Translation of "Eigenes verschulden" in English
Die
katastrophale
Situation
ist
jedoch
nicht
ausschließlich
auf
eigenes
Verschulden
zurückzuführen.
However,
the
catastrophic
situation
is
not
entirely
self-inflicted.
Europarl v8
Sie
werden
ohne
eigenes
Verschulden
europäisches
Recht
verletzen.
They
are
going
to
be,
through
no
fault
of
their
own,
in
breach
of
European
legislation.
Europarl v8
Der
Hersteller
haftet
also
auch
ohne
eigenes
Verschulden.
This
means
that
manufacturers
are
liable
even
if
there
is
no
fault
on
their
part.
EUbookshop v2
Den
größten
Schaden
erlitt
die
Legitimität
der
UNO
durch
eigenes
Verschulden.
The
greatest
damage
to
the
UN’s
legitimacy
has
been
self-inflicted.
News-Commentary v14
Die
TN
haften
selbst
für
Schäden,
die
durch
eigenes
Verschulden
entstanden
sind.
The
participant
bears
liability
for
all
damages
caused
by
actual
fault.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
ohne
eigenes
Verschulden
ein
staatenloser
Ausländer.
I
became
a
stateless
alien
through
no
fault
of
my
own.
ParaCrawl v7.1
Er
war
unser
erster
Verwundeter,
und
zwar
durch
eigenes
Verschulden.
It
was
our
first
casualty,
and,
characteristically,
self-inflicted.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Zeit
dieses
Bild
Recovery-Software
werden
Sie
ohne
eigenes
Verschulden
zu
helfen.
All
these
time
this
image
recovery
software
will
help
you
without
any
fault.
ParaCrawl v7.1
Verdienstvolle
Kollegen
oder
Sportkameraden
wurden
ohne
eigenes
Verschulden
ihrer
Ämter
enthoben.
Worthy
colleagues
or
sporting
friends
were
relieved
of
their
offices
through
no
fault
of
their
own.
ParaCrawl v7.1
Die
Belohnung
wurde
nicht
durch
sein
eigenes
Verschulden
hinausgezögert.
Through
no
fault
of
his
own
the
reward
was
postponed.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eigenes
Verschulden
sind
sie
von
dieser
katastrophalen
Ölpest
betroffen
und
sehen
ihre
Existenz
gefährdet.
Through
no
fault
of
their
own
they
face
this
horrendous
oil
slick
threatening
their
livelihood.
TildeMODEL v2018
Ohne
eigenes
Verschulden
sind
sie
jetzt
von
dieser
katastrophalen
Ölpest
betroffen
und
sehen
ihre
Existenz
gefährdet.
Through
no
fault
of
their
own,
they
now
are
part
of
this
disastrous
oil
spill,
and
their
livelihoods
are
threatened.
TildeMODEL v2018
Im
kaufmännischen
Verkehr
haften
wir
nur
für
unser
eigenes
grobes
Verschulden
und
das
unserer
leitenden
Angestellten.
In
business
dealings,
we
are
liable
for
our
own
gross
negligence
and
that
of
our
executive
employees.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschnitt8
(3)
kann
Ihre
Lizenz,
ohne
eigenes
Verschulden,
gekündigt
werden.
Your
license
can
be
terminated
through
no
fault
of
yours,
under
section
8/3.
ParaCrawl v7.1
Unerwartet,
ohne
eigenes
Verschulden,
können
Sie
kein
Visum
für
Ihr
Reiseziel
im
Ausland
erhalten.
Unexpectedly,
through
no
fault
of
your
own,
you
cannot
obtain
a
visa
for
your
travel
destination
abroad.
ParaCrawl v7.1
Der
Citta
wird
dann
umkehren,
um
sein
eigenes
Verschulden
am
Anhaften
zu
erkennen.
The
mind
will
then
turn
around
to
see
its
own
fault
in
being
attached.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
dein
eigenes
Verschulden,
da
dir
die
Bibel
zum
Lesen
zur
Verfbgung
steht.
And
it
is
your
own
fault,
because
the
Bible
is
available
to
you
to
read.
ParaCrawl v7.1
Durch
kein
eigenes
Verschulden,
sind
viele
Leute
einfach
fallen
immer
tiefer
in
Schulden.
Through
no
fault
of
their
own,
a
lot
of
people
are
just
falling
deeper
and
deeper
into
debt.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
dein
eigenes
Verschulden,
da
dir
die
Bibel
zum
Lesen
zur
Verfügung
steht.
And
it
is
your
own
fault,
because
the
Bible
is
available
to
you
to
read.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
-
ein
Traum,
eine
Hoffnung,
die
ohne
eigenes
Verschulden
zerschmettert
ist.
There
it
is
-
a
dream,
a
hope
shattered
through
no
fault
of
their
own.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
den
Menschen,
die
ohne
eigenes
Verschulden
in
die
Erwerbsunfähigkeitsrente
gezwungen
wurden,
gibt
es
viele,
die
durch
das
Ausnutzen
von
Schlupflöchern
in
dieses
System
geraten
sind.
In
addition
to
people
who
were
forced
to
enter
the
disability
pension
system
through
no
fault
of
their
own,
there
are
a
great
many
who
entered
the
system
by
abusing
loopholes.
Europarl v8
Wenn
Staaten
sich
diesen
Raum
geschaffen
haben,
können
sie
intervenieren,
um
Fehler
des
Marktsystems
zu
korrigieren,
sei
es
mit
Blick
auf
Dienstleistungen
oder
auf
jene
Sektoren
des
Arbeitsmarktes
oder
Bevölkerungsgruppen,
die
ohne
eigenes
Verschulden
an
den
Rand
gedrängt
und
ausgegrenzt
wurden.
It
is
against
that
background
that
those
states
who
have
created
a
space
for
themselves
would
be
able
to
make
the
kind
of
interventions
in
the
market
systems
so
as
to
correct
the
failures
of
the
market
system
in
the
delivery
of
services
or
in
reaching
out
to
those
sectors
of
the
labour
market,
or
in
fact
those
sections
of
our
population,
who
through
no
fault
of
their
own
have
been
marginalized
or
who
have
been
alienated.
Europarl v8
Noch
ein
Satz
zum
dritten
Punkt:
wir
müssen
uns,
was
auch
die
Berichterstatterin
zu
Recht
in
ihrem
Entschließungsantrag
getan
hat,
mehr
um
die
schwächsten
Glieder
in
der
Kette,
um
jene
Wirtschaftssysteme
wie
beispielsweise
in
Südafrika
oder
Brasilien
sorgen,
die
sich,
wenngleich
nicht
völlig
oder
jedenfalls
nur
teilweise
durch
eigenes
Verschulden,
in
einer
schwierigen
Lage
befinden,
aufgrund
derer
in
ihrem
wie
auch
in
unserem
eigenen
Interesse
eine
größtmögliche
Unterstützung
notwendig
ist.
I
would
just
say
a
word
on
my
third
point:
let
us
show
more
concern
-
as
the
rapporteur
quite
rightly
does
in
her
text
-
for
the
weakest
links
in
the
chain,
namely
for
economies
such
as
those
of
Latin
America,
and
Brazil
in
particular,
which
-
only
partly
through
their
own
fault
-
are
experiencing
hard
times,
although
not
totally
desperate
ones.
Europarl v8