Translation of "Hätte vermieden werden können" in English

Die Ölverschmutzung der Ostsee hätte vermieden werden können.
The oil spill in the Baltic could have been avoided.
Europarl v8

Ein Großteil des Leids und der Zerstörung hätte vermieden werden können.
Much of the suffering and disruption created could have been avoided.
Europarl v8

Die Tragödie hätte vermieden werden können, hätte Griechenland rechtzeitig Schuldendisziplin ausgeübt.
The tragedy could have been avoided if Greece had shown unyielding, timely debt discipline.
News-Commentary v14

Es hätte alles vermieden werden können.
There was a way to avoid all this.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, das Ganze hätte vermieden werden können.
His point was the entire situation could have been prevented.
OpenSubtitles v2018

Das hätte alles vermieden werden können.
This-- this whole thing could've been avoided--
OpenSubtitles v2018

Hätte ich mich zu erkennen gegeben, hätte alles vermieden werden können.
If I had revealed myself to you from the beginning, this could have been avoided.
OpenSubtitles v2018

Passiert hier ständig, aber dieses Mal hätte es offenbar vermieden werden können.
It happens all the time around here... but this time, it really looks like it could've been avoided.
OpenSubtitles v2018

Was nur wenige erkennen ist, dass das hätte vermieden werden können.
What few people recognise is that most of it could have been avoided.
GlobalVoices v2018q4

Im Fall der Erfüllung ihres Begehrens hätte der Krieg vermieden werden können.
Had they been followed, war could have been avoided.
WikiMatrix v1

Durch das Haschem-System hätte das durchaus vermieden werden können.
It is in the interest of us all that the Rhine should recover so that we have a clean river again in a few months' time.
EUbookshop v2

Die Historiker mögen entscheiden, ob das hätte vermieden werden können.
It will be up to the historians to decide whether this could have been prevented.
EUbookshop v2

Diese Tragödie hätte vermieden werden können, kommentiert To Vima Online:
This tragedy could have been avoided, To Vima Online comments:
ParaCrawl v7.1

Manchmal sterben Menschen an Krankheiten, die leicht hätte vermieden werden können.
Sometimes people die because of an illness, which could have been avoided easily.
ParaCrawl v7.1

Eine Verletzung, die problemlos hätte vermieden werden können, wird der Verbraucher nur schwer hinnehmen.
Any injury that could easily have been avoided will be difficult to accept for a consumer.
DGT v2019

Sobald etwas Schlimmes passiert, weiß ich sofort, wie es hätte vermieden werden können.
When a bad thing happens, I immediately know how it could have been avoided.
OpenSubtitles v2018

Experten und Hoster sprachen von einer Pannenserie, die bei ausreichender Vorbereitung hätte vermieden werden können.
Professionals and hobbyists have access to a range of computer tools which were not available before.
WikiMatrix v1

Auf diese Weise hätte der Rechtsstreit vermieden werden können, soweit er diesen Zeitraum betrifft.
With greater diligence the production of electricity the applicant could have produced similar information before the date of the disputed individual or at least before the date of her application.
EUbookshop v2

Wären wir in die Konstruktion der Anschlussverrohrung involviert gewesen, hätte dieses Problem vermieden werden können.
If we had been involved in the design of the connecting piping, this problem could have been avoided.
ParaCrawl v7.1

Wie hätte eine Revolution vermieden werden können, wenn die Missstände der Bevölkerung angegangen worden wären?
How could a revolution have been avoided if the people's grievances had been addressed?
ParaCrawl v7.1

Wie vieles hätte vermieden werden können, wenn solche Ideen früher verfolgt worden wären!
How much might have been avoided if such ideas had been actively pursued earlier!
ParaCrawl v7.1

Man kann ganz zu Recht sagen, dass die Zerstörung durch Waldbrände hätte vermieden werden können, wenn bestimmte Mitgliedstaaten wirksamere Präventivmaßnahmen entwickelt und umgesetzt hätten und sich mehr für die Bekämpfung krimineller Handlungen beim Erwerb von Bauland eingesetzt hätten.
One feels fully justified in saying that the destruction caused by forest fires could have been prevented if certain Member States had developed and implemented more effective preventive measures and worked harder to stop criminal activity in the acquisition of more land to build on.
Europarl v8

Ich bedauere die keineswegs enthusiastische Stellungnahme des Haushaltsausschusses, die hätte vermieden werden können, wenn die Kommission eine rigorosere finanzielle Aufstellung als Teil des Abkommens vorgelegt hätte.
I regret the unenthusiastic opinion from the Committee on Budgets which might have been avoided if the Commission had put forward a more rigorous financial statement as part of the agreement.
Europarl v8

Damit habe ich aufgezeigt, was hätte vermieden werden müssen und was hätte vermieden werden können, wenn sich die Europäische Union die Mittel für eine notwendige Solidarität der europäischen Arbeitnehmer an die Hand gegeben hätte.
Mr President, ladies and gentlemen, that is what could and should have been avoided if Europe had taken the necessary solidarity measures for the workers of Europe.
Europarl v8

Herr Präsident, es gibt Tragödien, die vermeidbar sind, und diejenige im Mont-Blanc-Tunnel hätte sicher vermieden werden können.
Mr President, some tragedies are avoidable and the Mont Blanc tunnel tragedy was surely one of them.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich sagen, dass ich auch von der Wendung der Ereignisse bezüglich Frau Haidar geschockt war, umso mehr als ihr Leiden hätte vermieden werden können, und zwar durch gute Zusammenarbeit zwischen den marokkanischen und spanischen Behörden.
I will conclude by saying that I, too, was shocked by the turn of events today with regard to Mrs Haidar, all the more so as the suffering she is going through could be avoided through good cooperation between the Moroccan and Spanish authorities.
Europarl v8

Wir müssen uns deshalb in aller Offenheit fragen, ob diese massive finanzielle Investition nicht hätte vermieden werden können, wenn von Kommission und Rat ihre unflexiblen und fragwürdigen Bedingungen noch einmal überdacht worden wären.
In all honesty, though, we have to ask whether this massive financial investment could have been avoided if the Commission and the Council had reconsidered its inflexible and questionable conditions.
Europarl v8