Translation of "Egal welche" in English

Das haben alle mitgemacht, egal, welche Farbe in welchem Land regiert.
Everyone supported this, of whatever persuasion their national government.
Europarl v8

Gewalt gegen Frauen ist inakzeptabel, egal welche Form sie annimmt.
Violence against women is unacceptable, irrespective of the form it takes.
Europarl v8

Mir ist es egal, welche Meinung Sie zu diesem Thema vertreten.
I do not mind what your views are on this issue.
Europarl v8

Egal welche Geste, es war nicht sehr nett.
Whatever the expression, it was not very nice.
TED2013 v1.1

Nehmen Sie immer 55 ml Wasser, egal welche Dosis Sie benötigen.
Always use 55 ml of water, whatever the dose you need.
ELRC_2682 v1

Sie bringen unsägliches Leid, egal welche Flagge sie tragen.
The unspeakable human suffering that they inflict is the same whatever flag they may bear.
News-Commentary v14

Egal welche Formen es waren, das Wachstumsgesetz ist dasselbe.
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
TED2013 v1.1

Egal, in welche Schule man mich bringt.
You take me to any school.
TED2020 v1

Ihm ist egal, welche Partei Ihren Kongress kontrolliert.
It doesn't care which party controls your congress.
TED2020 v1

Aber egal welche Nährlösung, sie weigerten sich zu wachsen.
But no matter what we fed them, they refused to grow.
TED2020 v1

Es ist egal, was für welche.
Don't matter what kind either.
OpenSubtitles v2018

Ist mir egal, welche Zeitung Sie herausgeben.
Don't bluff me. I don't care what paper you're editor of.
OpenSubtitles v2018

Immer die Wahrheit sagen, egal, welche Konsequenzen.
To always tell the truth, no matter what the consequences.
OpenSubtitles v2018

Ich schnappe mir eine, egal welche.
I don't care. As long as I get my turn.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Schwierigkeiten kommen, egal welche, dann hier ist Notfallventil.
If you get in trouble... any kind of trouble... that emergency valve, you know?
OpenSubtitles v2018

Egal welche Armee, ich komme nie zum Zug.
I can't get a break in either army.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es egal, welche Krawatte ich trage.
Doesn't matter to me now what colour tie I wear.
OpenSubtitles v2018

Die Mönche versorgen alle Verwundeten, egal, welche Uniform.
The brothers take care of any wounded, whatever the colour of his uniform.
OpenSubtitles v2018

Egal, welche Frequenz sie wählen, sie landen immer bei uns.
They can tune in any frequency they like and they'll get an answer from us.
OpenSubtitles v2018

Was immer Mengele auch mit ihm anstellte, egal welche Qualen...
No matter what Mengele did to him, no matter the torture...
OpenSubtitles v2018

Mir egal, über welche Kräfte Sie verfügen.
I don't care what powers you have.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir egal, welche Gesetze Sie beugen oder brechen müssen.
I don't care what rules you have to bend or break.
OpenSubtitles v2018

Egal, sag mal, welche Umstände kann eine Pizza nicht verbessern?
Anyhoo, tell me something... what situation isn't improved by pizza?
OpenSubtitles v2018

Egal, welche Hautfarbe er hat.
Don't matter what Color you are.
OpenSubtitles v2018

Egal welche Teile Sie haben... ich brauche sie jetzt.
Any fragments that you have in your possession... I need them now.
OpenSubtitles v2018

Egal welche Gesetze wir verabschieden, ihr brecht sie.
Whatever laws we pass, you can break.
OpenSubtitles v2018

Egal, welche Leben wir uns aufbauen, ihr könnt sie zerstören.
Whatever lives we build, you can destroy.
OpenSubtitles v2018

Mir ist egal, welche Farbe das Zimmer hat.
I don't care what color the room is.
OpenSubtitles v2018