Translation of "Durch eigenes verschulden" in English

Den größten Schaden erlitt die Legitimität der UNO durch eigenes Verschulden.
The greatest damage to the UN’s legitimacy has been self-inflicted.
News-Commentary v14

Die TN haften selbst für Schäden, die durch eigenes Verschulden entstanden sind.
The participant bears liability for all damages caused by actual fault.
ParaCrawl v7.1

Er war unser erster Verwundeter, und zwar durch eigenes Verschulden.
It was our first casualty, and, characteristically, self-inflicted.
ParaCrawl v7.1

Schaden, den Sie selbst oder jemand Ihrer Familie durch eigenes Verschulden erleiden.
Loss, damage or injury which you cause to yourself or family members
ParaCrawl v7.1

Die Belohnung wurde nicht durch sein eigenes Verschulden hinausgezögert.
Through no fault of his own the reward was postponed.
ParaCrawl v7.1

Der Verlust einiger wichtiger Dateien wie /etc/passwd durch eigenes Verschulden ist schlimm.
Loss of some important files such as /etc/passwd through your stupidity is tough.
ParaCrawl v7.1

Durch kein eigenes Verschulden, sind viele Leute einfach fallen immer tiefer in Schulden.
Through no fault of their own, a lot of people are just falling deeper and deeper into debt.
ParaCrawl v7.1

Noch ein Satz zum dritten Punkt: wir müssen uns, was auch die Berichterstatterin zu Recht in ihrem Entschließungsantrag getan hat, mehr um die schwächsten Glieder in der Kette, um jene Wirtschaftssysteme wie beispielsweise in Südafrika oder Brasilien sorgen, die sich, wenngleich nicht völlig oder jedenfalls nur teilweise durch eigenes Verschulden, in einer schwierigen Lage befinden, aufgrund derer in ihrem wie auch in unserem eigenen Interesse eine größtmögliche Unterstützung notwendig ist.
I would just say a word on my third point: let us show more concern - as the rapporteur quite rightly does in her text - for the weakest links in the chain, namely for economies such as those of Latin America, and Brazil in particular, which - only partly through their own fault - are experiencing hard times, although not totally desperate ones.
Europarl v8

Je mehr wir zugunsten derjenigen umverteilen, die durch eigenes Verschulden erfolglos sind, desto mehr Erfolglose wird es geben.
The more we redistribute in favour of those who, through their own fault, are unsuccessful, the more unsuccessful people we will have.
Europarl v8

Ich bin außerdem der Meinung, dass wir die derzeitige Krise der Außen- und Sicherheitspolitik nutzen müssen, um dieses Europa außen- und sicherheitspolitisch zu einen, nicht gegen die USA, aber als selbstbewusster Partner, der wir heute durch eigenes Verschulden leider noch nicht sind!
I also believe that we must use the current crisis in foreign and security policy to unite Europe in foreign and security policy, not against the USA but as a self-assured partner; sadly we are still not that today, and it is our own fault.
Europarl v8

Im Juni 1936 schrieb Roosevelt: „Sie haben recht, die Farmer büßen durch eigenes Verschulden.
In June, 1936, Roosevelt wrote: "You are right about the farmers who suffer through their own fault...
Wikipedia v1.0

Das Konkurs- und Insolvenzrecht ist ein weiterer Bereich mit großem Reformbedarf, um Unternehmer vom Makel des Bankrotts zu befreien und ihnen eine "zweite Chance" zu bieten, sofern ihr Unternehmen nicht durch eigenes Verschulden in Konkurs geraten ist.
Bankruptcy and insolvency laws is another area where there is a lot of scope for reform in order to remove the stigma of failure and give entrepreneurs whose business fails through no fault of their own a real "second chance".
TildeMODEL v2018

In diesem Aufsatz wird die Hypothese untersucht, der zufolge Kompetenzdefizite in der Industrie häufig durch deren eigenes Verschulden entstehen, weil die Organisation so konzipiert ist, daß die Möglich keiten der Kompetenzentwicklung einschränkt werden.
This paper examines the hypothesis that skills short ages in industry are some times created within industry itself by designing or ganizations in a way that limits opportunities for skill development.
EUbookshop v2

Kann die Kommission mitteilen, welche Schritte sie unternommen hat bzw. zu unternehmen gedenkt, um sicherzustellen, daß die von den Blockaden auf französischen Straßen betroffenen Kraftverkehrsunternehmen für die Verluste, die sie nicht durch eigenes Verschulden erlitten haben, entschädigt werden?
Can the Commission indicate the steps it has taken and/or intends to take to ensure that the hauliers affected by the blockages on French roads are adequately compensated for the losses they incurred through no fault of their own?
EUbookshop v2

Sie können unter bestimmten Umständen vom Leistungsbezug ausgeschlossen werden, wenn Sie zum Beispiel durch eigenes Verschulden Ihre Beschäftigung verloren oder ein passendes Arbeitsangebot nicht angenommen haben.
A person is normally redundant when dismissal is due to the complete or partial closing down of the employee's place of employment or to a decrease in the employer's requirement for employees of his kind and qualifications.
EUbookshop v2

Noch ein Satz zum dritten Punkt: wir müssen uns, was auch die Berichterstatterin zu Recht in ihrem Entschließungsantrag getan hat, mehr um die schwächsten Glieder in der Kette, um jene Wirtschaftssysteme wie beispielsweise in Südafrika oder Brasilien sorgen, die sich, wenn gleich nicht völlig oder jedenfalls nur teilweise durch eigenes Verschulden, in einer schwierigen Lage befinden, aufgrund derer in ihrem wie auch in unserem eigenen In teresse eine größtmögliche Unterstützung notwendig ist.
I would just say a word on my third point: let us show more concern - as the rapporteur quite rightly does in her text - for the weakest links in the chain, namely for economies such as those of Latin America, and Brazil in par ticular, which - only partly through their own fault - are experiencing hard times, although not totally desperate ones. They require full support from us, for their sakes and likewise for our own.
EUbookshop v2

Der Betreiber haftet nicht für einen Schaden (auch an Badebekleidung), der durch Missachtung der Haus- und Badeordnung, Hinweisschilder oder der Hinweise der Badeaufsichtsorgane, durch eigenes Verschulden des Geschädigten, durch höhere Gewalt oder durch dritte Personen verursacht wurde.
The operator is not liable for damage (also applies for swimwear) arising from disregard of the house and bathing rules, information signs or notices by the bathing monitoring bodies, actual fault of the claimant, higher power or third persons.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn diese Eintragung durch die Allwissenheit Gottes erfolgt und dann Gläubige durch eigenes Verschulden aus dem Buch des Lebens gelöscht werden können, könnte man auch die Allwissenheit Gottes in Zweifel ziehen.
If this entry in the book of life is made through the omniscience of God, and thereafter believers can still be blotted out from the book through their own fault, then we might feel that this casts doubt on God’s omniscience.
ParaCrawl v7.1

Als er, hauptsächlich durch eigenes Verschulden, diese Existenzgrundlage verlor, verließ er 1890 seine Familie, so dass Marsden von da an in sehr kargen Verhältnissen aufwuchs.
After losing this means of income as a result of his own mistakes, he abandoned his family in 1890, forcing Marsden to grow up from then on in very meager circumstances.
ParaCrawl v7.1

Indem du außerhalb der katholischen Kirche bleibst, trägst Du damit, auch wenn es unbewußt und nicht durch eigenes Verschulden geschieht, zur die Uneinheit des Leibes Christi bei.
By remaining outside of the Catholic Church you are therefore contributing, even if unconsciously and through no fault of your own, to the disunity of the body of Christ.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden sprachen von einem "tragischen Verkehrsunfall", bei dem der Mongole durch eigenes Verschulden bei einem riskanten Überholmanöver zu Tode gekommen sei.
The authorities called this a "tragic traffic-accident" in which the Mongol is supposed to have come to death by his own negligence during a risky maneuver of overtaking.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie jemals mit einer Versicherung in Berührung gekommen sind, wissen Sie aus Erfahrung, dass die Auswahl eines verlässlichen Versicherungspartners eine sehr schwierige Aufgabe ist, denn im Fall höherer Gewalt ist es für niemanden interessant, Verluste zu erleiden, insbesondere nicht durch eigenes Verschulden.
If you have ever been involved in choosing a reliable insurance partner, you know from experience that this is a difficult task, because in case of a higher incidence of damage, it is no one’s interest to suffer losses, especially if they are not caused through your own fault.
CCAligned v1

Gott wird sicherlich nicht verpassen sie zu entlohnen, vorbehalten, daß sie bis zum "Ende ausharren", auch wenn sie, durch kein eigenes Verschulden, den Weg in die katholische Kirche nicht finden.
God will surely not fail to reward them, provided they "persevere until the end" in seeking the truth, even if, through no fault of their own, they do not formally find their way into the Catholic Church.
ParaCrawl v7.1

Das Problem liegt jedoch darin, dass Engels' Aussagen - wenn auch nicht durch sein eigenes Verschulden - besonders durch die Stalinisten missbraucht worden sind, um ein grundfalsches Bild von der Geschichte der Philosophie zu zeichnen.
The problem however has been that Engels' statements, through no fault of his, have been misused, particularly by the Stalinists, to paint a picture of the history of philosophy that is completely false.
ParaCrawl v7.1