Translation of "Eigene sichtweise" in English
Doch
Betty
hatte
ihre
ganz
eigene
Sichtweise,
was
Tote
betraf.
But
Betty
had
a
way
with
the
dead.
A
deadside
manner,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Zschommler
zeigt
dem
Betrachter
ihre
ganz
eigene
Sichtweise
auf
die
Natur.
Zschommler
shows
us
her
own
unique
perspective
on
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenzteilnehmer
einigten
sich
auf
folgende
Empfehlungen,
die
ihre
eigene
Sichtweise
widerspiegeln:
The
participants
of
the
conference
agreed
on
the
following
recommendations,
which
reflect
their
points
of
view:
ParaCrawl v7.1
Jeder
einzelne
Praktizierende
kam,
um
nur
seine
eigene
Sichtweise
kundzutun.
Each
practitioner
went
to
represent
only
his
or
her
own
views.
ParaCrawl v7.1
Die
Veröffentlichungen
in
PressReader
spiegeln
die
eigene
Sichtweise
von
British
Airways
nicht
wider.
The
publications
offered
by
press
reader
do
not
reflect
British
Airways'
own
views.
ParaCrawl v7.1
Jeder
hat
seine
eigene
Sichtweise.
Everyone
has
their
own
point
of
view.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
nun
gerne
auf
einige
Ergebnisse
zurückkommen
und
Ihnen
meine
eigene
Sichtweise
dazu
darlegen.
Let
me
come
back
to
some
of
them
from
my
own
perspective.
TildeMODEL v2018
Haben
Sie
eine
eigene
Sichtweise?
You
have
your
own
viewpoint.
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Anwenderzugriffsprozedur
wird
der
Anwendung
somit
eine
eigene
Sichtweise
auf
die
gespeicherten
Anwendungsdaten
bereitgestellt.
Consequently,
the
user
access
procedure
has
the
effect
of
providing
the
application
with
its
own
way
of
viewing
the
stored
application
data.
EuroPat v2
Oles
Buzina
hatte
seine
eigene
Sichtweise
von
dem,
was
in
der
Ukraine
passierte.
Oles
Buzina
had
his
own
view
of
what
was
happening
in
Ukraine.
CCAligned v1
Die
Literatur
dazu
ist
tonnenschwer,
trotzdem
möchte
ich
meine
eigene
Sichtweise
noch
hinzufügen.
The
pertinent
literature
is
abundant,
still
I
would
like
to
add
my
view
of
the
topic:
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
nur
die
Meinungen
anderer
anhören
und
dabei
unsere
eigene
Sichtweise
völlig
vergessen.
We
cannot
just
listen
to
other's
opinions
and
lose
our
own
viewpoints.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
vorsichtig
sein,
die
eigene
Sichtweise
zum
Mittelpunkt
unserer
Vorstellungen
zu
machen.
We
should
be
cautious
about
making
our
own
perspective
the
starting
point
for
the
development
of
our
ideas.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
möchte
ich
Ihnen
gern
meine
eigene
Sichtweise
auf
Mario
Draghi
ans
Herz
legen.
Instead,
I
would
like
to
offer
you
my
personal
view
on
Mario
Draghi.
ParaCrawl v7.1
Das
war
seine
eigene
Sichtweise.
That
was
his
own
contemplation.
ParaCrawl v7.1
Wohin
wir
auch
gehen,
wir
haben
immer
unseren
eigenen
Standpunkt
und
unsere
eigene
Sichtweise.
Wherever
we
go,
we
always
have
our
own
standpoint
and
our
own
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
die
Bräuche
der
Pariser
kennenlernen,
die
ihre
eigene
Sichtweise
auf
die
Stadt
haben.
You
will
dive
into
the
habits
of
the
Parisians,
who
have
their
own
vision
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
China
dies
als
eine
interne
Angelegenheit
ansieht,
hat
es
die
Ansichten
und
Sorgen
der
EU
zur
Kenntnis
genommen
und
die
EU
über
seine
eigene
Sichtweise
in
Bezug
auf
diese
Angelegenheit
informiert.
While
China
considers
this
to
be
an
internal
matter,
it
took
note
of
EU
views
and
concerns
and
informed
the
EU
of
its
own
point
of
view
on
the
matter.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
daß
wir
als
Kommission
darauf
verzichten,
unsere
eigene
Sichtweise
bezüglich
des
Problems
Afghanistan
und
insbesondere
der
Situation
der
Frauen
zu
haben,
aber
wir
sind
in
Anbetracht
der
Lage
im
Land
-
dem
Krieg
-
der
Auffassung,
daß
es
wesentlich
besser
ist,
unsere
Bemühungen
nach
den
soeben
von
den
Vereinten
Nationen
vorgelegten
Leitlinien
auszurichten.
This
does
not
mean
that
the
Commission
is
abandoning
having
its
own
view
on
the
Afghan
problem
and,
in
particular,
the
problem
of
the
situation
of
women.
However,
we
believe
that,
taking
into
account
the
situation
in
the
country,
and
the
war,
it
is
much
better
to
concentrate
all
efforts
by
using
the
guidelines
that
have
just
been
set
out
by
the
United
Nations
as
a
basis.
Europarl v8
Er
sagt,
dass
die
Organisationen
selbst
sich
darüber
beklagen,
dass
jegliche
Konsultation
nur
Ad
hoc
stattfindet
und
dass
der
Kommission
vorgeworfen
werden
kann,
nur
dann
eine
Konsultation
durchzuführen,
wenn
sie
ihre
eigene
Sichtweise
legitimieren
will.
He
says
that
the
organisations
themselves
complain
that
any
consultation
they
enjoy
is
entirely
ad
hoc
and
that
the
Commission
can
be
accused
of
only
consulting
when
it
wants
to
legitimise
its
own
perspective.
Europarl v8
Sie
bezieht
ihre
Macht
aus
Einschüchterung
und
Mord
und
hat
das
Ziel,
ihre
eigene
verzerrte
Sichtweise
des
Islam
einer
verängstigten
Bevölkerung
aufzudrängen.
Its
power
comes
from
intimidation
and
murder
and
it
wants
to
impose
its
own
distorted
view
of
Islam
on
a
frightened
population.
Europarl v8
Die
Bürgerplattform
hat
verloren,
weil
es
ihr
nicht
gelungen
ist,
den
Polen
ihre
eigene
Sichtweise
dieser
Entscheidungen
zu
erklären.
Civic
Platform
lost
because
it
failed
to
explain
to
Poles
its
own
view
of
that
choice.
News-Commentary v14
Wichtig
war
insbesondere,
dass
sie
explizit
auch
ihre
eigene
Sichtweise
mit
einbezogen
hat,
was
bei
ihrer
Rede
im
Namen
des
gesamten
Offenmarktausschusses
nach
seinem
Treffen
im
September
nicht
der
Fall
war.
It
was
particularly
important
that
she
explicitly
included
her
own
view,
unlike
when
she
spoke
on
behalf
of
the
entire
FOMC
after
its
September
meeting.
News-Commentary v14
Sogar
wenn
es
lediglich
um
eine
vernünftige
Kosten-Nutzen-Analyse
der
wirtschaftlichen
Folgen
von
Einwanderung
geht,
neigen
die
gegensätzlichen
Lager
dazu,
nur
Studien
und
Daten
zu
zitieren,
die
ihre
eigene
Sichtweise
unterstützen.
Even
when
parties
seem
to
be
carrying
out
a
reasonable
cost-benefit
analysis
of
immigration’s
economic
impact,
they
tend
to
cite
only
the
studies
and
data
that
back
their
own
viewpoint.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
ernannte
das
Diskussionsforum
zwei
Berichterstatter,
deren
Aufgabe
es
ist
zu
beurteilen,
wie
die
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
eigene
Sichtweise
besser
in
die
Förderung
von
Handel
und
nachhaltiger
Entwicklung
integriert
werden
kann.
At
the
same
time
the
Round
Table
nominated
two
rapporteurs
to
assess
how
better
to
integrate
the
perspectives
of
civil
society
organisations
into
the
promotion
of
trade
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
ernannte
das
Diskussionsforum
zwei
Berichterstatter,
deren
Aufgabe
es
ist
zu
beurteilen,
wie
die
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
eigene
Sichtweise
besser
in
die
Förderung
von
Handel
und
nachhaltiger
Entwicklung
integriert
werden
kann.
At
the
same
time
the
Round
Table
nominated
two
rapporteurs
to
assess
how
better
to
integrate
the
perspectives
of
civil
society
organisations
into
the
promotion
of
trade
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018