
militia,
interfere
with
the
effectiveness
of
the
government
and
armed
forces
of
a
sovereign
Lebanon.
Europarl v8
Wenigstens
haben
die
gemäßigten
arabischen
Staaten
jetzt
erlebt,
was
für
eine
Katastrophe
von
Vereinigungen
wie
Hisbollah
so
leicht
provoziert
werden
kann,
und
der
Libanon
hat
erlebt,
welche
Folgen
es
hat,
wenn
man
einen
Staat
im
Staate
toleriert.
At
least
the
moderate
Arab
States
have
now
witnessed
the
catastrophe
that
can
so
easily
be
provoked
by
organisations
such
as
Hizbollah,
and
Lebanon
has
seen
the
effect
of
tolerating
a
State
within
a
State.
Europarl v8
Es
darf
nicht
sein,
dass
sich
der
Rat
zu
einem
so
genannten
Staat
im
Staate
entwickelt.
The
Council
cannot
be
turned
into
a
so-called
state
within
a
state.
Europarl v8
In
anderen
europäischen
Hauptstädten
haben
wir
das
gleiche
Problem:
Die
im
Asyl
befindlichen
Anarchisten
sind
ein
Staat
im
Staat.
In
other
capitals
of
countries
of
Europe
we
have
the
same
problem:
the
anarchists
in
asylum
are
a
state
within
a
state.
Europarl v8
Weil
die
Juden
von
Natur
aus
unfähig
zur
Assimilation
seien,
hätten
sie
einen
„Staat
im
Staate“
gebildet
und
dann
in
einem
unbemerkten
rassistischen
Kulturkrieg
dessen
Presse,
Staatsfinanzen
und
Wirtschaft
erobert.
People
are
attempting
to
silence
and
even
ban
Jewish
societies
on
campuses
on
the
grounds
that
Jews
must
support
the
state
of
Israel,
therefore
they
should
be
banned,
which
is
quite
extraordinary
because...
British
Jews
see
themselves
as
British
citizens.
Wikipedia v1.0
Wird
die
Zahlung
in
Ecu
oder
in
einer
ausländischen
Währung
geleistet,
so
ist
sie
über
eine
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
AKP-Staat
oder
im
Staat
des
Geschäftssitzes
des
Auftragnehmers
niedergelassene
Bank
oder
Agentur
vorzunehmen.
Where
payment
is
made
in
ecus
or
in
a
foreign
currency,
it
shall
be
made
through
the
intermediary
of
an
approved
bank
or
agency
established
in
a
Member
State,
in
an
ACP
State
or
in
the
country
where
the
contractor's
registered
office
is
located.
JRC-Acquis v3.0
Im
Ausgleich
für
ihre
Unterstützung
haben
politische
Führer
wie
der
ehemalige
Präsident
Akbar
Hashemi
Rafsandschani
und
der
Oberste
Führer
Ayatollah
Ali
Chamenei
der
IRGC
gestattet,
zu
einem
halb
autonomen
Staat
im
Staate
heranzuwachsen.
In
return
for
its
support,
political
leaders
like
ex-president
Akbar
Hashemi
Rafsanjani
and
the
Supreme
Leader
Ayatollah
Ali
Khamenei
have
allowed
the
IRGC
to
grow
into
a
semi-autonomous
state-within-a-state.
News-Commentary v14
Unter
Sechins
Führung
hat
sich
Rosneft
zu
einem
Staat
im
Staate
mit
einer
Viertelmillion
Mitarbeitern,
einem
Umsatz
von
65
Milliarden
Dollar
und
50
Tochtergesellschaften
im
In-
und
Ausland
entwickelt
(so
viele
wie
Gazprom).
Under
Sechin’s
leadership,
Rosneft
has
become
a
state
within
a
state,
with
a
quarter-million
employees,
$65
billion
in
revenue,
and
50
subsidiaries
at
home
and
abroad
–
as
many
as
Gazprom.
News-Commentary v14
Doch
ist
die
pakistanische
Gesellschaft
derzeit
verwaist
und
fast
vollkommen
abhängig
von
der
pakistanischen
Armee
und
dem
allgegenwärtigen
Geheimdienst
Inter-Services
Intelligence
(ISI),
der
zu
einem
Staat
im
Staate
herangewachsen
ist
und
nur
sich
selbst
gegenüber
verantwortlich
ist.
But
Pakistani
society
is
now
an
orphan,
dependant
almost
totally
on
both
the
Pakistani
Army
and
the
all-pervasive
Inter-Services
Intelligence
(ISI)
,
which
has
grown
into
a
state
within
a
state,
answerable
only
to
itself
.
News-Commentary v14
Auch
heute
warnen
die
Leute
vor
muslimischen
Schwindlern,
einem
Staat
im
Staate
und
der
Unmöglichkeit
der
Assimilierung
und
verweisen
auf
die
Notwendigkeit,
dass
überzeugte
Säkularisten
die
unwissenden
Muslime
von
ihrem
Glauben
befreien.
Now,
too,
people
warn
of
Muslim
tricksters,
states
within
states,
the
impossibility
of
assimilation,
and
the
necessity
for
staunch
secularists
to
free
the
benighted
Muslims
from
their
faith.
News-Commentary v14
In
Großbritannien
hat
News
Corporation
eine
Art
Staat
im
Staate
aufgebaut
–
durch
Korrumpierung
der
Polizei,
Überwachung
und
Einschüchterung
von
Politikern.
In
Britain,
News
Corporation
has
been
creating
a
sort
of
state
unto
itself
by
corrupting
the
police,
assuming
police
powers
of
surveillance,
and
intimidating
politicians
into
looking
the
other
way.
News-Commentary v14
Im
Zentrum
entstand
ein
zivil-militärischer
Konflikt,
da
die
deutsche
Armee
stets
die
Denkweise
und
den
Status
eines
Staates
im
Staate
gehabt
hatte.
At
the
center,
a
civilian-military
conflict
emerged,
the
German
army
having
always
had
a
state-within-a-state
mentality
and
status.
News-Commentary v14