Translation of "Eigene rechte" in English
Die
Parlamentarische
Versammlung
hatte
ursprünglich
kaum
eigene
Rechte.
Ladies
and
gentlemen,
the
Parliamentary
Assembly
initially
had
virtually
no
powers
of
its
own.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen,
den
Ehegatten
von
selbständig
Erwerbstätigen
eigene
Rechte
zuzuerkennen.
It
is
recommended
that
Member
States
accord
independent
rights
to
the
spouses
of
farmers.
TildeMODEL v2018
Und
werden
intelligente
Maschinen
eines
Tages
eigene
Rechte
einfordern?
And
will
intelligent
machines
demand
their
own
rights
some
day?
ParaCrawl v7.1
Eigene
Arbeit,
alle
Rechte
vorbehalten.
Own
work,
all
rights
reserved.
ParaCrawl v7.1
Unsere
eigene
rechte
Hand
kann
uns
nicht
erretten.
Our
own
right
hand
cannot
save
us.
ParaCrawl v7.1
Dem
italienische
Domaininhaber
gelang
es
nicht
eigene
Rechte
an
dem
Domainnamen
zu
belegen.
The
Italian
owner
was
not
able
to
prove
any
rights
on
his
part
to
the
domain
name.
ParaCrawl v7.1
Und
verfügt
über
mehr
als
zehn
eigene
Rechte
an
geistigem
Eigentum
und
Patenttechnologie.
And
has
more
than
ten
own
intellectual
property
rights
and
patent
technology.
ParaCrawl v7.1
Fahrräder
haben
in
Amsterdam
eigene
Rechte,
mit
eigenen
Wegen,
Schildern
und
Ampeln.
Bicycles
have
their
own
rights
in
the
city,
with
own
tracks,
own
signs
and
own
traffic
lights.
ParaCrawl v7.1
Schutzrechtsverletzungen:
Eigene
Rechte
durchsetzen.
Infringements
of
Intellectual
Property
Rights:
Enforcing
Your
Rights.
ParaCrawl v7.1
Cyborgs
werden
nun
erstmals
aktiv,
um
eigene
Rechte
und
eine
eigene
Rechtsidentität
einzufordern.
Cyborgs
are
now
taking
steps
to
defend
their
own
rights
and
identity
in
a
legal
framework.
ParaCrawl v7.1
Jahrhundertelang
wurden
Frauen
in
vielen
Ländern
beinahe
wie
Sklaven
behandelt
und
hatten
keinerlei
eigene
Rechte.
For
centuries
women
in
many
countries
were
treated
almost
like
slaves
without
any
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
der
Meinung,
daß
das,
jedenfalls
soweit
es
sich
um
eigene,
originäre
Rechte
dieser
Agenturen
handelt
und
sie
natürlich
auch
kontrolliert
werden
durch
die
entsprechenden
Verwaltungsorgane
-
sie
arbeiten
ja
nicht
ohne
jede
Kontrolle
-,
daß
das
also
die
Bewirtschaftungsautonomie
dieser
Einrichtungen
beeinträchtigen
würde.
The
Commission
believes
that
this
would
interfere
with
the
management
autonomy
of
these
institutions,
at
least
in
that
it
involves
the
agencies'
own,
original
rights
and
they
are
also
obviously
controlled
by
the
respective
administrative
bodies
-
naturally,
they
do
not
operate
without
any
control
at
all.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zum
zehnten
Jahrestages
dieser
Konvention,
die
das
Kind
als
Rechtssubjekt
anerkennt,
indem
sie
ihm
eigene
Rechte
zugesteht
(das
Recht
auf
Leben,
das
Recht
auf
Identität
und
auf
Familie,
das
Recht
auf
Meinungsäußerung,
das
Recht
auf
Unterhalt
und
Bildung),
ist
immer
noch
festzustellen,
daß
auf
unserem
Kontinent
alle
dreißig
Sekunden
ein
Kind
mißhandelt,
vergewaltigt
oder
gebrochen,
indoktriniert,
Opfer
inadäquater
Politiken,
familiärer
oder
wirtschaftlicher
Umbrüche
und
auch
Opfer
der
Tatsache
wird,
daß
wir
diese
internationale
Konvention
nicht
anwenden.
Mr
President,
on
the
occasion
of
the
tenth
anniversary
of
this
Convention,
a
text
which
recognises
the
child
as
an
individual
in
its
own
right,
by
giving
it
its
own
rights
(the
right
to
life,
the
right
to
identity
and
to
a
family,
the
right
of
expression
and
the
right
to
be
fed
and
educated)
it
is
nevertheless
still
true
that
on
our
continent
every
thirty
seconds,
a
child
is
abused,
raped
or
beaten
up,
is
indoctrinated,
and
is
the
victim
of
inadequate
policies,
changes
in
family
and
financial
circumstances,
a
victim
too
of
the
fact
that
we
are
not
applying
this
international
Convention.
Europarl v8
Wenn
es
aber
um
eigene,
persönliche
Rechte
geht,
die
Rechte
seiner
Mitglieder
-
speziell
deren
finanziellen
Rechte
-,
wäre
das
Parlament
gut
beraten,
leiser
aufzutreten.
When,
however,
it
is
a
question
of
its
own
personal
rights,
the
rights
of
its
Members
-
particularly
the
financial
rights
of
its
Members
-
Parliament
would
be
well
advised
to
tread
more
softly.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dies
nicht
notwendig
sein
wird,
damit
die
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Übergangszeit
von
17
Jahren
tatsächlich
hinter
sich
gebracht
haben
-
die
längste
Übergangszeit
in
der
Geschichte
der
Europäischen
Union
-,
deren
eigene
Rechte
während
dieser
17
Jahre
beschränkt
waren,
nunmehr
das
Zugangsrecht
unter
gleichberechtigten
Bedingungen
haben.
I
hope
that
this
is
not
necessary
so
that
the
Member
States,
which
have
actually
come
to
the
end
of
their
transitional
period
of
17
years
-
the
longest
transitional
period
in
the
history
of
the
European
Union
-
whose
rights
have
been
restricted
for
these
17
years,
can
now
accede
under
equal
conditions.
Europarl v8
Sie
lässt
ferner
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
unberührt,
eigene
Rechte
auf
Vaterschaftsurlaub
und/oder
Adoptionsurlaub
anzuerkennen.
It
is
also
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
recognise
distinct
rights
to
paternity
and/or
adoption
leave.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
3
gilt
nicht
für
die
Rechte,
die
ein
Rundfunkveranstalter
in
Bezug
auf
eine
eigene
Übertragung
wahrnimmt,
wobei
es
unerheblich
ist,
ob
die
betreffenden
Rechte
eigene
sind
oder
ihm
von
anderen
Inhabern
von
Urheberrechten
oder
verwandten
Schutzrechten
übertragen
wurden.
Article
3
shall
not
apply
to
the
rights
exercised
by
a
broadcasting
organisation
in
respect
of
its
own
transmission,
irrespective
of
whether
the
rights
concerned
are
its
own
or
have
been
transferred
to
it
by
other
holders
of
copyright
or
by
holders
of
related
rights.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
den
Familienangehörigen
eigene
Rechte
zugesprochen
werden,
wobei
der
Bezug
zwischen
diesen
Rechten
und
der
Eigenschaft
als
Familienangehörige
gewahrt
bleiben
muß.
It
is
therefore
necessary
to
grant
family
members
their
own
rights
while
maintaining
the
link
between
these
rights
and
their
status
as
family
members.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
daher
Aufklärungs-
und
Hinweispflichten
des
Gerichts
geregelt
werden,
durch
die
sicherzustellen
ist,
dass
das
Verfahren
nicht
durch
das
Verhalten
der
Parteien
unnötig
verzögert
wird
und
die
Parteien
nicht
durch
eigene
Unkenntnis
ihrer
Rechte
verlustig
gehen.
The
court
should
therefore
be
obliged
to
provide
information
and
advice
in
order
to
ensure
that
the
litigants
do
not,
by
their
conduct,
delay
the
procedure
unduly,
and
that
they
do
not
forfeit
their
rights
out
of
ignorance.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
lässt
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
unberührt,
eigene
Rechte
auf
Vaterschaftsurlaub
und/oder
Adoptionsurlaub
anzuerkennen.
This
Directive
is
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
recognise
distinct
rights
to
paternity
and/or
adoption
leave.
DGT v2019
Dieser
Artikel
übernimmt
unverändert
Artikel
2
Absatz
7
vierter
Unterabsatz
zweiter
Teil
der
Richtlinie
76/207/EWG,
eingesetzt
durch
Artikel
1
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/73/EG,
der
festlegt,
dass
diese
Richtlinie
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
unberührt
lässt,
eigene
Rechte
auf
Vaterschaftsurlaub
und/oder
Adoptionsurlaub
anzuerkennen.
This
Article
integrates
unchanged
the
second
part
of
the
fourth
indent
of
Article
2
(7)
of
Directive
76/207/EEC
as
inserted
by
paragraph
2
of
Article
1
of
Directive
2002/73/EC,
which
specifies
that
this
Directive
is
also
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
recognise
distinct
rights
to
paternity
and/or
adoption
leave.
TildeMODEL v2018
Das
Konzept
des
Kindeswohls
unterscheidet
sich
in
seinem
Wirkungsgrad
entscheidend
von
seinen
Vorgängerideen,
wie
dem
des
Kinderschutzes
oder
dem
der
Kinderwohlfahrt,
da
dem
Kind
darin
erstmals
eigene
Rechte
zugestanden
werden,
die
mit
den
Rechten
erwachsener
Personen
vergleichbar
sind.
They
have
the
same
fundamental
general
human
rights
as
adults,
although
some
human
rights,
such
as
the
"right
to
marry",
are
dormant
until
they
are
of
age,
Secondly,
they
have
special
human
rights
that
are
necessary
to
protect
them
during
their
minority.
Wikipedia v1.0
Die
Charta
ist
jedoch
deshalb
von
politischer
Bedeutung,
da
sie
das
Bemühen
der
Union
um
eine
eigene
Formulierung
der
Rechte
zum
Ausdruck
bringt.
Nevertheless,
the
Charter
is
politically
sig-nifi
cant
in
the
sense
that
it
represents
the
Union’s
effort
to
draft
its
‘own’
list
of
rights.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
gibt
sich
selbst
Gesetze,
die
für
die
Bürger
unmittelbar
gelten
und
für
sie
eigene
Rechte
begründen.
The
European
Union
generates
directly
applicable
legislation
and
creates
specific
rights
which
can
be
relied
upon
by
its
citizens.
EUbookshop v2