Translation of "Wirkung zeigen" in English
Nun,
der
Mißtrauensantrag
wird
dennoch
Wirkung
zeigen.
Well,
the
motion
of
censure
will
have
an
effect
even
so.
Europarl v8
Nur
das,
was
ich
eine
Pariabehandlung
nenne,
kann
Wirkung
zeigen.
Only
what
I
would
like
to
call
pariah
treatment
will
have
effect.
Europarl v8
Eine
deutliche
Reaktion
auf
die
Krise
wird
die
größte
Wirkung
zeigen.
Likewise,
the
American
government
must
do
the
same,
with
conviction.
Europarl v8
Mein
Besuch
in
Murmansk
hat
gezeigt,
daß
die
Hilfsprogramme
dort
Wirkung
zeigen.
I
know
from
my
visit
to
Murmansk
that
the
aid
programmes
are
producing
results
there.
Europarl v8
Wir
brauchen
Geldbußen,
weil
sie
Wirkung
zeigen.
We
need
fines,
because
they
are
effective.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
in
der
Entwicklung
zeigen,
daß
auferlegte
Bedingungen
niemals
Wirkung
zeigen.
Experience
with
development
shows
that
if
conditionality
is
imposed
it
is
never
effective.
Europarl v8
Das
wird
auf
alle
Fälle
Wirkung
zeigen.
That
is
certainly
having
an
effect.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
diese
Vorschriften
übernehmen,
wenn
sie
Wirkung
zeigen
sollen.
Member
States
must
embrace
this
legislation
if
it
is
to
have
any
effect.
Europarl v8
Die
Hilfe
wird
Wirkung
zeigen
und
die
Dringlichkeit
dieser
Probleme
ins
Bewusstsein
rufen.
The
aid
will
have
a
significant
impact
and
will
raise
awareness
of
the
importance
of
these
problems.
Europarl v8
Zweitens
kann
nur
zeitgerechtes
Handeln
Wirkung
zeigen.
Secondly,
only
timely
actions
can
be
effective.
Europarl v8
Der
europäische
Haushalt
und
die
Wirkung
zeigen,
dass
wir
Kohäsionspolitik
erfolgreich
unterstützen.
The
European
Budget
and
its
effects
demonstrate
that
our
support
for
cohesion
policy
is
yielding
fruit.
Europarl v8
Würde
dies
nicht
mehr
Wirkung
zeigen
als
die
beständige
Erhöhung
der
Normen?
Would
this
not
have
a
better
effect
than
tightening
the
standards
all
the
time?
Europarl v8
Wenn
sie
Wirkung
zeigen
sollen,
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Schritte
unternehmen.
Member
States
need
to
make
the
necessary
efforts
to
implement
provisions
if
they
are
to
be
effective.
Europarl v8
Es
wird
einige
Zeit
dauern,
bis
die
Maßnahmen
Wirkung
zeigen.
It
will
take
some
time
for
the
proposed
measures
to
take
effect.
Europarl v8
Unsere
Maßnahmen
müssen
wesentlich
mehr
Wirkung
zeigen
als
bisher.
We
need
to
make
a
much
bigger
impact
than
we
have
to
date.
Europarl v8
Die
Bemühungen,
unsinnige
Anordnungen
aus
der
Welt
zu
schaffen,
zeigen
Wirkung.
Efforts
to
abolish
meaningless
regulations
has
rather
positive
load.
WMT-News v2019
Doch
wird
die
Initiative
wahrscheinlich
wenig
Wirkung
zeigen.
But
the
initiative
is
unlikely
to
have
much
effect.
News-Commentary v14
Dort
wo
Spielraum
vorhanden
ist
,
können
zusätzliche
finanzpolitische
Maßnahmen
Wirkung
zeigen
.
Where
there
is
room
for
manoeuvre
,
additional
fiscal
policy
measures
can
be
effective
.
ECB v1
Der
Tausch
sollte
keine
Wirkung
zeigen.
This
change
was
to
have
no
effect.
Wikipedia v1.0
Einzelne
Patienten
können
jedoch
eine
verstärkte
pharmakodynamische
Wirkung
zeigen.
Nevertheless,
there
may
be
individuals
with
a
more
pronounced
pharmacodynamic
response.
ELRC_2682 v1
Toms
Kraftübungen
begannen,
Wirkung
zu
zeigen.
Tom's
strength
training
began
to
show
results.
Tatoeba v2021-03-10
Relistor
wird
angewendet,
wenn
die
üblichen
Abführmittel
keine
ausreichende
Wirkung
zeigen.
It
is
used
when
the
response
to
the
usual
laxative
medicines
has
not
been
sufficient.
EMEA v3
Wenn
diese
Arzneimittel
keine
ausreichende
Wirkung
zeigen,
erhalten
Sie
Idacio.
If
these
medicines
do
not
work
well
enough,
you
will
be
given
Idacio.
ELRC_2682 v1
Der
Sektor
braucht
eine
ausreichende
Finanzausstattung,
damit
die
vorgesehenen
Maßnahmen
Wirkung
zeigen.
The
sector
needs
sufficient
appropriations
to
make
the
measures
effective.
TildeMODEL v2018
Das
Pilotprojekt
wird
sich
als
überaus
kosteneffizient
herausstellen
und
große
Wirkung
zeigen.
In
order
to
unlock
Europe’s
innovation
capacity,
transdisciplinary
(intersectoral
and
interdisciplinary)
connections
need
to
be
made
easier,
DGT v2019
Einige
der
Reformen
könnten
selbst
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
Wirkung
zeigen.
Some
of
the
reforms
could
have
an
effect
even
within
a
relatively
short
time
horizon.
TildeMODEL v2018