Translation of "Eigenes verschulden" in English

Die katastrophale Situation ist jedoch nicht ausschließlich auf eigenes Verschulden zurückzuführen.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
Europarl v8

Sie werden ohne eigenes Verschulden europäisches Recht verletzen.
They are going to be, through no fault of their own, in breach of European legislation.
Europarl v8

Der Hersteller haftet also auch ohne eigenes Verschulden.
This means that manufacturers are liable even if there is no fault on their part.
EUbookshop v2

Den größten Schaden erlitt die Legitimität der UNO durch eigenes Verschulden.
The greatest damage to the UN’s legitimacy has been self-inflicted.
News-Commentary v14

Die TN haften selbst für Schäden, die durch eigenes Verschulden entstanden sind.
The participant bears liability for all damages caused by actual fault.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde ohne eigenes Verschulden ein staatenloser Ausländer.
I became a stateless alien through no fault of my own.
ParaCrawl v7.1

Er war unser erster Verwundeter, und zwar durch eigenes Verschulden.
It was our first casualty, and, characteristically, self-inflicted.
ParaCrawl v7.1

All diese Zeit dieses Bild Recovery-Software werden Sie ohne eigenes Verschulden zu helfen.
All these time this image recovery software will help you without any fault.
ParaCrawl v7.1

Verdienstvolle Kollegen oder Sportkameraden wurden ohne eigenes Verschulden ihrer Ämter enthoben.
Worthy colleagues or sporting friends were relieved of their offices through no fault of their own.
ParaCrawl v7.1

Die Belohnung wurde nicht durch sein eigenes Verschulden hinausgezögert.
Through no fault of his own the reward was postponed.
ParaCrawl v7.1

Ohne eigenes Verschulden sind sie von dieser katastrophalen Ölpest betroffen und sehen ihre Existenz gefährdet.
Through no fault of their own they face this horrendous oil slick threatening their livelihood.
TildeMODEL v2018

Ohne eigenes Verschulden sind sie jetzt von dieser katastrophalen Ölpest betroffen und sehen ihre Existenz gefährdet.
Through no fault of their own, they now are part of this disastrous oil spill, and their livelihoods are threatened.
TildeMODEL v2018

Im kaufmännischen Verkehr haften wir nur für unser eigenes grobes Verschulden und das unserer leitenden Angestellten.
In business dealings, we are liable for our own gross negligence and that of our executive employees.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschnitt8 (3) kann Ihre Lizenz, ohne eigenes Verschulden, gekündigt werden.
Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3.
ParaCrawl v7.1

Unerwartet, ohne eigenes Verschulden, können Sie kein Visum für Ihr Reiseziel im Ausland erhalten.
Unexpectedly, through no fault of your own, you cannot obtain a visa for your travel destination abroad.
ParaCrawl v7.1

Der Citta wird dann umkehren, um sein eigenes Verschulden am Anhaften zu erkennen.
The mind will then turn around to see its own fault in being attached.
ParaCrawl v7.1

Und es ist dein eigenes Verschulden, da dir die Bibel zum Lesen zur Verfbgung steht.
And it is your own fault, because the Bible is available to you to read.
ParaCrawl v7.1

Durch kein eigenes Verschulden, sind viele Leute einfach fallen immer tiefer in Schulden.
Through no fault of their own, a lot of people are just falling deeper and deeper into debt.
ParaCrawl v7.1

Und es ist dein eigenes Verschulden, da dir die Bibel zum Lesen zur Verfügung steht.
And it is your own fault, because the Bible is available to you to read.
ParaCrawl v7.1

Da ist es - ein Traum, eine Hoffnung, die ohne eigenes Verschulden zerschmettert ist.
There it is - a dream, a hope shattered through no fault of their own.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den Menschen, die ohne eigenes Verschulden in die Erwerbsunfähigkeitsrente gezwungen wurden, gibt es viele, die durch das Ausnutzen von Schlupflöchern in dieses System geraten sind.
In addition to people who were forced to enter the disability pension system through no fault of their own, there are a great many who entered the system by abusing loopholes.
Europarl v8

Wenn Staaten sich diesen Raum geschaffen haben, können sie intervenieren, um Fehler des Marktsystems zu korrigieren, sei es mit Blick auf Dienstleistungen oder auf jene Sektoren des Arbeitsmarktes oder Bevölkerungsgruppen, die ohne eigenes Verschulden an den Rand gedrängt und ausgegrenzt wurden.
It is against that background that those states who have created a space for themselves would be able to make the kind of interventions in the market systems so as to correct the failures of the market system in the delivery of services or in reaching out to those sectors of the labour market, or in fact those sections of our population, who through no fault of their own have been marginalized or who have been alienated.
Europarl v8

Noch ein Satz zum dritten Punkt: wir müssen uns, was auch die Berichterstatterin zu Recht in ihrem Entschließungsantrag getan hat, mehr um die schwächsten Glieder in der Kette, um jene Wirtschaftssysteme wie beispielsweise in Südafrika oder Brasilien sorgen, die sich, wenngleich nicht völlig oder jedenfalls nur teilweise durch eigenes Verschulden, in einer schwierigen Lage befinden, aufgrund derer in ihrem wie auch in unserem eigenen Interesse eine größtmögliche Unterstützung notwendig ist.
I would just say a word on my third point: let us show more concern - as the rapporteur quite rightly does in her text - for the weakest links in the chain, namely for economies such as those of Latin America, and Brazil in particular, which - only partly through their own fault - are experiencing hard times, although not totally desperate ones.
Europarl v8