Translation of "Eigenes kind" in English
Verwandtschaftsverhältnis
(d.
h.
eigenes
Kind,
adoptiertes
Kind,
Pflegekind):
Relationship
(i.e.
own
child,
adopted
child,
foster
child):
DGT v2019
Und
Kylie
war
für
sie
fast
ihr
eigenes
Kind.
And
Kylie
--
I
mean,
it
was
almost
like
Kylie
was
her
own
child.
TED2013 v1.1
Ich
werde
nicht
mein
eigenes
Kind
aufgeben.
I
will
not
give
up
my
own
baby.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
es
wie
mein
eigenes
Kind
behandeln.
And
I'll
raise
it
just
as
if
it
were
my
own
child.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
sie
immer
wie
unser
eigenes
Kind
behandelt.
While
she
was
here,
we
treated
her
like
our
own
daughter.
OpenSubtitles v2018
Als
seist
du
mein
eigenes
Kind.
As
my
own
child.
OpenSubtitles v2018
Ich
nenne
mein
eigenes
Kind
mein
Kind.
I
call
my
own
baby
my
baby.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
ich
mein
eigenes
Kind
unter
ihnen
verbergen
würde.
Not
if
I
had
a
child
of
my
own
hidden
among
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
nur
ein
eigenes
Kind
hätte.
If
he
only
had
a
child
of
his
own.
OpenSubtitles v2018
Mein
eigenes
Kind
kennt
mich
nicht.
My
own
kid
doesn't
even
know
me.
OpenSubtitles v2018
Das
wär
so,
als
ob
ich
mein
eigenes
Kind
verhökern
würde.
It
would
be
like
selling
my
own
child.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
mein
eigenes
Kind
und
seine
Seele
ist
jetzt
im
Himmel.
It
wasn!
t
my
child,
dear,
and
his
little
soul!
s
in
heaven
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
heiraten,
wäre
er
für
mich
wie
mein
eigenes
Kind.
Once
we
were
married,
I
could
only
look
on
him
as
my
own
child.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
auf
sie
Acht,
als
wäre
sie
ihr
eigenes
Kind.
Watch
her
as
if
she
were
your
own
child.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
dass
eine
Mutter
ihr
eigenes
Kind
töten
kann?
Do
you
think
a
mother
could
kill
her
own
daughter?
OpenSubtitles v2018
Hätten
wir
ein
eigenes
Kind,
wäre
er
eine
Bereicherung
der
Familie.
If
we
had
a
kid
of
our
own,
he
might
be
a
swell
addition
to
the
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
mein
eigenes
Kind
verlieren!
I
have
to
give
up
my
own
child!
OpenSubtitles v2018
Hilda
ist
nicht
mal
dein
eigenes
Kind.
Hilda's
not
even
your
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
um
ihn
kümmern,
als
wäre
er
mein
eigenes
Kind.
I
will
care
for
him
as
though
he
were
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ein
eigenes
Kind
hätte
nichts
besser
gemacht.
Have
a
child,
couldn't
guarantee
it
will
make
anything
better.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
für
mich
wie
mein
eigenes
Kind.
I
think
of
you
as
one
of
my
own
children.
OpenSubtitles v2018
Welcher
Mann
tötet
sein
eigenes
Kind?
What
kind
of
man
kills
his
own
child?
OpenSubtitles v2018
Von
jemandem,
der
ihn
als
sein
eigenes
Kind
betrachtet.
From
someone
who
see
him
as
their
own.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
einen
Weg,
dass
sie
ihr
eigenes
Kind
adoptieren
könnte?
Any
way
she
could
adopt
her
own
child?
OpenSubtitles v2018
Sie
zogen
mich
wie
ein
eigenes
Kind
auf.
Robert
and
Maryse
took
me
in.
They
raised
me
as
one
of
their
own.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
eigenes
Kind
gegen
mich
eingesetzt.
Using
my
own
child
against
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
gedacht,
dass
wir
wenigstens
ein
eigenes
Kind
bekommen
würden.
But
I
was
thinking
we
would
have
at
least
one
child
of
our
own.
OpenSubtitles v2018
Wie
gibt
man
sein
eigenes
Kind
weg,
nur
weil
es
unbequem
ist?
How
do
you
give
away
your
own
child
just
because
it's
inconvenient?
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
eine
Mutter
ihr
eigenes
Kind
umbringen?
How
could
a
mother
kill
her
own
child?
OpenSubtitles v2018