Translation of "Eigenes kind" in English

Verwandtschaftsverhältnis (d. h. eigenes Kind, adoptiertes Kind, Pflegekind):
Relationship (i.e. own child, adopted child, foster child):
DGT v2019

Und Kylie war für sie fast ihr eigenes Kind.
And Kylie -- I mean, it was almost like Kylie was her own child.
TED2013 v1.1

Ich werde nicht mein eigenes Kind aufgeben.
I will not give up my own baby.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde es wie mein eigenes Kind behandeln.
And I'll raise it just as if it were my own child.
OpenSubtitles v2018

Wir haben sie immer wie unser eigenes Kind behandelt.
While she was here, we treated her like our own daughter.
OpenSubtitles v2018

Als seist du mein eigenes Kind.
As my own child.
OpenSubtitles v2018

Ich nenne mein eigenes Kind mein Kind.
I call my own baby my baby.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn ich mein eigenes Kind unter ihnen verbergen würde.
Not if I had a child of my own hidden among them.
OpenSubtitles v2018

Wenn er nur ein eigenes Kind hätte.
If he only had a child of his own.
OpenSubtitles v2018

Mein eigenes Kind kennt mich nicht.
My own kid doesn't even know me.
OpenSubtitles v2018

Das wär so, als ob ich mein eigenes Kind verhökern würde.
It would be like selling my own child.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht mein eigenes Kind und seine Seele ist jetzt im Himmel.
It wasn! t my child, dear, and his little soul! s in heaven now.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir heiraten, wäre er für mich wie mein eigenes Kind.
Once we were married, I could only look on him as my own child.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie auf sie Acht, als wäre sie ihr eigenes Kind.
Watch her as if she were your own child.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, dass eine Mutter ihr eigenes Kind töten kann?
Do you think a mother could kill her own daughter?
OpenSubtitles v2018

Hätten wir ein eigenes Kind, wäre er eine Bereicherung der Familie.
If we had a kid of our own, he might be a swell addition to the family.
OpenSubtitles v2018

Ich soll mein eigenes Kind verlieren!
I have to give up my own child!
OpenSubtitles v2018

Hilda ist nicht mal dein eigenes Kind.
Hilda's not even your own.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich um ihn kümmern, als wäre er mein eigenes Kind.
I will care for him as though he were my own.
OpenSubtitles v2018

Ein eigenes Kind hätte nichts besser gemacht.
Have a child, couldn't guarantee it will make anything better.
OpenSubtitles v2018

Du bist für mich wie mein eigenes Kind.
I think of you as one of my own children.
OpenSubtitles v2018

Welcher Mann tötet sein eigenes Kind?
What kind of man kills his own child?
OpenSubtitles v2018

Von jemandem, der ihn als sein eigenes Kind betrachtet.
From someone who see him as their own.
OpenSubtitles v2018

Gibt es einen Weg, dass sie ihr eigenes Kind adoptieren könnte?
Any way she could adopt her own child?
OpenSubtitles v2018

Sie zogen mich wie ein eigenes Kind auf.
Robert and Maryse took me in. They raised me as one of their own.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mein eigenes Kind gegen mich eingesetzt.
Using my own child against me.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe gedacht, dass wir wenigstens ein eigenes Kind bekommen würden.
But I was thinking we would have at least one child of our own.
OpenSubtitles v2018

Wie gibt man sein eigenes Kind weg, nur weil es unbequem ist?
How do you give away your own child just because it's inconvenient?
OpenSubtitles v2018

Wie kann eine Mutter ihr eigenes Kind umbringen?
How could a mother kill her own child?
OpenSubtitles v2018