Übersetzung für "Eigene sichtweise" in Englisch

Doch Betty hatte ihre ganz eigene Sichtweise, was Tote betraf.
But Betty had a way with the dead. A deadside manner, I guess.
OpenSubtitles v2018

Zschommler zeigt dem Betrachter ihre ganz eigene Sichtweise auf die Natur.
Zschommler shows us her own unique perspective on nature.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenzteilnehmer einigten sich auf folgende Empfehlungen, die ihre eigene Sichtweise widerspiegeln:
The participants of the conference agreed on the following recommendations, which reflect their points of view:
ParaCrawl v7.1

Jeder einzelne Praktizierende kam, um nur seine eigene Sichtweise kundzutun.
Each practitioner went to represent only his or her own views.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichungen in PressReader spiegeln die eigene Sichtweise von British Airways nicht wider.
The publications offered by press reader do not reflect British Airways' own views.
ParaCrawl v7.1

Jeder hat seine eigene Sichtweise.
Everyone has their own point of view.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte nun gerne auf einige Ergebnisse zurückkommen und Ihnen meine eigene Sichtweise dazu darlegen.
Let me come back to some of them from my own perspective.
TildeMODEL v2018

Haben Sie eine eigene Sichtweise?
You have your own viewpoint.
OpenSubtitles v2018

Durch die Anwenderzugriffsprozedur wird der Anwendung somit eine eigene Sichtweise auf die gespeicherten Anwendungsdaten bereitgestellt.
Consequently, the user access procedure has the effect of providing the application with its own way of viewing the stored application data.
EuroPat v2

Oles Buzina hatte seine eigene Sichtweise von dem, was in der Ukraine passierte.
Oles Buzina had his own view of what was happening in Ukraine.
CCAligned v1

Die Literatur dazu ist tonnenschwer, trotzdem möchte ich meine eigene Sichtweise noch hinzufügen.
The pertinent literature is abundant, still I would like to add my view of the topic:
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht nur die Meinungen anderer anhören und dabei unsere eigene Sichtweise völlig vergessen.
We cannot just listen to other's opinions and lose our own viewpoints.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten vorsichtig sein, die eigene Sichtweise zum Mittelpunkt unserer Vorstellungen zu machen.
We should be cautious about making our own perspective the starting point for the development of our ideas.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen möchte ich Ihnen gern meine eigene Sichtweise auf Mario Draghi ans Herz legen.
Instead, I would like to offer you my personal view on Mario Draghi.
ParaCrawl v7.1

Das war seine eigene Sichtweise.
That was his own contemplation.
ParaCrawl v7.1

Wohin wir auch gehen, wir haben immer unseren eigenen Standpunkt und unsere eigene Sichtweise.
Wherever we go, we always have our own standpoint and our own point of view.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Bräuche der Pariser kennenlernen, die ihre eigene Sichtweise auf die Stadt haben.
You will dive into the habits of the Parisians, who have their own vision of the city.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn China dies als eine interne Angelegenheit ansieht, hat es die Ansichten und Sorgen der EU zur Kenntnis genommen und die EU über seine eigene Sichtweise in Bezug auf diese Angelegenheit informiert.
While China considers this to be an internal matter, it took note of EU views and concerns and informed the EU of its own point of view on the matter.
Europarl v8

Es ist nicht so, daß wir als Kommission darauf verzichten, unsere eigene Sichtweise bezüglich des Problems Afghanistan und insbesondere der Situation der Frauen zu haben, aber wir sind in Anbetracht der Lage im Land - dem Krieg - der Auffassung, daß es wesentlich besser ist, unsere Bemühungen nach den soeben von den Vereinten Nationen vorgelegten Leitlinien auszurichten.
This does not mean that the Commission is abandoning having its own view on the Afghan problem and, in particular, the problem of the situation of women. However, we believe that, taking into account the situation in the country, and the war, it is much better to concentrate all efforts by using the guidelines that have just been set out by the United Nations as a basis.
Europarl v8

Er sagt, dass die Organisationen selbst sich darüber beklagen, dass jegliche Konsultation nur Ad hoc stattfindet und dass der Kommission vorgeworfen werden kann, nur dann eine Konsultation durchzuführen, wenn sie ihre eigene Sichtweise legitimieren will.
He says that the organisations themselves complain that any consultation they enjoy is entirely ad hoc and that the Commission can be accused of only consulting when it wants to legitimise its own perspective.
Europarl v8

Sie bezieht ihre Macht aus Einschüchterung und Mord und hat das Ziel, ihre eigene verzerrte Sichtweise des Islam einer verängstigten Bevölkerung aufzudrängen.
Its power comes from intimidation and murder and it wants to impose its own distorted view of Islam on a frightened population.
Europarl v8

Die Bürgerplattform hat verloren, weil es ihr nicht gelungen ist, den Polen ihre eigene Sichtweise dieser Entscheidungen zu erklären.
Civic Platform lost because it failed to explain to Poles its own view of that choice.
News-Commentary v14

Wichtig war insbesondere, dass sie explizit auch ihre eigene Sichtweise mit einbezogen hat, was bei ihrer Rede im Namen des gesamten Offenmarktausschusses nach seinem Treffen im September nicht der Fall war.
It was particularly important that she explicitly included her own view, unlike when she spoke on behalf of the entire FOMC after its September meeting.
News-Commentary v14

Sogar wenn es lediglich um eine vernünftige Kosten-Nutzen-Analyse der wirtschaftlichen Folgen von Einwanderung geht, neigen die gegensätzlichen Lager dazu, nur Studien und Daten zu zitieren, die ihre eigene Sichtweise unterstützen.
Even when parties seem to be carrying out a reasonable cost-benefit analysis of immigration’s economic impact, they tend to cite only the studies and data that back their own viewpoint.
News-Commentary v14

Gleichzeitig ernannte das Diskussionsforum zwei Berichterstatter, deren Aufgabe es ist zu beurteilen, wie die den Organisationen der Zivilgesellschaft eigene Sichtweise besser in die Förderung von Handel und nachhaltiger Entwicklung integriert werden kann.
At the same time the Round Table nominated two rapporteurs to assess how better to integrate the perspectives of civil society organisations into the promotion of trade and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig ernannte das Diskussionsforum zwei Berichterstatter, deren Aufgabe es ist zu beurteilen, wie die den Organisationen der Zivilge­sellschaft eigene Sichtweise besser in die Förderung von Handel und nachhaltiger Entwick­lung integriert werden kann.
At the same time the Round Table nominated two rapporteurs to assess how better to integrate the perspectives of civil society organisations into the promotion of trade and sustainable development.
TildeMODEL v2018