Translation of "Eigentlich hätte" in English

Eigentlich hätte sie bis zum Jahr 2000 fertig sein sollen.
It was originally supposed to be ready by the year 2000.
Europarl v8

Dieser Vorschlag hätte eigentlich schon vor einigen Monaten vorgelegt werden müssen.
That proposal ought really to have been made months ago.
Europarl v8

Eigentlich hätte der UNO-Sicherheitsrat schon viel früher etwas unternehmen müssen.
In fact, the UN Security Council ought to have taken action much earlier.
Europarl v8

Eigentlich hätte es dieses Dossier verdient, schon am Morgen diskutiert zu werden.
This matter really deserved to be discussed in the morning.
Europarl v8

Gemäß der Verfassung hätte eigentlich Parlamentspräsident Öwezgeldi Ataýew die Amtsgeschäfte übernehmen sollen.
According to the Constitution of Turkmenistan, Öwezgeldi Ataýew, Chairman of the Assembly, would assume the presidency.
Wikipedia v1.0

Eigentlich hätte er die Saison bei den Providence Bruins spielen sollen.
In the off-season, Thomas was re-signed by the Bruins to a three-year deal.
Wikipedia v1.0

Tom ist rechts abgebogen, als er eigentlich hätte links abbiegen sollen.
Tom turned right when he should've turned left.
Tatoeba v2021-03-10

Das hätte eigentlich unser kleines Geheimnis bleiben sollen.
That was supposed to be our little secret.
Tatoeba v2021-03-10

Thomas hätte eigentlich am Montag nach Australien fahren sollen.
Tom was supposed to leave for Australia on Monday.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hätte eigentlich um 2.30 Uhr hier sein sollen.
Tom should've been here by 2:30.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hätte eigentlich um 2.30 Uhr wieder hier sein sollen.
Tom should've been back by 2:30.
Tatoeba v2021-03-10

Eigentlich hätte Prokhorow dem Land viel zu geben.
In fact, Prokhorov has much to offer his country.
News-Commentary v14

Eigentlich hätte ich Sie verhören sollen.
I should have questioned you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich hätte ich Sie verführen sollen.
My obvious job was to seduce you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich hätte ich einen Hirten heiraten sollen.
I should've married a shepherd.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich hätte ich gern in einem anderen Jahrhundert gelebt.
Actually, I would have preferred to live in a different century.
OpenSubtitles v2018

Die erste Überprüfung der Fusionskontrollverordnung hätte eigentlich im Jahr 1993 erfolgen müssen.
A first revision of the Merger Regulation was to have taken place before the end of 1993.
TildeMODEL v2018

Die hätte eigentlich dein Herz treffen müssen.
It should have destroyed your heart.
OpenSubtitles v2018

Äh, eigentlich, äh, hätte ich lieber was in Holden?
Actually maybe a place in Holden.
OpenSubtitles v2018

Ja, eigentlich hätte ich dich vorher anrufen sollen.
Yeah, actually, I should have called you earlier.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich, finde ich, hätte die Kommission so etwas verhindern sollen.
I believe the Commission should have been able to prevent this sort of thing.
EUbookshop v2

Kollege Adonnino hat etwas übernommen, was ich eigentlich hätte tun müssen.
Mr Adonnino took it upon himself to do what I should have done.
EUbookshop v2

Und wir dachten eigentlich, sie hätte keinen mütterlichen Funken im Körper.
And here we thought she didn't have a maternal bone in her body.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte eigentlich gern einen Tee.
I would actually like some tea.
OpenSubtitles v2018

Und eigentlich hätte er den Tod verdient.
If it weren't for me, Dwarf would be dead now.
OpenSubtitles v2018