Übersetzung für "Ein staat im staate" in Englisch

Moskau ist ein Staat im Staate das?
Moscow is a state within a state that?
CCAligned v1

Es war ein Staat im Staate.
It was a state within the state.
ParaCrawl v7.1

Die Juden, so die Ansicht, würden immer ein „Staat im Staate“ sein.
Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
News-Commentary v14

Die Zollverwaltungen wurden im Laufe des Besuchs als ein "Staat im Staate" bezeichnet.
Most of these were however accounted for by smuggling in private cars.
EUbookshop v2

Die Verfassung von Weimar trug dazu bei, dass die Reichswehr ein „Staat im Staate“ wurde, auch, weil sie dem Reichspräsidenten, nicht aber parlamentarischer Kontrolle unterstellt war.
The Weimar Constitution contributed to the Reichswehr becoming a state within a state, outside of the control of the parliament or the public.
WikiMatrix v1

Die brutale Diktatur der Pahlewis stützte sich auf die grißen Feudalen, auf die Steinreichen, die eine Schöpfung des Regimes waren, auf die reaktionäre Armee und ihre führende Kaste wie auch auf den SAWAK, die Geheimpolizei, der, wie ihn der Schah selbst bezeichnet hatte, "ein Staat im Staate war".
The savage dictatorship of the Pahlavis was based on the big feudal landowners, the wealthy property-owners that the regime created, the reactionary army and the officer caste which ran it, and on SAVAK, the secret police, which the Shah himself described as "a state within a state"..
ParaCrawl v7.1

Nach diesem fehlgeschlagenenStaatstreich blieb die PDVSA ein Staat im Staate, eine Festung, in der die alte Elite sich verschanzte.
After these events the PDVSA remained a stronghold of the old elites, a state within the state.
ParaCrawl v7.1

Im Irak selbst ist die RRK praktisch ein Staat im Staate mit einem eigenen Parlament, einer eigenen Flagge und Armee, eigenen Visaregelungen, Streitkräften, einer eigenen Polizei und eigenen Gesetzen.
In Iraq, the KRG is essentially a de facto state with its own parliament, flag, army, visa regime, armed forces, police, and laws.
ParaCrawl v7.1

Wie uns angeblich noch keiner – um mit Bismarck zu reden – den preußischen Leutnant nachgemacht hat, so hat uns in der Tat noch keiner den preußisch-deutschen Militarismus ganz nachzumachen vermocht, der da nicht nur ein Staat im Staate, sondern geradezu ein Staat über dem Staate geworden ist.
Just as it is said, to use the words of Bismarck, that no one has been able to imitate the Prussian lieutenant, so indeed no one has been able to imitate Prussian-German militarism, which has become not simply a state within the state, but actually a state above the state.
ParaCrawl v7.1

Kolnai thematisiert das staendige Propagieren homosexueller Attitüden seitens der Homosexuellen selber, die auf diese Weise wie ein "Staat im Staate" vorkommen.
Kolnai thematizes the constant propagation of homosexual attitudes on the part of the homosexuals themselves, who appear as a "state within the state".
ParaCrawl v7.1

Wie uns angeblich noch keiner - um mit Bismarck zu reden - den preußischen Leutnant nachgemacht hat, so hat uns in der Tat noch keiner den preußisch-deutschen Militarismus ganz nachzumachen vermocht, der da nicht nur ein Staat im Staate, sondern geradezu ein Staat über dem Staate geworden ist.
Just as it is said, to use the words of Bismarck, that no one has been able to imitate the Prussian lieutenant, so indeed no one has been able to imitate Prussian-German militarism, which has become not simply a state within the state, but actually a state above the state.
ParaCrawl v7.1

Sie werden einen Staat im Staat schaffen und für alle anderen entscheiden.
They will create a State within the State and make decisions on behalf of everyone else.
Europarl v8

Diese Stadt ist die Wirtschaftsmacht der Vereinigten Staaten wirklich ein Staat im Staat.
This city, the economic powerhouse of the United States is truly a state within a state.
ParaCrawl v7.1

Die Bewohner von Užupis behaupten sogar, es sei ein Staat im Staat.
Užupis residents safely say that it is a country in the country.
ParaCrawl v7.1

Ein Staat im Staat ist inakzeptabel.
A State within a State is unacceptable.
ParaCrawl v7.1

Das ägyptische Militär blieb und beibt ein Staat im Staat.
The military constitutes a state within the state.
ParaCrawl v7.1

Die Armee ist ein Staat im Staat, sie ist eines der Übel unserer Zeit.
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
Tatoeba v2021-03-10

Francesco di Carlo, Ex-Mafia-Pate: Die Cosa Nostra ist ein Staat im Staat.
Francesco di Carlo, former mafia godfather: The Cosa Nostra is a state in the state.
ParaCrawl v7.1

Der So wjetstaat kann nicht zulassen, daß die Kirche eine Art Staat im Staate wird.
The Soviet government cannot allow the Church to be, as it were, a state within the state."
ParaCrawl v7.1

L. Ron Hubbard und seine Nachfolger haben mit dieser Organisation einen Staat im Staate geschaffen.
L. Ron Hubbard and his successor have used their organization to create a state within a state.
ParaCrawl v7.1

Die Gefährlichkeit sieht Fichte nicht darin, daß die Juden einen Staat im Staate bilden.
For Fichte, the danger did not lie merely in the fact that Jews form a state within the state.
ParaCrawl v7.1

Er bilde einen Staat im Staate, der sich systematisch jeder Kontrolle durch zivile Strukturen entziehe.
It forms a state within the state, which systematically withdraws all control by civilian structures.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nämlich Anzeichen dafür, daß sich diese Einheit zu einem "kleinen Staat im Staat" entwickelt und daß sie nicht so effektiv ist, wie wir uns das wünschen.
There are, you see, signs that this unit is becoming 'a little state within a state' and that its effectiveness is perhaps not as great as we might wish.
Europarl v8

Die Kommission darf sich nicht mehr wie ein Staat im Staat verhalten - um eine französische Ausdrucksweise zu verwenden - oder, wie schon gesagt wurde, wie ein weiterer Staat der Europäischen Union, der jedoch keiner politischen Kontrolle unterliegt, weder von seiten unseres Parlaments, noch intern.
The Commission must not longer act as if it were a state within a state, to use a French expression, or like an extra state of the European Union, as someone said earlier, which is subjected to no political control, be it internal or from Parliament.
Europarl v8

Nicht akzeptabel ist jedoch, dass es einen Staat im Staate gibt, dass eine politische Partei eine eigene Miliz hat und damit das Handeln der eigenen Regierung und des eigenen Militärs des souveränen Libanon in Frage stellt.
It is not, however, acceptable that there should be a state within a state, or that a political party should, by maintaining its own militia, interfere with the effectiveness of the government and armed forces of a sovereign Lebanon.
Europarl v8

Wenigstens haben die gemäßigten arabischen Staaten jetzt erlebt, was für eine Katastrophe von Vereinigungen wie Hisbollah so leicht provoziert werden kann, und der Libanon hat erlebt, welche Folgen es hat, wenn man einen Staat im Staate toleriert.
At least the moderate Arab States have now witnessed the catastrophe that can so easily be provoked by organisations such as Hizbollah, and Lebanon has seen the effect of tolerating a State within a State.
Europarl v8

Es darf nicht sein, dass sich der Rat zu einem so genannten Staat im Staate entwickelt.
The Council cannot be turned into a so-called state within a state.
Europarl v8

In anderen europäischen Hauptstädten haben wir das gleiche Problem: Die im Asyl befindlichen Anarchisten sind ein Staat im Staat.
In other capitals of countries of Europe we have the same problem: the anarchists in asylum are a state within a state.
Europarl v8

Weil die Juden von Natur aus unfähig zur Assimilation seien, hätten sie einen „Staat im Staate“ gebildet und dann in einem unbemerkten rassistischen Kulturkrieg dessen Presse, Staatsfinanzen und Wirtschaft erobert.
People are attempting to silence and even ban Jewish societies on campuses on the grounds that Jews must support the state of Israel, therefore they should be banned, which is quite extraordinary because... British Jews see themselves as British citizens.
Wikipedia v1.0

Wird die Zahlung in Ecu oder in einer ausländischen Währung geleistet, so ist sie über eine in einem Mitgliedstaat oder in einem AKP-Staat oder im Staat des Geschäftssitzes des Auftragnehmers niedergelassene Bank oder Agentur vorzunehmen.
Where payment is made in ecus or in a foreign currency, it shall be made through the intermediary of an approved bank or agency established in a Member State, in an ACP State or in the country where the contractor's registered office is located.
JRC-Acquis v3.0

Im Ausgleich für ihre Unterstützung haben politische Führer wie der ehemalige Präsident Akbar Hashemi Rafsandschani und der Oberste Führer Ayatollah Ali Chamenei der IRGC gestattet, zu einem halb autonomen Staat im Staate heranzuwachsen.
In return for its support, political leaders like ex-president Akbar Hashemi Rafsanjani and the Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei have allowed the IRGC to grow into a semi-autonomous state-within-a-state.
News-Commentary v14

Unter Sechins Führung hat sich Rosneft zu einem Staat im Staate mit einer Viertelmillion Mitarbeitern, einem Umsatz von 65 Milliarden Dollar und 50 Tochtergesellschaften im In- und Ausland entwickelt (so viele wie Gazprom).
Under Sechin’s leadership, Rosneft has become a state within a state, with a quarter-million employees, $65 billion in revenue, and 50 subsidiaries at home and abroad – as many as Gazprom.
News-Commentary v14

Doch ist die pakistanische Gesellschaft derzeit verwaist und fast vollkommen abhängig von der pakistanischen Armee und dem allgegenwärtigen Geheimdienst Inter-Services Intelligence (ISI), der zu einem Staat im Staate herangewachsen ist und nur sich selbst gegenüber verantwortlich ist.
But Pakistani society is now an orphan, dependant almost totally on both the Pakistani Army and the all-pervasive Inter-Services Intelligence (ISI) , which has grown into a state within a state, answerable only to itself .
News-Commentary v14

Auch heute warnen die Leute vor muslimischen Schwindlern, einem Staat im Staate und der Unmöglichkeit der Assimilierung und verweisen auf die Notwendigkeit, dass überzeugte Säkularisten die unwissenden Muslime von ihrem Glauben befreien.
Now, too, people warn of Muslim tricksters, states within states, the impossibility of assimilation, and the necessity for staunch secularists to free the benighted Muslims from their faith.
News-Commentary v14

In Großbritannien hat News Corporation eine Art Staat im Staate aufgebaut – durch Korrumpierung der Polizei, Überwachung und Einschüchterung von Politikern.
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way.
News-Commentary v14

Im Zentrum entstand ein zivil-militärischer Konflikt, da die deutsche Armee stets die Denkweise und den Status eines Staates im Staate gehabt hatte.
At the center, a civilian-military conflict emerged, the German army having always had a state-within-a-state mentality and status.
News-Commentary v14