Translation of "Wirkung zeigen" in English

Nun, der Mißtrauensantrag wird dennoch Wirkung zeigen.
Well, the motion of censure will have an effect even so.
Europarl v8

Nur das, was ich eine Pariabehandlung nenne, kann Wirkung zeigen.
Only what I would like to call pariah treatment will have effect.
Europarl v8

Eine deutliche Reaktion auf die Krise wird die größte Wirkung zeigen.
Likewise, the American government must do the same, with conviction.
Europarl v8

Mein Besuch in Murmansk hat gezeigt, daß die Hilfsprogramme dort Wirkung zeigen.
I know from my visit to Murmansk that the aid programmes are producing results there.
Europarl v8

Wir brauchen Geldbußen, weil sie Wirkung zeigen.
We need fines, because they are effective.
Europarl v8

Die Erfahrungen in der Entwicklung zeigen, daß auferlegte Bedingungen niemals Wirkung zeigen.
Experience with development shows that if conditionality is imposed it is never effective.
Europarl v8

Das wird auf alle Fälle Wirkung zeigen.
That is certainly having an effect.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen diese Vorschriften übernehmen, wenn sie Wirkung zeigen sollen.
Member States must embrace this legislation if it is to have any effect.
Europarl v8

Die Hilfe wird Wirkung zeigen und die Dringlichkeit dieser Probleme ins Bewusstsein rufen.
The aid will have a significant impact and will raise awareness of the importance of these problems.
Europarl v8

Zweitens kann nur zeitgerechtes Handeln Wirkung zeigen.
Secondly, only timely actions can be effective.
Europarl v8

Der europäische Haushalt und die Wirkung zeigen, dass wir Kohäsionspolitik erfolgreich unterstützen.
The European Budget and its effects demonstrate that our support for cohesion policy is yielding fruit.
Europarl v8

Würde dies nicht mehr Wirkung zeigen als die beständige Erhöhung der Normen?
Would this not have a better effect than tightening the standards all the time?
Europarl v8

Wenn sie Wirkung zeigen sollen, müssen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Schritte unternehmen.
Member States need to make the necessary efforts to implement provisions if they are to be effective.
Europarl v8

Es wird einige Zeit dauern, bis die Maßnahmen Wirkung zeigen.
It will take some time for the proposed measures to take effect.
Europarl v8

Unsere Maßnahmen müssen wesentlich mehr Wirkung zeigen als bisher.
We need to make a much bigger impact than we have to date.
Europarl v8

Die Bemühungen, unsinnige Anordnungen aus der Welt zu schaffen, zeigen Wirkung.
Efforts to abolish meaningless regulations has rather positive load.
WMT-News v2019

Doch wird die Initiative wahrscheinlich wenig Wirkung zeigen.
But the initiative is unlikely to have much effect.
News-Commentary v14

Dort wo Spielraum vorhanden ist , können zusätzliche finanzpolitische Maßnahmen Wirkung zeigen .
Where there is room for manoeuvre , additional fiscal policy measures can be effective .
ECB v1

Der Tausch sollte keine Wirkung zeigen.
This change was to have no effect.
Wikipedia v1.0

Einzelne Patienten können jedoch eine verstärkte pharmakodynamische Wirkung zeigen.
Nevertheless, there may be individuals with a more pronounced pharmacodynamic response.
ELRC_2682 v1

Toms Kraftübungen begannen, Wirkung zu zeigen.
Tom's strength training began to show results.
Tatoeba v2021-03-10

Relistor wird angewendet, wenn die üblichen Abführmittel keine ausreichende Wirkung zeigen.
It is used when the response to the usual laxative medicines has not been sufficient.
EMEA v3

Wenn diese Arzneimittel keine ausreichende Wirkung zeigen, erhalten Sie Idacio.
If these medicines do not work well enough, you will be given Idacio.
ELRC_2682 v1

Der Sektor braucht eine ausreichende Finanzausstattung, damit die vorgesehenen Maßnahmen Wirkung zeigen.
The sector needs sufficient appropriations to make the measures effective.
TildeMODEL v2018

Das Pilotprojekt wird sich als überaus kosteneffizient herausstellen und große Wirkung zeigen.
In order to unlock Europe’s innovation capacity, transdisciplinary (intersectoral and interdisciplinary) connections need to be made easier,
DGT v2019

Einige der Reformen könnten selbst innerhalb relativ kurzer Zeit Wirkung zeigen.
Some of the reforms could have an effect even within a relatively short time horizon.
TildeMODEL v2018