Übersetzung für "In eigener" in Englisch

Jeder Mitgliedstaat reagierte in eigener Regie, ohne viel Kohärenz oder Solidarität.
Each Member State reacted in its own right, without much coherence or solidarity.
Europarl v8

Auf diese Weise fungieren die Unternehmen nicht als Richter in eigener Sache.
The Undertaking will not therefore be judge and judged.
Europarl v8

Es macht sich somit zum Richter in eigener Sache.
It cannot be a judge and a party at the same time.
Europarl v8

Das machen die Länder in eigener Verantwortung.
This is a matter for Member States on their own responsibility.
Europarl v8

Das Gericht würde dann in eigener Sache als Richter und Jury handeln.
The court would then act as judge and jury in its own case.
Europarl v8

Die Motoren wollte Isuzu ebenfalls in eigener Produktion herstellen.
It was also known as the Hi-Lander in Vietnam.
Wikipedia v1.0

Der begutachtete Mitgliedstaat kann das Gutachten jedoch in eigener Verantwortung bekannt machen.
However, the Member State evaluated may publish the report on its own responsibility.
JRC-Acquis v3.0

Viele in Musharrafs eigener Armee verachten ihn aus demselben Grund.
Many in Musharraf’s own army despise him for the same reason.
News-Commentary v14

Seit 2002 fährt die DB AutoZug ihre Züge als Eisenbahnverkehrsunternehmen in eigener Regie.
From 2002, the organisation became DB AutoZug GmbH, and a company in its own right.
Wikipedia v1.0

Er begann in eigener Praxis und gleichzeitig in einer öffentlichen Krankenaufnahme zu arbeiten.
He began a practice in medicine while he was physician at an open ward reception on Carey Street.
Wikipedia v1.0

So arbeiteten die Landesvereinigungen in eigener fachlicher Verantwortung Vorschläge für die Mittelverwendung aus.
Whether State involvement in parafiscal systems of funding led to advantages being attributable to the State as ‘State aid’ depended on the circumstances in the individual case and on an overall assessment to be made on that basis.
DGT v2019

Darüber können die Tierärzte in eigener Verantwortung entscheiden.
However, this possibility will henceforth be open directly to practitioners on their own direct responsibility.
TildeMODEL v2018

Die ersuchte Stelle verfährt so, als handele sie in eigener Sache.
The requested body shall act as though on its own behalf.
DGT v2019

Die ersuchte Behörde verfährt so, als handele sie in eigener Sache.
The requested authority shall act as though on its own behalf.
DGT v2019

Die Gemeinden stellen in eigener Hoheit die Flächennnutzungs- und Bebauungspläne auf.
The communes were responsible for land-use and building plans.
TildeMODEL v2018

Sie handeln in eigener Verantwortung und dürfen keine Organisation vertreten.
He/she is deemed to work in a personal capacity and, in performing the work, does not represent any organisation.
DGT v2019

Die Kommission ist daher nicht Richterin in eigener Sache.
For those reasons, the Commission is not judge and party in its own cause.
TildeMODEL v2018

Und jetzt möchte ich in eigener Sache mit euch sprechen.
Now... I'm talking to you on my own account.
OpenSubtitles v2018