Translation of "Durch verschulden des" in English

Keine, wenn Arbeitslosigkeit nicht Keine Karenzfrist, durch Verschulden des Arbeitneh­mers herbeigeführt wurde.
One month at the disposal of the period of 7 days for payment and immediately prior to claim.) employment office as from the expiry waiting period in event of consecu­ date of the contributory benefit, or tive rupture of work contract having resulted In the payment of a sum ex­ none in some cases.
EUbookshop v2

Die ADSL2 -Anschluss funktioniert, fallen sehr selten und sicherlich durch Verschulden des Carriers.
The ADSL2 connection worked fine, falling very rarely and certainly by fault of the carrier.
ParaCrawl v7.1

Die Verfügung nach Artikel 25, den Ersatz eines Schadens zu verlangen, der der Agentur durch schwerwiegendes persönliches Verschulden des Bediensteten entstanden ist, wird von der Anstellungsbehörde unter Beachtung der für den Fall der Entlassung wegen schwerer Verfehlung vorgesehenen Verfahrensvorschriften getroffen.
Any decision requiring damage suffered by the Agency as a result of serious misconduct to be made good, as provided for in Article 25, shall be taken by the AACC after observing the formalities provided for in cases of dismissal for serious misconduct.
DGT v2019

Für estnische, lettische und schweizerische Träger ist anzugeben, ob die Entlassung durch Verschulden des Betroffenen verursacht wurde.
For the purposes of Estonian, Latvian and Swiss institutions indicate if the dismissal was caused by default of the person concerned.
DGT v2019

Artikel 6 und 7 des EU-Vertrags, aber auch die so genannte Demokratieklausel wurden, hauptsächlich durch Verschulden des Rates und der Kommission, jeglichen Sinns beraubt.
Articles 6 and 7 of the Treaty on European Union, and what is known as the democratic clause too, are now completely devoid of meaning, thanks, primarily, to the Council and the Commission.
Europarl v8

Davon abgesehen haftet das Eisenbahnunternehmen nicht für Verlust oder Beschädigung der persönlichen Habe und des Handgepäcks in der Obhut des Fahrgastes, sofern der Verlust oder die Beschädigung nicht durch Verschulden des Eisenbahnunternehmens verursacht wurde.
Apart from this the railway undertaking shall not be liable for loss of or damage to personal effects, hand luggage for supervision of which the passenger is responsible, unless the loss or damage is caused by the fault of the railway undertaking.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Fällen können Inhaber einer MPL diesen Umwandlungslehrgang durch Verschulden des Betreibers nicht absolvieren und sind infolgedessen nicht in der Lage, weder für diesen noch für einen anderen Betreiber zu arbeiten.
There are cases where, due to the fault of the operator, some MPL holders cannot complete that operator's conversion course and are consequently not able to work neither for that operator nor for another operator.
DGT v2019

Weist der Beförderer nach, dass der Tod oder die Körperverletzung eines Reisenden oder der Verlust oder die Beschädigung seines Gepäcks durch Verschulden des Reisenden selbst verursacht oder mitverursacht wurde, so kann das angerufene Gericht nach Maßgabe seines eigenen Rechts den Beförderer ganz oder teilweise von seiner Haftung befreien.
If the carrier proves that the death of or personal injury to a passenger or the loss of or damage to his luggage was caused or contributed to by the fault or neglect of the passenger, the Court seized of the case may exonerate the carrier wholly or partly from his liability in accordance with the provisions of the law of that court.
DGT v2019

Der Beförderer ist von dieser Haftung befreit, soweit der Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Auslieferung durch ein Verschulden des Reisenden, eine nicht vom Beförderer verschuldete Anweisung des Reisenden, besondere Mängel des Reisegepäcks oder durch Umstände verursacht worden ist, welche der Beförderer nicht vermeiden und deren Folgen er nicht abwenden konnte.
The carrier shall be relieved of this liability to the extent that the loss, damage or delay in delivery was caused by a fault of the passenger, by an order given by the passenger other than as a result of the fault of the carrier, by an inherent defect in the registered luggage or by circumstances which the carrier could not avoid and the consequences of which he was unable to prevent.
DGT v2019

Gemäß Absatz 14 der programmatischen Übereinkunft begannen die Sanktionen wegen Nichteinhaltung der vereinbarten Lieferzeiten 40 Tage nach dem vertraglichen Liefertermin, und dann nur im Fall der Nichteinhaltung dieser Zeiten durch Verschulden des Lieferanten.
Under paragraph 14 of the programme agreement, the penalties for non-compliance with an agreed delivery time were to commence 40 days after the contractual delivery date and only if the supplier was to blame for the non-compliance.
DGT v2019

Die beste Lösung für Versorgungsprobleme, die durch das Verschulden des Anbieters oder infolge eines Ungleichgewichts zwischen Energie­erzeugung und –verbrauch entstehen, ist die Vernetzung der einzelstaatlichen Märkte und die Schaffung eines europäischen Energiebinnenmarkts.
The best way to face provision disruptions due to suppliers' failure or unbalance between energy generation and consumption is to interconnect the Member States' grids and create one single European grid.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird jedoch auf keinen Fall dem Vorschlag des Parlaments zustimmen und die Bestimmung streichen, wonach für Fußgänger und Radfahrer, die in Unfälle mit einem Kraftfahrzeug verwickelt sind, die Haftpflichtversicherung des beteiligten Fahrzeugs aufkommen soll, es sei denn, der Unfall wurde durch das alleinige Verschulden des Fußgängers oder Radfahrers verursacht.
The Commission will not, however, accept the Parliament's proposal to remove a provision that pedestrians and cyclists involved in accidents with a vehicle would be covered by the compulsory insurance of that vehicle, except when the accident was caused solely by the pedestrian or the cyclist.
TildeMODEL v2018

Artikel 22 des Statuts betrifft die finanzielle Haftung der Beamten für den Schaden, der dem Gemeinschaftshaushalt durch ein schwerwiegendes Verschulden des Beamten in Wahrnehmung oder anläßlich der Wahrnehmung seiner Dienstpflichten enstanden ist.
Article 22 of the Staff Regulation concerns the financial liability of officials for damage suffered by the EU budget as a result of serious misconduct in the performance of their duties.
TildeMODEL v2018

Dies droht insbesondere für die Regionalpolitik der Gemeinschaft dramatische Folgen zu haben, weil eine Reform des Regionalfonds ausbleibt, nicht durch Verschulden der Europäischen Kommission, nicht durch Verschulden des Europäischen Parlaments, sondern wegen der völlig unverantwortlichen und be schränkten Haltung des Rates, der nach dreijährigen Verhandlungen seinen Mangel an europäischem Weitblick im Übermaß unter Beweis gestellt hat.
After the failure of the Athens Summit, of which you are all aware, I think it would be helpful if, in addition to a straightforward report, I were also to express a few more general thoughts of mine on the progress and the future of the Community.
EUbookshop v2

Der Bedienstete kann zum vollen oder teilweisen Ersatz des Schadens herangezogen werden, den das Zentrum durch schwerwiegendes Verschulden des Bediensteten in Ausübung oder anlässlich der Ausübung seines Amtes erlitten hat.
A staff merrber may be required to make good, in whole or in part, any damage suffered by the Centre as a result of serious misconduct on his part in the course of, or in connection with, the performance of his duties.
EUbookshop v2

Ist die Zustellung durch Verschulden des Bediensteten nicht möglich oder wird die Unterzeichnung der Empfangsbestätigung verweigert, so gilt die Zustellung dennoch als erfolgt.
Any frustration of delivery ascribable to the staff member and any refusal by the staff member to sign an acknowledgement of receipt shall count as notification.
EUbookshop v2

Ist die Zustellung durch Verschulden des Empfängers nicht möglich oder wird die Unterzeichnung der Empfangsbestätigung verweigert, so gilt die Zustellung dennoch als erfolgt.
Any failure to serve notice ascribable to the recipient or any refusal to sign an acknowledgement of receipt shall constitute notice.
EUbookshop v2

Ist kein Höchstbetrag genannt, so steht dem Auftraggeber unbeschadet der anderen ihm laut Auftrag zur Ver­fügung stehenden Rechtsmittel der Teil des Auf­tragspreises zu, der jenem Teil der Dienstleistungen entspricht, der durch Verschulden des Auftragneh­mers nicht zufriedenstellend erbracht wurde.
If no maximum amount is stated, the contraaing authority shall, without prejudice to its other remedies under the contract, be entitled to recover that part of the contraa price which is attributable to that part of the services which has not, by reason of the consultant's failure, been satisfaaorily completed.
EUbookshop v2

Findet eine Reise durch Verschulden des Unternehmens, das sie angeboten, vorbereitet oder verkauft hat nicht statt, so kann der Kunde vom Fonds die Erstattung der bei der Buchung an das Reisebüro geleisteten Anzahlung verlangen.
It also proposes certain remedies, allowing the courts or an appropriate administrative authority to prohibit or order the termination of misleading or unfair advertising, under an accelerated procedure with an interim or final effect.
EUbookshop v2

Die Verfügung nach Artikel 22 des Statuts, den Ersatz eines Schadens zu verlangen, der den Ge meinschaften durch schwerwiegendes persönliches Verschulden des Bediensteten entstanden ist, wird von der in Artikel 6 Absatz 1 bezeichneten Stelle unter Beachtung der für den Fall der Entlassung wegen schwerer Verfehlung vorgesehenen Verfahrensvorschriften getroffen.
Any decision requiring damage suffered by the Communities as a result of serious misconduct to be made good, as provided for in Article 22 of the Staff Regulations, shall be taken by the authority referred to in the first paragraph of Article 6 after observing the formalities provided for in cases of dismissal for serious misconduct.
EUbookshop v2

Die Verfügung nach Artikel 22 des Statuts über einen Ersatz des Schadens, den die Gemeinschaften durch ein schwerwiegendes Verschulden des Bediensteten erlitten haben, wird von der in Artikel 6 Absatz 1 bezeichneten Stelle unter Einhaltung der für den Fall der Entlassung wegen schwerer Verfehlung vorgesehenen Verfahrensvorschriften erlassen.
A decision requiring damage suffered by the Communtities as a result of serious misconduct to be made good, as provided for in Article 22 of the Staff Regulations, shall be taken by the authority referred to in the first paragraph of Article 6 after observing the formalities provided for in cases of dismissal for serious misconduct.
EUbookshop v2

Dies löst vor allem dann negative Reaktionen aus, wenn Druckmittel angewandt wer den und es durch Verschulden des Zentrums zu Blutvergießen kommt, wie in Tbilissi, Baku oder Vilnius.
For the one group self-determination is being treated as possible and even necessary, but for the other as unacceptable.
EUbookshop v2