Translation of "Hätte können" in English
Der
Nutzen
daraus
ist
viel
größer,
als
irgend
jemand
hätte
voraussehen
können.
The
benefits
have
been
far
greater
than
anyone
could
have
foreseen.
Europarl v8
Das
sind
alles
Dinge,
die
man
bereits
gestern
hätte
beschließen
können.
These
could
have
all
been
decided
here
yesterday.
Europarl v8
Es
gab
keine
Schutzrichtlinie,
auf
die
man
sich
hätte
berufen
können.
No
directive
on
protection
could
be
invoked.
Europarl v8
Jahre,
in
denen
Europa
kleine
und
mittlere
Unternehmen
hätte
fördern
können.
Years
in
which
Europe
could
have
promoted
SMEs.
Europarl v8
Ich
denke
allerdings,
dass
ich
diese
Aufgabe
keinesfalls
allein
hätte
erledigen
können.
I
think,
however,
that
I
could
not
have
done
this
job
alone,
in
any
way
at
all.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
sagen,
daß
alles
noch
viel
schlimmer
hätte
sein
können.
We
have
to
admit
that
it
could
all
have
been
much
worse.
Europarl v8
Sinnvolles
wurde
getan,
aber
es
hätte
mehr
geschehen
können.
Some
good
progress
has
been
made,
but
more
could
have
been
done.
Europarl v8
Sie
verfügt
über
keinen
einzigen
Soldaten,
mit
dem
sie
hätte
drohen
können.
It
does
not
have
a
single
soldier
it
could
have
used
as
a
threat.
Europarl v8
Es
ist
mehr,
als
man
hätte
erwarten
können.
It
is
certainly
better
than
it
might
have
been.
Europarl v8
Dies
hätte
nicht
passieren
können,
wenn
ihre
Angelegenheit
vertraulich
behandelt
worden
wäre.
This
could
not
have
happened
if
her
anonymity
had
been
preserved.
Europarl v8
Können
Sie
sich
vorstellen,
was
hätte
passieren
können?
Can
you
imagine
what
might
have
happened?
Europarl v8
Herr
Byrne
hätte
veranlassen
können,
Zootiere
zu
impfen.
Mr
Byrne
should
have
taken
the
initiative
to
vaccinate
animals
in
zoos.
Europarl v8
Herr
Byrne
hätte
veranlassen
können,
seltene
wild
lebende
Tiere
zu
impfen.
Mr
Byrne
could
have
taken
the
initiative
to
vaccinate
rare
animals
roaming
freely.
Europarl v8
Die
Ölverschmutzung
der
Ostsee
hätte
vermieden
werden
können.
The
oil
spill
in
the
Baltic
could
have
been
avoided.
Europarl v8
Das
war
das
Mindeste,
was
man
auf
dieser
Konferenz
hätte
tun
können.
This
is
the
least
we
could
have
done
at
this
conference.
Europarl v8
Er
hätte
mich
hören
können,
und
er
hat
mich
gehört.
He
must
have
heard
me
and
he
did
hear
me.
Europarl v8
Es
gab
sonst
niemanden,
der
diese
Arbeit
hätte
finanzieren
können.
Without
them,
there
would
have
been
nobody
capable
of
funding
them.
Europarl v8
Welche
ökonomischen
Auswirkungen
hätte
das
haben
können?
The
US
dollar
could
have
played
games
with
the
peseta,
and
what
economic
effects
might
that
have
had?
Europarl v8
Dieser
Bericht
hätte
dazu
beitragen
können,
die
Wahrheit
zu
verteidigen.
This
report
could
have
helped
to
uphold
it.
Europarl v8
Ein
Großteil
des
Leids
und
der
Zerstörung
hätte
vermieden
werden
können.
Much
of
the
suffering
and
disruption
created
could
have
been
avoided.
Europarl v8
Es
hätte
mehr
sein
können
an
Öffnung,
aber
immerhin.
We
could
have
seen
more
than
market
opening,
but
all
the
same.
Europarl v8
Oder
war
sie
etwa
der
Meinung,
sie
hätte
nichts
tun
können?
Or
did
he
think
it
would
be
pointless
to
return?
Europarl v8
Ich
will
nicht
darüber
sprechen,
was
hätte
sein
können.
I
do
not
want
to
reflect
on
what
might
have
been.
Europarl v8
Auch
uns
hätte
es
treffen
können.
That
could
have
happened
to
us.
Europarl v8
Aber
es
ist
einfach
nichts,
was
ich
mir
hätte
vorstellen
können.
It
was
simply
nothing
I
could
have
imagined.
WMT-News v2019
Aber
er
hatte
nichts,
womit
er
seine
Schulden
hätte
zahlen
können.
But
he
can't
pay
his
fines
and
fees
because
he
has
nothing
to
give.
TED2020 v1
Man
hätte
sagen
können,
daß
er
dem
ungeheuern
Gebäude
Leben
eingehaucht.
One
would
have
said
that
he
made
the
immense
edifice
breathe.
Books v1
Ach,
wenn
er
doch
für
einige
Zeit
wenigstens
hätte
sterben
können.
Ah,
if
he
could
only
die
_temporarily_!
Books v1
Doch
ihre
Nominierung
ist
dennoch
das
Beste,
was
hätte
geschehen
können.
But
her
nomination
is
still
the
best
thing
that
could
happen.
GlobalVoices v2018q4