Übersetzung für "Eigentlich hätte" in Englisch
Eigentlich
hätte
sie
bis
zum
Jahr
2000
fertig
sein
sollen.
It
was
originally
supposed
to
be
ready
by
the
year
2000.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
hätte
eigentlich
schon
vor
einigen
Monaten
vorgelegt
werden
müssen.
That
proposal
ought
really
to
have
been
made
months
ago.
Europarl v8
Eigentlich
hätte
der
UNO-Sicherheitsrat
schon
viel
früher
etwas
unternehmen
müssen.
In
fact,
the
UN
Security
Council
ought
to
have
taken
action
much
earlier.
Europarl v8
Eigentlich
hätte
es
dieses
Dossier
verdient,
schon
am
Morgen
diskutiert
zu
werden.
This
matter
really
deserved
to
be
discussed
in
the
morning.
Europarl v8
Gemäß
der
Verfassung
hätte
eigentlich
Parlamentspräsident
Öwezgeldi
Ataýew
die
Amtsgeschäfte
übernehmen
sollen.
According
to
the
Constitution
of
Turkmenistan,
Öwezgeldi
Ataýew,
Chairman
of
the
Assembly,
would
assume
the
presidency.
Wikipedia v1.0
Eigentlich
hätte
er
die
Saison
bei
den
Providence
Bruins
spielen
sollen.
In
the
off-season,
Thomas
was
re-signed
by
the
Bruins
to
a
three-year
deal.
Wikipedia v1.0
Tom
ist
rechts
abgebogen,
als
er
eigentlich
hätte
links
abbiegen
sollen.
Tom
turned
right
when
he
should've
turned
left.
Tatoeba v2021-03-10
Das
hätte
eigentlich
unser
kleines
Geheimnis
bleiben
sollen.
That
was
supposed
to
be
our
little
secret.
Tatoeba v2021-03-10
Thomas
hätte
eigentlich
am
Montag
nach
Australien
fahren
sollen.
Tom
was
supposed
to
leave
for
Australia
on
Monday.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hätte
eigentlich
um
2.30
Uhr
hier
sein
sollen.
Tom
should've
been
here
by
2:30.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hätte
eigentlich
um
2.30
Uhr
wieder
hier
sein
sollen.
Tom
should've
been
back
by
2:30.
Tatoeba v2021-03-10
Eigentlich
hätte
Prokhorow
dem
Land
viel
zu
geben.
In
fact,
Prokhorov
has
much
to
offer
his
country.
News-Commentary v14
Eigentlich
hätte
ich
Sie
verhören
sollen.
I
should
have
questioned
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
hätte
ich
Sie
verführen
sollen.
My
obvious
job
was
to
seduce
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
hätte
ich
einen
Hirten
heiraten
sollen.
I
should've
married
a
shepherd.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
hätte
ich
gern
in
einem
anderen
Jahrhundert
gelebt.
Actually,
I
would
have
preferred
to
live
in
a
different
century.
OpenSubtitles v2018
Die
erste
Überprüfung
der
Fusionskontrollverordnung
hätte
eigentlich
im
Jahr
1993
erfolgen
müssen.
A
first
revision
of
the
Merger
Regulation
was
to
have
taken
place
before
the
end
of
1993.
TildeMODEL v2018
Die
hätte
eigentlich
dein
Herz
treffen
müssen.
It
should
have
destroyed
your
heart.
OpenSubtitles v2018
Äh,
eigentlich,
äh,
hätte
ich
lieber
was
in
Holden?
Actually
maybe
a
place
in
Holden.
OpenSubtitles v2018
Ja,
eigentlich
hätte
ich
dich
vorher
anrufen
sollen.
Yeah,
actually,
I
should
have
called
you
earlier.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich,
finde
ich,
hätte
die
Kommission
so
etwas
verhindern
sollen.
I
believe
the
Commission
should
have
been
able
to
prevent
this
sort
of
thing.
EUbookshop v2
Kollege
Adonnino
hat
etwas
übernommen,
was
ich
eigentlich
hätte
tun
müssen.
Mr
Adonnino
took
it
upon
himself
to
do
what
I
should
have
done.
EUbookshop v2
Und
wir
dachten
eigentlich,
sie
hätte
keinen
mütterlichen
Funken
im
Körper.
And
here
we
thought
she
didn't
have
a
maternal
bone
in
her
body.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
eigentlich
gern
einen
Tee.
I
would
actually
like
some
tea.
OpenSubtitles v2018
Und
eigentlich
hätte
er
den
Tod
verdient.
If
it
weren't
for
me,
Dwarf
would
be
dead
now.
OpenSubtitles v2018