Translation of "Ehrgeiz" in English

Mehr Ehrgeiz ist erforderlich, sowohl für Europa als auch für Lateinamerika.
More ambition is needed, both for Europe and for Latin America.
Europarl v8

Die Europäische Union hat den Ehrgeiz, ein Global Player zu sein.
The European Union has ambitions of being a global player.
Europarl v8

Wir brauchen mehr Ehrgeiz in Europa.
We need greater ambition in Europe.
Europarl v8

Mehr Ehrgeiz, mehr Geldmittel und bessere Verhandlungen sind notwendig.
More ambition, more funds and better negotiations are what is needed.
Europarl v8

Diesem Bericht fehlt es an Ehrgeiz.
This report lacks ambition.
Europarl v8

Auf diesem Weg sind Realismus und Ehrgeiz nötig.
Moving in this direction requires realism and ambition.
Europarl v8

Hier hält sich der Ehrgeiz mancher Mitgliedstaaten in Grenzen.
Some Member States have limited ambitions in this respect.
Europarl v8

Ich habe mich über soviel Ehrgeiz am Verhandlungstisch gefreut.
I was glad to find such a level of ambition around the table.
Europarl v8

Die Kommission zeigt in diesem Zusammenhang überhaupt keinen Ehrgeiz.
The Commission has a total lack of ambition in this regard.
Europarl v8

In Bezug auf diesen Punkt hat die Kommission auch zu wenig Ehrgeiz.
Here, too, the Commission has too little ambition.
Europarl v8

Wir müssen unseren Ehrgeiz in konkrete Maßnahmen umwandeln.
We must turn our ambitions into specific measures.
Europarl v8

Allerdings sind Ehrgeiz und Präzision im Hinblick auf diese anfänglichen Ziele ungleich verteilt.
However, the degree of ambition and precision of these initial commitments is uneven.
Europarl v8

So werden ihre Anstrengungen zur Verwirklichung ihrer Lebenspläne gemindert und ihr Ehrgeiz gedämpft.
It reduces their efforts to achieve life plans and limits their ambitions.
Europarl v8

Das Wichtigste kann in nur einem Wort zusammengefasst werden: Ehrgeiz.
The main point can be summed up by just one word: ambition.
Europarl v8

Die neue Regierung hat den Ehrgeiz der USA auf diesem Gebiet maßgeblich gesteigert.
The new administration has raised the ambitions of the United States substantially in this area.
Europarl v8

Wir brauchen Ehrgeiz, wenn wir den Planet retten wollen.
We need a sense of ambition if we are to save the planet.
Europarl v8

Uns fehlt nur der Ehrgeiz, Frau Kommissarin.
We simply lack the ambition, Commissioner.
Europarl v8

Dennoch müssen wir Ehrgeiz mit Realismus und gesundem Menschenverstand kombinieren.
However, we have to combine ambition with realism and common sense.
Europarl v8

Unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger teilen unseren Ehrgeiz und unsere Hoffnungen.
Our fellow citizens share our ambition and hopes.
Europarl v8

Ich bedauere den fehlenden Ehrgeiz des Rates.
I deplore the Council' s lack of ambition.
Europarl v8

Der Vorgang zeugt leider nicht gerade von einem hohen Maß an Ehrgeiz.
This is not what we would call a high level of ambition, unfortunately.
Europarl v8

Wo setzen wir die Grenze, den Maßstab für unseren Ehrgeiz?
Where do we set the limit, the measure of our ambitions?
Europarl v8

Wir müssen unsere Strategie überarbeiten, aber gleichzeitig unseren Ehrgeiz erhalten.
We must revise our strategy, but we must also retain our ambition.
Europarl v8

Ist der im Wortlaut der 2020-Strategie enthaltene Ehrgeiz mit den angekündigten Haushaltskürzungen vereinbar?
Is the ambition contained in the words of the 2020 Strategy compatible with the budgets cuts that have been announced?
Europarl v8

Dieses Parlament möchte auch mehr Ehrgeiz sehen, und genau das beunruhigt mich.
This Parliament also wants to see more ambition and that is the very thing that worries me.
Europarl v8

Der Ehrgeiz der heutigen Regierung findet unsere Unterstützung.
We support the ambition of the current government.
Europarl v8