Translation of "Ehrgeiz zeigen" in English
In
der
Frage
der
Energieeffizienz
dürfen
wir
nicht
zu
wenig
Ehrgeiz
zeigen.
We
must
not
be
under-ambitious
on
energy
efficiency.
Europarl v8
Ich
ermutigte
ihn
Ehrgeiz
zu
zeigen,
um
die
HR
Leiter
erklimmen.
I'm
encouraging
him
to
show
ambition,
to
climb
the
HR
ladder.
OpenSubtitles v2018
Europäischer
Rat
muss
in
der
Energiefrage
Ehrgeiz
zeigen.
European
Council
must
show
ambition
on
energy.
ParaCrawl v7.1
Mehr
lesen
Europäischer
Rat
muss
in
der
Energiefrage
Ehrgeiz
zeigen.
Read
more
about
European
Council
must
show
ambition
on
energy.
ParaCrawl v7.1
Starten
Sie
gut
2019,
hoffen
Sie,
2019
großen
Ehrgeiz
zu
zeigen!
Start
well
2019,
hope
to
show
great
ambition
in
2019!
CCAligned v1
Deshalb
kann
ich
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
weiterhin
großen
Ehrgeiz
zeigen
wird.
That
is
why
I
can
assure
you
that
the
Commission
will
keep
its
ambitions
high.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
Herr
Kommissar,
bei
der
Vorlage
des
Personalstatuts
Ehrgeiz
zu
zeigen.
Commissioner,
I
would
ask
you
to
be
ambitious
when
presenting
the
Staff
Regulations.
Europarl v8
Es
ist
ebenso
klar,
dass
wir
Ehrgeiz
zeigen
und
die
Messlatte
hoch
anlegen
müssen.
It
is
also
clear
that
we
have
to
be
ambitious
and
set
the
bar
high.
Europarl v8
Sie
zeigen
Ehrgeiz
und/oder
lebhaftes
Interesse
für
das,
was
sie
tun.
They
show
ambition
and/or
a
very
lively
interest
in
what
they
do.
EUbookshop v2
Im
letzten
Jahrzehnt
haben
wir
eine
mehr
inhaltliche
Ehrgeiz:
zeigen
Qualität
und
hören.
Over
the
last
decade
we
have
a
more
substantive
ambition:
show
quality
and
hear.
ParaCrawl v7.1
Nun
müssen
wir
andere
ermutigen,
ein
vergleichbares
Maß
an
Ehrgeiz
zu
zeigen
-
und
zeigen,
dass
wir
bereit
sind,
denen
zu
helfen,
die
es
brauchen.
Now
we
need
to
encourage
others
to
take
on
a
comparable
level
of
ambition
-
and
to
show
that
we
are
prepared
to
help
those
who
need
it.
Europarl v8
Das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
bietet
uns
auch
das
Werkzeug,
um
größeren
Ehrgeiz
zu
zeigen.
The
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
also
gives
us
the
tools
to
demonstrate
greater
ambition.
Europarl v8
Wenn
wir
heute
denselben
Ehrgeiz
zeigen
wollen,
den
wir
bereit
waren
zu
zeigen
als
wir
2007
und
2008
das
Klima-
und
Energiepaket
beschlossen
haben,
dann
müssen
wir
über
die
20
%
hinausgehen.
If
today
we
want
to
be
as
ambitious
as
we
were
prepared
to
be
when
we
adopted
the
Climate
and
Energy
Package
back
in
2007
and
2008,
we
would
then
have
to
go
beyond
the
20%.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
nachdrücklich,
den
Blick
weiter
in
die
Zukunft
zu
richten
und
mehr
Ehrgeiz
zu
zeigen,
denn
Umwelt
und
Wettbewerbsfähigkeit
widersprechen
sich
nicht,
im
Gegenteil,
sie
verstärken
sich
sogar
gegenseitig.
I
would
therefore
urge
that
we
look
further
ahead
and
to
show
more
ambition
because
environment
and
competitiveness
are
not
inconsistent
with
one
another;
on
the
contrary,
they
reinforce
one
another.
Europarl v8
Besonders
interessiert
hat
mich
die
im
Entwurf
enthaltene
Aufforderung,
dass
das
Parlament
hinsichtlich
der
Rationalisierung
seiner
Funktionsweise
und
demzufolge
seiner
Ausgaben
Ehrgeiz
zeigen
sollte,
gleichzeitig
aber
an
der
Vielsprachigkeit
und
seiner
Prinzipientreue
in
dem
Maße
festhält,
wie
sie
integraler
Bestandteil
der
demokratischen
Legitimität
des
Organs
sind.
I
was
particularly
sensitive
to
the
request
made
in
the
text
for
Parliament
to
adopt
an
ambitious
approach
to
streamlining
its
operations
and
consequently
its
spending,
whilst
at
the
same
time
maintaining
multilingualism
and
fidelity
to
its
principles,
since
these
form
an
integral
part
of
the
institution's
democratic
legitimacy.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
wurden
auf
der
Grundlage
der
Anhaltspunkte
aufgenommen,
dass
wir
alle
diese
Dinge
erreichen
können,
wenn
wir
bereit
sind,
Ehrgeiz
zu
zeigen.
This
negotiation
was
launched
on
the
basis
of
evidence
that
we
could
achieve
those
things
if
we
were
willing
to
be
ambitious.
Europarl v8
Wir
haben
es
in
Westeuropa
zunehmend
mit
alternden
Bevölkerungen
zu
tun,
die
den
Anreiz
und
Enthusiasmus
verloren
haben,
hart
zu
arbeiten,
Risiken
einzugehen
und
Ehrgeiz
zu
zeigen.
Western
Europe
is
increasingly
inhabited
by
aging
populations
that
have
lost
the
incentive
and
enthusiasm
to
work
hard,
take
risks,
and
be
ambitious.
News-Commentary v14
Der
EWSA
fordert
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
bei
der
dringenden
Finanzierung
von
Zentren
für
die
Erforschung
von
Tierkrankheiten
und
der
Einrichtung
von
Referenzlabors
für
Pflanzenkrankheiten
noch
größeren
Ehrgeiz
zu
zeigen.
The
EESC
calls
on
the
Commission
and
the
Member
States
to
be
even
more
ambitious
in
urgently
funding
animal
disease
research
centres
and
establishing
plant
disease
reference
labs.
TildeMODEL v2018
Anschließend
erläutert
er
die
Stellungnahme
und
weist
zunächst
darauf
hin,
dass
das
FTAA-Projekt
für
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
ein
Projekt
mit
hochgesteckten
Zielsetzungen
sei
und
dass
auch
Europa
Ehrgeiz
zeigen
müsse,
wenn
es
nicht
in
seinen
politischen
und
Handelsbeziehungen
mit
Lateinamerika
an
Boden
verlieren
wolle.
He
then
presented
the
opinion,
noting
first
of
all
that
the
FTAA
was
an
ambitious
project
for
the
US,
and
that
Europe
must
also
be
ambitious
if
it
did
not
wish
to
lose
ground
in
its
political
and
trade
relations
with
Latin
America.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstreicht
in
diesem
Zusammenhang,
dass
die
Kommission
mehr
Ehrgeiz
hätte
zeigen
und
diesen
Aspekt
ebenfalls
hätte
berücksichtigen
können.
The
EESC
emphasises
that
the
Commission
could
have
been
more
ambitious
in
this
respect
and
taken
this
factor
into
consideration
as
well.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zwar
potentiell
sinnvoll,
in
Bezug
auf
die
Abfallvermeidung
politischen
Ehrgeiz
zu
zeigen,
doch
besteht
das
Risiko,
dass
neue
Zielvorgaben
nur
Hoffnungen
wecken
würden,
die
genauso
enttäuscht
werden
könnten,
wie
es
beim
fünften
Umweltaktionsprogramm
der
Fall
war.
Despite
the
potential
usefulness
of
setting
a
political
ambition
in
relation
to
waste
prevention,
the
risk
is
that
new
targets
would
merely
raise
hopes
that
might
be
as
much
disappointed
as
in
the
5th
EAP.
TildeMODEL v2018
Die
Union
muss
in
Accra
Ehrgeiz
zeigen
und
sich
nachdrücklich
für
eine
echte
Arbeitsteilung,
mehr
Budgethilfe
und
einen
inklusiven
Entwicklungsansatz
einsetzen,
der
neben
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
auch
die
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
und
die
lokalen
Gebietskörperschaften
-
sowohl
in
Europa
als
auch
in
den
Entwicklungsländern
-
fördert.
The
EU
must
adopt
an
ambitious
position
at
Accra
in
favour
of
a
real
division
of
labour,
more
budgetary
aid,
and
an
inclusive
approach
that
promotes
gender
equality
and
involves
civil
society
and
local
government,
both
in
Europe
and
in
the
developing
countries.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
zweiten
Jahr
im
Amt
verfolgt
die
Kommission
weiterhin
ihr
klar
definiertes
Ziel:
in
großen
Fragen
Größe
und
Ehrgeiz
zeigen
und
bessere
Ergebnisse
erzielen10
und
sich
in
kleinen
Dingen,
die
kein
gemeinsames
Tätigwerden
auf
EU-Ebene
erfordern,
durch
Zurückhaltung
und
Bescheidenheit
auszeichnen.
In
this
second
year
of
our
mandate
this
Commission's
focus
remains
clear:
being
big
on
the
big
things,
and
better
in
how
we
deliver
them10;
and
remaining
small
and
modest
on
small
things
which
do
not
require
common
EU
action.
TildeMODEL v2018
Ein
Jahr
später
wurden
im
ersten
Jahresbericht
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
mehr
Ehrgeiz
zu
zeigen
(siehe
).
One
year
on,
the
first
annual
report
called
for
Member
States
to
be
more
ambitious
(see
).
TildeMODEL v2018
Sie
riefen
dazu
auf,
den
Konvent
zum
Erfolg
zu
führen,
und
waren
der
Ansicht,
dass
dieser
nur
möglich
sei,
wenn
jedes
Konventsmitglied
sich
bemühe,
Kompromissbereitschaft
und
Ehrgeiz
zu
zeigen,
und
so
eine
für
alle
annehmbare
Konsenslösung
anstrebe.
They
called
for
the
Convention
to
be
a
success
and
felt
that
this
would
only
be
the
case
if
each
Convention
member
endeavoured
to
demonstrate
both
the
spirit
of
compromise
and
that
of
ambition,
giving
priority
to
seeking
an
agreed
solution
acceptable
to
all.
EUbookshop v2