Translation of "Egal von wem" in English
Mir
egal,
von
wem
es
ist.
I
don't
care
who
it's
from.
OpenSubtitles v2018
Egal,
von
wem
ich
lerne,
mich
zu
ernähren.
No
matter
who
teaches
me
how
to
feed.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
egal,
von
wem
Sie
reden.
I
don't
care
who
you're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Ihm
ist
egal,
von
wem
er
es
kriegt.
He
doesn't
care
who
gives
it
to
him.
OpenSubtitles v2018
Egal,
von
wem
du's
hast.
I
don't
care
who
gave
it
to
you.
Take
it
off.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
egal,
von
wem
es
ist.
It
doesn't
matter
whose
it
is.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
egal,
Esther,
wer
von
wem
sitzen
gelassen
wird.
It
doesn't
matter,
Esther,
which
one
of
them
does
the
jilting.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
ist
es
völlig
egal
von
wem
die
Idee
kommt.
In
the
end,
it
does
not
matter
whose
idea
it
was.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
unsere
Musik,
egal
von
wem,
egal
wann
geschrieben.
What
this
site
is
about
is
simply:
our
music,
regardless
of
when,
or
by
whom,
it
was
written.
CCAligned v1
Nehmt
Pferde,
egal
von
wem:
die
Gesetze
Englands
stehen
mir
zu
Gebote.
Let
us
take
any
man's
horses,
the
laws
of
England
are
at
my
commandment.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
egal,
von
wem
die
DNA
stammt,
die
Windeln
sind
alle
gleich.
What
does
it
matter
whose
DNA
it
is?
The
diapers
are
gonna
smell
the
same.
OpenSubtitles v2018
Egal
von
wem
der
Versand
versichert
ist,
wir
helfen
Ihnen
immer
mit
einer
Ersatzlieferung!
Regardless
of
who
has
insured
the
shipment,
we
will
always
provide
a
replacement!
CCAligned v1
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
nicht
die
geringste
Toleranz
gegenüber
Kriegsverbrechen
zeigen,
egal
wann
und
von
wem
sie
begangen
werden.
The
international
community
should
not
demonstrate
the
slightest
tolerance
of
war
crimes,
wherever
and
by
whomever
they
are
committed.
Europarl v8
Es
gibt
folglich
nur
eine
Lösung:
einen
ständigen
Internationalen
Strafgerichtshof,
ein
gesetzliches
Gericht,
das
über
alle
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
richtet,
egal
von
wem,
an
welchem
Ort
und
zu
welcher
Zeit
sie
begangen
wurden.
Consequently,
there
is
only
one
solution:
a
permanent
international
court,
a
natural
court
with
jurisdiction
to
try
all
crimes
against
humanity,
regardless
of
who
commits
them,
or
where
and
when
they
are
committed.
Europarl v8
Als
es
hieß,
Tom
habe
Maria
nur
geheiratet,
weil
ihr
Onkel
ihr
ein
Vermögen
hinterlassen
habe,
meinte
jener,
er
hätte
sie
genommen,
ganz
egal,
von
wem
das
Erbe
sei.
When
people
said
that
Tom
had
married
Mary
only
because
her
uncle
had
left
her
a
fortune,
he
answered
that
he
would
have
done
so
regardless
of
who
had
left
her
the
inheritance.
Tatoeba v2021-03-10
Oder
hat
die
Finanzkrise
manchen
Ländern
so
tiefe
Wunden
geschlagen,
dass
es
ihnen
egal
ist,
von
wem
sie
in
Zukunft
leben?
Or
have
some
countries
been
so
scarred
by
the
financial
crisis
that
they
don’t
care
where
their
next
meal
ticket
comes
from?
News-Commentary v14
Ich
wusste,
dass
es
das
Buch
verkaufen
würde,
und
mir
war
es
egal
von
wem
das
Lob
kommt.
I
knew
it
would
help
the
book's
sales
and
I
was
not
bothered
by
who
it
was
coming
from.
Wikipedia v1.0
Daher
sollte
der
Entwurf
eines
Gesetzgebungsakts
–
egal
von
wem
er
initiiert
wurde
–
einen
„Vermerk
mit
detaillierten
Angaben“
enthalten,
damit
die
anderen
Beteiligten
beurteilen
können,
ob
der
jeweilige
Grundsatz
eingehalten
wird.
Therefore,
irrespective
of
where
the
initiative
originates,
the
draft
legislative
act
should
contain
a
detailed
‘statement’
making
it
possible
for
the
other
actors
to
appraise
compliance
with
the
principle.
TildeMODEL v2018
Mir
egal,
von
wem
es
kommt,
es
geht
nur
darum,
was
eine
Journalistin
wusste.
I
don't
care
who
leaked
the
information.
What
matters
here
is
that
now
it's
in
the
hands
of
a
journalist.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
einfach
den
Scheck,
und
an
diesem
Punkte
ist
es
mir
egal,
von
wem
er
kommt.
And
at
this
point
I
don't
care
where
it
comes
from.
Nate?
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
klargemacht,
daß
sie
alle
Terrorakte
verurteilen,
egal
von
wem
sie
ausgehen.
The
Community
and
its
Member
States
have
made
clear
that
they
condemn
all
acts
of
terrorism
from
whatever
source.
EUbookshop v2