Translation of "Vermieden werden" in English

Das hätte mit großer Wahrscheinlichkeit vermieden werden können.
It could most probably have been avoided.
Europarl v8

Er wird alles daransetzen, daß so etwas in Zukunft vermieden werden kann.
The Council will do everything in its power to avoid any repetition of this in future.
Europarl v8

Diese Todesfälle könnten in den meisten Fällen vermieden werden.
By far the majority of these fatalities could be avoided.
Europarl v8

Zusätze, die das Mandat des Unterstützungsbüros beschränken, müssen vermieden werden.
Amendments restricting the support office's mandate must be avoided.
Europarl v8

Wenn das Land also fähig ist, sollte dies vermieden werden.
Therefore, if a country is able, it should be avoided.
Europarl v8

Nur durch diese Lösung können etliche Fehlsteuerungen vermieden werden.
This is the only solution that enables us to avoid the misdirection of funds.
Europarl v8

Die oft noch erforderliche Zwischenfinanzierung in den Regionen sollte in Zukunft vermieden werden.
The interim financing in the regions which is often still necessary should be avoided in future.
Europarl v8

Was bleibt, ist, daß jede Einschränkung der Wahlbeteiligung vermieden werden muß.
It remains that a sort of rationing for access of candidates must be avoided.
Europarl v8

Durch Kraft-Wärme-Kopplung könnte das vermieden werden.
With combined heat and power that could be eliminated.
Europarl v8

Dadurch könnten viele Unfälle, wirtschaftliche Verluste und vor allem Menschenopfer vermieden werden.
This would help prevent many deaths and many accidents; it would prevent serious economic losses, but, more particularly, would prevent many human losses.
Europarl v8

Jeder Wettbewerb zwischen Banknoten und Münzen derselben Größenordnung kann schließlich vermieden werden.
It is possible, after all, to ensure that banknotes and coins of the same denomination are not competing for public favour.
Europarl v8

Ein Anstieg der illegalen Kriminalität muss aber unter allen Umständen vermieden werden.
A rise in illegal criminal activity must be avoided at all costs.
Europarl v8

Damit können dann Benachteiligungen einzelner Branchen bereits im Vorfeld vermieden werden.
This will enable the disadvantaging of particular sectors to be avoided at the outset.
Europarl v8

Durch den Aufbau einer derartigen Zusammenarbeit können mehrfache und unberechtigte Asylanträge vermieden werden.
By establishing this kind of coordination, multiple and unwarranted asylum applications can be prevented.
Europarl v8

Dies muss auf jeden Fall vermieden werden.
We must avoid this at all costs.
Europarl v8

Sie sind wichtig und notwendig, aber Missbrauch muss vermieden und verboten werden.
They are important and they are necessary, but their abuse must be avoided and forbidden.
Europarl v8

Die EU muss sicherstellen, dass übermäßige Verzögerungen bei der Mittelzuweisung vermieden werden.
The EU must ensure excessive delays in respect of the allocation of funds are avoided.
Europarl v8

Doppelarbeit und Kosten sollten auf jeden Fall vermieden werden.
We should take every care to avoid duplication of work and costs.
Europarl v8

Aber übereilte Maßnahmen der Gemeinschaft für Schließungen müssen vermieden werden.
But precipitate action by the Community on closures must be avoided.
Europarl v8

Dieser Bericht macht deutlich, daß Auseinandersetzungen innerhalb von Unternehmen vermieden werden können.
This report clearly demonstrates that conflict can be avoided inside companies.
Europarl v8

Was die Zahlungen angeht, so muß jede Überbudgetierung vermieden werden.
As far as payments are concerned, any over-budgeting must certainly be avoided.
Europarl v8

All diese Unklarheiten sollten meines Erachtens in Zukunft vermieden werden.
To my mind, all such lack of transparency must be avoided in the future.
Europarl v8

Zugeständnisse an Quertreiber müssen um jeden Preis vermieden werden.
Concessions to obstructionists must be avoided at all cost.
Europarl v8

Während der Beförderung zum Wildbearbeitungsbetrieb muss das Übereinanderlegen von Wildkörpern vermieden werden.
During transport to the game-handling establishment, heaping must be avoided.
DGT v2019

Sie gestalten diese Maßnahmen so, dass unnötige Handelsstörungen vermieden werden.
They shall design those measures in such a way as to avoid unnecessary disruption of trade.
DGT v2019

Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass unzumutbare Wettbewerbsverfälschungen vermieden werden.
In the light of the above, the Commission considers that undue distortions of competition are avoided.
DGT v2019

Andererseits sollten Undurchsichtigkeit und Willkür vermieden werden.
On the other hand, opacity or arbitrariness should be avoided.
Europarl v8