Translation of "Staat im staate" in English

Moskau ist ein Staat im Staate das?
Moscow is a state within a state that?
CCAligned v1

Es war ein Staat im Staate.
It was a state within the state.
ParaCrawl v7.1

Die Juden, so die Ansicht, würden immer ein „Staat im Staate“ sein.
Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
News-Commentary v14

Die Zollverwaltungen wurden im Laufe des Besuchs als ein "Staat im Staate" bezeichnet.
Most of these were however accounted for by smuggling in private cars.
EUbookshop v2

Der So wjetstaat kann nicht zulassen, daß die Kirche eine Art Staat im Staate wird.
The Soviet government cannot allow the Church to be, as it were, a state within the state."
ParaCrawl v7.1

L. Ron Hubbard und seine Nachfolger haben mit dieser Organisation einen Staat im Staate geschaffen.
L. Ron Hubbard and his successor have used their organization to create a state within a state.
ParaCrawl v7.1

Die Gefährlichkeit sieht Fichte nicht darin, daß die Juden einen Staat im Staate bilden.
For Fichte, the danger did not lie merely in the fact that Jews form a state within the state.
ParaCrawl v7.1

Er bilde einen Staat im Staate, der sich systematisch jeder Kontrolle durch zivile Strukturen entziehe.
It forms a state within the state, which systematically withdraws all control by civilian structures.
ParaCrawl v7.1

Wird sich Indonesien so entwickeln, wie es einem Rechtsstaat angemessen ist, oder werden die Streitkräfte weiter Staat im Staate sein?
Will they be able to adapt to a constitutional state or will they continue to be a force within a force?
Europarl v8

Nicht akzeptabel ist jedoch, dass es einen Staat im Staate gibt, dass eine politische Partei eine eigene Miliz hat und damit das Handeln der eigenen Regierung und des eigenen Militärs des souveränen Libanon in Frage stellt.
It is not, however, acceptable that there should be a state within a state, or that a political party should, by maintaining its own militia, interfere with the effectiveness of the government and armed forces of a sovereign Lebanon.
Europarl v8

Wenigstens haben die gemäßigten arabischen Staaten jetzt erlebt, was für eine Katastrophe von Vereinigungen wie Hisbollah so leicht provoziert werden kann, und der Libanon hat erlebt, welche Folgen es hat, wenn man einen Staat im Staate toleriert.
At least the moderate Arab States have now witnessed the catastrophe that can so easily be provoked by organisations such as Hizbollah, and Lebanon has seen the effect of tolerating a State within a State.
Europarl v8

Zweitens ist es unbedingt erforderlich, dass sich die Zuwanderer integrieren und kein schwächender Staat im Staate werden.
Second, it is imperative that immigrants integrate and do not become a debilitating state within a state.
Europarl v8

Ministerpräsident Erdogan hat kürzlich selbst auf den "Staat im Staate" in der Türkei verwiesen, der sich den Reformen seiner Regierung widersetzt und die parlamentarische Demokratie bekämpft.
Prime Minister Erdogan himself recently drew attention to the 'deep state' in Turkey that is opposing his Government's reforms and is fighting against parliamentary democracy.
Europarl v8

Dieser Staat im Staate, der hauptsächlich von der Armee und anderen nationalistischen Elementen unterstützt wird, behindert den Fortschritt in der Türkei und hält im Übrigen, Frau Resetarits, an der Isolation der türkischen Zyprer und der Teilung Zyperns fest.
This deep state, supported mainly by the army and other extreme nationalist elements, is impeding progress in Turkey - and incidentally, Mrs Resetarits - is keeping Turkish Cypriots isolated and Cyprus divided.
Europarl v8

Es darf nicht sein, dass sich der Rat zu einem so genannten Staat im Staate entwickelt.
The Council cannot be turned into a so-called state within a state.
Europarl v8

Weil die Juden von Natur aus unfähig zur Assimilation seien, hätten sie einen „Staat im Staate“ gebildet und dann in einem unbemerkten rassistischen Kulturkrieg dessen Presse, Staatsfinanzen und Wirtschaft erobert.
People are attempting to silence and even ban Jewish societies on campuses on the grounds that Jews must support the state of Israel, therefore they should be banned, which is quite extraordinary because... British Jews see themselves as British citizens.
Wikipedia v1.0

Die Konstitutionsergänzungsakte von 1816 bestimmte dazu in Artikel 35: "Alle und jede sowohl christliche als auch andere kirchliche Gemeinde, gleichwie sie auf den Schutz des Staates Anspruch zu machen haben, sind auch der Oberaufsicht des Staates untergeordnet und dürfen keinen besonderen Staat im Staate bilden.
The supplementing file to the Frankfurt Constitution of 1816 said in article 35: "Each Christian congregation and every other congregation, even though they have a right to be protected by the State, are subject to the supervision of the State and must not form a separate State within the State.
Wikipedia v1.0

So hielt Craig schon die Gründung des deutschen Kaiserreichs 1871 durch Otto von Bismarck für eine Tragödie und verwies auch auf die problematische Rolle der preußisch-deutschen Armee als „Staat im Staate“.
Craig felt that the particular way Otto von Bismarck created the German Empire in 1871 was a tragedy, as it entrenched the forces of authoritarianism in German life.
Wikipedia v1.0

Im Ausgleich für ihre Unterstützung haben politische Führer wie der ehemalige Präsident Akbar Hashemi Rafsandschani und der Oberste Führer Ayatollah Ali Chamenei der IRGC gestattet, zu einem halb autonomen Staat im Staate heranzuwachsen.
In return for its support, political leaders like ex-president Akbar Hashemi Rafsanjani and the Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei have allowed the IRGC to grow into a semi-autonomous state-within-a-state.
News-Commentary v14

Unter Sechins Führung hat sich Rosneft zu einem Staat im Staate mit einer Viertelmillion Mitarbeitern, einem Umsatz von 65 Milliarden Dollar und 50 Tochtergesellschaften im In- und Ausland entwickelt (so viele wie Gazprom).
Under Sechin’s leadership, Rosneft has become a state within a state, with a quarter-million employees, $65 billion in revenue, and 50 subsidiaries at home and abroad – as many as Gazprom.
News-Commentary v14

Es kann nicht mehr länger hingenommen werden, dass die Hisbollah als unrechtmäßiger Staat im Staate fortbesteht.
The continued existence of Hezbollah’s illegitimate state-within-a-state can no longer be tolerated.
News-Commentary v14

Doch ist die pakistanische Gesellschaft derzeit verwaist und fast vollkommen abhängig von der pakistanischen Armee und dem allgegenwärtigen Geheimdienst Inter-Services Intelligence (ISI), der zu einem Staat im Staate herangewachsen ist und nur sich selbst gegenüber verantwortlich ist.
But Pakistani society is now an orphan, dependant almost totally on both the Pakistani Army and the all-pervasive Inter-Services Intelligence (ISI) , which has grown into a state within a state, answerable only to itself .
News-Commentary v14

Auch heute warnen die Leute vor muslimischen Schwindlern, einem Staat im Staate und der Unmöglichkeit der Assimilierung und verweisen auf die Notwendigkeit, dass überzeugte Säkularisten die unwissenden Muslime von ihrem Glauben befreien.
Now, too, people warn of Muslim tricksters, states within states, the impossibility of assimilation, and the necessity for staunch secularists to free the benighted Muslims from their faith.
News-Commentary v14

In Großbritannien hat News Corporation eine Art Staat im Staate aufgebaut – durch Korrumpierung der Polizei, Überwachung und Einschüchterung von Politikern.
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way.
News-Commentary v14

Es fällt auf, dass die Nazis in Chile im wahrsten Sinne einen Staat im Staate aufbauten.
Nazis constructed a state within a state in Chile
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht nur eine Gefahr für Ihren kleinen Staat im Staate, ich bin auch keine Aufziehpuppe zum Flirten.
I was I a challenge to your little state-within-a-state... and I'm not some wind-up doll to tickle at the cooler.
OpenSubtitles v2018