Translation of "Durch eigenes verschulden" in English
Den
größten
Schaden
erlitt
die
Legitimität
der
UNO
durch
eigenes
Verschulden.
The
greatest
damage
to
the
UN’s
legitimacy
has
been
self-inflicted.
News-Commentary v14
Die
TN
haften
selbst
für
Schäden,
die
durch
eigenes
Verschulden
entstanden
sind.
The
participant
bears
liability
for
all
damages
caused
by
actual
fault.
ParaCrawl v7.1
Er
war
unser
erster
Verwundeter,
und
zwar
durch
eigenes
Verschulden.
It
was
our
first
casualty,
and,
characteristically,
self-inflicted.
ParaCrawl v7.1
Schaden,
den
Sie
selbst
oder
jemand
Ihrer
Familie
durch
eigenes
Verschulden
erleiden.
Loss,
damage
or
injury
which
you
cause
to
yourself
or
family
members
ParaCrawl v7.1
Die
Belohnung
wurde
nicht
durch
sein
eigenes
Verschulden
hinausgezögert.
Through
no
fault
of
his
own
the
reward
was
postponed.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlust
einiger
wichtiger
Dateien
wie
/etc/passwd
durch
eigenes
Verschulden
ist
schlimm.
Loss
of
some
important
files
such
as
/etc/passwd
through
your
stupidity
is
tough.
ParaCrawl v7.1
Durch
kein
eigenes
Verschulden,
sind
viele
Leute
einfach
fallen
immer
tiefer
in
Schulden.
Through
no
fault
of
their
own,
a
lot
of
people
are
just
falling
deeper
and
deeper
into
debt.
ParaCrawl v7.1
Noch
ein
Satz
zum
dritten
Punkt:
wir
müssen
uns,
was
auch
die
Berichterstatterin
zu
Recht
in
ihrem
Entschließungsantrag
getan
hat,
mehr
um
die
schwächsten
Glieder
in
der
Kette,
um
jene
Wirtschaftssysteme
wie
beispielsweise
in
Südafrika
oder
Brasilien
sorgen,
die
sich,
wenngleich
nicht
völlig
oder
jedenfalls
nur
teilweise
durch
eigenes
Verschulden,
in
einer
schwierigen
Lage
befinden,
aufgrund
derer
in
ihrem
wie
auch
in
unserem
eigenen
Interesse
eine
größtmögliche
Unterstützung
notwendig
ist.
I
would
just
say
a
word
on
my
third
point:
let
us
show
more
concern
-
as
the
rapporteur
quite
rightly
does
in
her
text
-
for
the
weakest
links
in
the
chain,
namely
for
economies
such
as
those
of
Latin
America,
and
Brazil
in
particular,
which
-
only
partly
through
their
own
fault
-
are
experiencing
hard
times,
although
not
totally
desperate
ones.
Europarl v8
Je
mehr
wir
zugunsten
derjenigen
umverteilen,
die
durch
eigenes
Verschulden
erfolglos
sind,
desto
mehr
Erfolglose
wird
es
geben.
The
more
we
redistribute
in
favour
of
those
who,
through
their
own
fault,
are
unsuccessful,
the
more
unsuccessful
people
we
will
have.
Europarl v8
Ich
bin
außerdem
der
Meinung,
dass
wir
die
derzeitige
Krise
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
nutzen
müssen,
um
dieses
Europa
außen-
und
sicherheitspolitisch
zu
einen,
nicht
gegen
die
USA,
aber
als
selbstbewusster
Partner,
der
wir
heute
durch
eigenes
Verschulden
leider
noch
nicht
sind!
I
also
believe
that
we
must
use
the
current
crisis
in
foreign
and
security
policy
to
unite
Europe
in
foreign
and
security
policy,
not
against
the
USA
but
as
a
self-assured
partner;
sadly
we
are
still
not
that
today,
and
it
is
our
own
fault.
Europarl v8
Im
Juni
1936
schrieb
Roosevelt:
„Sie
haben
recht,
die
Farmer
büßen
durch
eigenes
Verschulden.
In
June,
1936,
Roosevelt
wrote:
"You
are
right
about
the
farmers
who
suffer
through
their
own
fault...
Wikipedia v1.0
Das
Konkurs-
und
Insolvenzrecht
ist
ein
weiterer
Bereich
mit
großem
Reformbedarf,
um
Unternehmer
vom
Makel
des
Bankrotts
zu
befreien
und
ihnen
eine
"zweite
Chance"
zu
bieten,
sofern
ihr
Unternehmen
nicht
durch
eigenes
Verschulden
in
Konkurs
geraten
ist.
Bankruptcy
and
insolvency
laws
is
another
area
where
there
is
a
lot
of
scope
for
reform
in
order
to
remove
the
stigma
of
failure
and
give
entrepreneurs
whose
business
fails
through
no
fault
of
their
own
a
real
"second
chance".
TildeMODEL v2018
In
diesem
Aufsatz
wird
die
Hypothese
untersucht,
der
zufolge
Kompetenzdefizite
in
der
Industrie
häufig
durch
deren
eigenes
Verschulden
entstehen,
weil
die
Organisation
so
konzipiert
ist,
daß
die
Möglich
keiten
der
Kompetenzentwicklung
einschränkt
werden.
This
paper
examines
the
hypothesis
that
skills
short
ages
in
industry
are
some
times
created
within
industry
itself
by
designing
or
ganizations
in
a
way
that
limits
opportunities
for
skill
development.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
mitteilen,
welche
Schritte
sie
unternommen
hat
bzw.
zu
unternehmen
gedenkt,
um
sicherzustellen,
daß
die
von
den
Blockaden
auf
französischen
Straßen
betroffenen
Kraftverkehrsunternehmen
für
die
Verluste,
die
sie
nicht
durch
eigenes
Verschulden
erlitten
haben,
entschädigt
werden?
Can
the
Commission
indicate
the
steps
it
has
taken
and/or
intends
to
take
to
ensure
that
the
hauliers
affected
by
the
blockages
on
French
roads
are
adequately
compensated
for
the
losses
they
incurred
through
no
fault
of
their
own?
EUbookshop v2
Sie
können
unter
bestimmten
Umständen
vom
Leistungsbezug
ausgeschlossen
werden,
wenn
Sie
zum
Beispiel
durch
eigenes
Verschulden
Ihre
Beschäftigung
verloren
oder
ein
passendes
Arbeitsangebot
nicht
angenommen
haben.
A
person
is
normally
redundant
when
dismissal
is
due
to
the
complete
or
partial
closing
down
of
the
employee's
place
of
employment
or
to
a
decrease
in
the
employer's
requirement
for
employees
of
his
kind
and
qualifications.
EUbookshop v2
Noch
ein
Satz
zum
dritten
Punkt:
wir
müssen
uns,
was
auch
die
Berichterstatterin
zu
Recht
in
ihrem
Entschließungsantrag
getan
hat,
mehr
um
die
schwächsten
Glieder
in
der
Kette,
um
jene
Wirtschaftssysteme
wie
beispielsweise
in
Südafrika
oder
Brasilien
sorgen,
die
sich,
wenn
gleich
nicht
völlig
oder
jedenfalls
nur
teilweise
durch
eigenes
Verschulden,
in
einer
schwierigen
Lage
befinden,
aufgrund
derer
in
ihrem
wie
auch
in
unserem
eigenen
In
teresse
eine
größtmögliche
Unterstützung
notwendig
ist.
I
would
just
say
a
word
on
my
third
point:
let
us
show
more
concern
-
as
the
rapporteur
quite
rightly
does
in
her
text
-
for
the
weakest
links
in
the
chain,
namely
for
economies
such
as
those
of
Latin
America,
and
Brazil
in
par
ticular,
which
-
only
partly
through
their
own
fault
-
are
experiencing
hard
times,
although
not
totally
desperate
ones.
They
require
full
support
from
us,
for
their
sakes
and
likewise
for
our
own.
EUbookshop v2
Der
Betreiber
haftet
nicht
für
einen
Schaden
(auch
an
Badebekleidung),
der
durch
Missachtung
der
Haus-
und
Badeordnung,
Hinweisschilder
oder
der
Hinweise
der
Badeaufsichtsorgane,
durch
eigenes
Verschulden
des
Geschädigten,
durch
höhere
Gewalt
oder
durch
dritte
Personen
verursacht
wurde.
The
operator
is
not
liable
for
damage
(also
applies
for
swimwear)
arising
from
disregard
of
the
house
and
bathing
rules,
information
signs
or
notices
by
the
bathing
monitoring
bodies,
actual
fault
of
the
claimant,
higher
power
or
third
persons.
ParaCrawl v7.1
Denn
wenn
diese
Eintragung
durch
die
Allwissenheit
Gottes
erfolgt
und
dann
Gläubige
durch
eigenes
Verschulden
aus
dem
Buch
des
Lebens
gelöscht
werden
können,
könnte
man
auch
die
Allwissenheit
Gottes
in
Zweifel
ziehen.
If
this
entry
in
the
book
of
life
is
made
through
the
omniscience
of
God,
and
thereafter
believers
can
still
be
blotted
out
from
the
book
through
their
own
fault,
then
we
might
feel
that
this
casts
doubt
on
God’s
omniscience.
ParaCrawl v7.1
Als
er,
hauptsächlich
durch
eigenes
Verschulden,
diese
Existenzgrundlage
verlor,
verließ
er
1890
seine
Familie,
so
dass
Marsden
von
da
an
in
sehr
kargen
Verhältnissen
aufwuchs.
After
losing
this
means
of
income
as
a
result
of
his
own
mistakes,
he
abandoned
his
family
in
1890,
forcing
Marsden
to
grow
up
from
then
on
in
very
meager
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Indem
du
außerhalb
der
katholischen
Kirche
bleibst,
trägst
Du
damit,
auch
wenn
es
unbewußt
und
nicht
durch
eigenes
Verschulden
geschieht,
zur
die
Uneinheit
des
Leibes
Christi
bei.
By
remaining
outside
of
the
Catholic
Church
you
are
therefore
contributing,
even
if
unconsciously
and
through
no
fault
of
your
own,
to
the
disunity
of
the
body
of
Christ.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
sprachen
von
einem
"tragischen
Verkehrsunfall",
bei
dem
der
Mongole
durch
eigenes
Verschulden
bei
einem
riskanten
Überholmanöver
zu
Tode
gekommen
sei.
The
authorities
called
this
a
"tragic
traffic-accident"
in
which
the
Mongol
is
supposed
to
have
come
to
death
by
his
own
negligence
during
a
risky
maneuver
of
overtaking.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
jemals
mit
einer
Versicherung
in
Berührung
gekommen
sind,
wissen
Sie
aus
Erfahrung,
dass
die
Auswahl
eines
verlässlichen
Versicherungspartners
eine
sehr
schwierige
Aufgabe
ist,
denn
im
Fall
höherer
Gewalt
ist
es
für
niemanden
interessant,
Verluste
zu
erleiden,
insbesondere
nicht
durch
eigenes
Verschulden.
If
you
have
ever
been
involved
in
choosing
a
reliable
insurance
partner,
you
know
from
experience
that
this
is
a
difficult
task,
because
in
case
of
a
higher
incidence
of
damage,
it
is
no
one’s
interest
to
suffer
losses,
especially
if
they
are
not
caused
through
your
own
fault.
CCAligned v1
Gott
wird
sicherlich
nicht
verpassen
sie
zu
entlohnen,
vorbehalten,
daß
sie
bis
zum
"Ende
ausharren",
auch
wenn
sie,
durch
kein
eigenes
Verschulden,
den
Weg
in
die
katholische
Kirche
nicht
finden.
God
will
surely
not
fail
to
reward
them,
provided
they
"persevere
until
the
end"
in
seeking
the
truth,
even
if,
through
no
fault
of
their
own,
they
do
not
formally
find
their
way
into
the
Catholic
Church.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
liegt
jedoch
darin,
dass
Engels'
Aussagen
-
wenn
auch
nicht
durch
sein
eigenes
Verschulden
-
besonders
durch
die
Stalinisten
missbraucht
worden
sind,
um
ein
grundfalsches
Bild
von
der
Geschichte
der
Philosophie
zu
zeichnen.
The
problem
however
has
been
that
Engels'
statements,
through
no
fault
of
his,
have
been
misused,
particularly
by
the
Stalinists,
to
paint
a
picture
of
the
history
of
philosophy
that
is
completely
false.
ParaCrawl v7.1