Translation of "Egal welche" in English
Das
haben
alle
mitgemacht,
egal,
welche
Farbe
in
welchem
Land
regiert.
Everyone
supported
this,
of
whatever
persuasion
their
national
government.
Europarl v8
Gewalt
gegen
Frauen
ist
inakzeptabel,
egal
welche
Form
sie
annimmt.
Violence
against
women
is
unacceptable,
irrespective
of
the
form
it
takes.
Europarl v8
Mir
ist
es
egal,
welche
Meinung
Sie
zu
diesem
Thema
vertreten.
I
do
not
mind
what
your
views
are
on
this
issue.
Europarl v8
Egal
welche
Geste,
es
war
nicht
sehr
nett.
Whatever
the
expression,
it
was
not
very
nice.
TED2013 v1.1
Nehmen
Sie
immer
55
ml
Wasser,
egal
welche
Dosis
Sie
benötigen.
Always
use
55
ml
of
water,
whatever
the
dose
you
need.
ELRC_2682 v1
Sie
bringen
unsägliches
Leid,
egal
welche
Flagge
sie
tragen.
The
unspeakable
human
suffering
that
they
inflict
is
the
same
whatever
flag
they
may
bear.
News-Commentary v14
Egal
welche
Formen
es
waren,
das
Wachstumsgesetz
ist
dasselbe.
No
matter
what
the
shapes
were,
the
growth
law
is
the
same.
TED2013 v1.1
Egal,
in
welche
Schule
man
mich
bringt.
You
take
me
to
any
school.
TED2020 v1
Ihm
ist
egal,
welche
Partei
Ihren
Kongress
kontrolliert.
It
doesn't
care
which
party
controls
your
congress.
TED2020 v1
Aber
egal
welche
Nährlösung,
sie
weigerten
sich
zu
wachsen.
But
no
matter
what
we
fed
them,
they
refused
to
grow.
TED2020 v1
Es
ist
egal,
was
für
welche.
Don't
matter
what
kind
either.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
egal,
welche
Zeitung
Sie
herausgeben.
Don't
bluff
me.
I
don't
care
what
paper
you're
editor
of.
OpenSubtitles v2018
Immer
die
Wahrheit
sagen,
egal,
welche
Konsequenzen.
To
always
tell
the
truth,
no
matter
what
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Ich
schnappe
mir
eine,
egal
welche.
I
don't
care.
As
long
as
I
get
my
turn.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Schwierigkeiten
kommen,
egal
welche,
dann
hier
ist
Notfallventil.
If
you
get
in
trouble...
any
kind
of
trouble...
that
emergency
valve,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Egal
welche
Armee,
ich
komme
nie
zum
Zug.
I
can't
get
a
break
in
either
army.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
es
egal,
welche
Krawatte
ich
trage.
Doesn't
matter
to
me
now
what
colour
tie
I
wear.
OpenSubtitles v2018
Die
Mönche
versorgen
alle
Verwundeten,
egal,
welche
Uniform.
The
brothers
take
care
of
any
wounded,
whatever
the
colour
of
his
uniform.
OpenSubtitles v2018
Egal,
welche
Frequenz
sie
wählen,
sie
landen
immer
bei
uns.
They
can
tune
in
any
frequency
they
like
and
they'll
get
an
answer
from
us.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
Mengele
auch
mit
ihm
anstellte,
egal
welche
Qualen...
No
matter
what
Mengele
did
to
him,
no
matter
the
torture...
OpenSubtitles v2018
Mir
egal,
über
welche
Kräfte
Sie
verfügen.
I
don't
care
what
powers
you
have.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
egal,
welche
Gesetze
Sie
beugen
oder
brechen
müssen.
I
don't
care
what
rules
you
have
to
bend
or
break.
OpenSubtitles v2018
Egal,
sag
mal,
welche
Umstände
kann
eine
Pizza
nicht
verbessern?
Anyhoo,
tell
me
something...
what
situation
isn't
improved
by
pizza?
OpenSubtitles v2018
Egal,
welche
Hautfarbe
er
hat.
Don't
matter
what
Color
you
are.
OpenSubtitles v2018
Egal
welche
Teile
Sie
haben...
ich
brauche
sie
jetzt.
Any
fragments
that
you
have
in
your
possession...
I
need
them
now.
OpenSubtitles v2018
Egal
welche
Gesetze
wir
verabschieden,
ihr
brecht
sie.
Whatever
laws
we
pass,
you
can
break.
OpenSubtitles v2018
Egal,
welche
Leben
wir
uns
aufbauen,
ihr
könnt
sie
zerstören.
Whatever
lives
we
build,
you
can
destroy.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
egal,
welche
Farbe
das
Zimmer
hat.
I
don't
care
what
color
the
room
is.
OpenSubtitles v2018