Translation of "Echte teilmenge" in English

Gleichzeitig enthalten sie die regulären Sprachen als echte Teilmenge.
They include the regular languages as a subset.
WikiMatrix v1

Es könnte dann nur eine echte Teilmenge ausgewählt werden.
In that case only a genuine subset could be selected.
EuroPat v2

Die Menge der rationalen Zahlen ist eine echte Teilmenge der Menge der reellen Zahlen.
The set of rational numbers is a proper subset of the set of real numbers.
WikiMatrix v1

Mittels der Steuervorrichtung ist eine echte Teilmenge einer Menge mit einer Vielzahl von Objekten anzeigbar.
The control apparatus can be used to display a genuine subset of a set having a large number of objects.
EuroPat v2

Falls eine nichtleere Teilmenge "A" von ihrem Komplement getrennt ist und falls die einzige echte Teilmenge von "A", welche diese Eigenschaft hat, die leere Menge ist, dann ist "A" eine "offen-zusammenhängende Komponente" von "X".
Conversely, if a nonempty subset "A" is separated from its own complement, and if the only subset of "A" to share this property is the empty set, then "A" is an "open-connected component" of "X".
Wikipedia v1.0

Wählt man einen formula_1-dimensionalen affinen Raum wie zuvor, dann beobachtet man, dass der affine Raum als echte Teilmenge in den projektiven Raum eingebettet ist.
Choosing an formula_2-dimensional affine space as before one observes that the affine space is embedded as a proper subset into the projective space.
Wikipedia v1.0

Das PDM Schema stellt eine echte Teilmenge der wichtigsten STEP AP's aus den Bereich der entwicklung und Fertigung elektrischer und mechanischer Komponenten und Baugruppen dar (AP 203, AP 212, AP 214, AP 232).
A PDM schema is a real subset of the key APs from the fields of development and production of electrical and mechanical components, modules, and assemblies (AP 203, AP 212, AP 214, AP 232).
ParaCrawl v7.1

Anders ausgedrückt, bei dem Teil des Fraktals muss es sich nicht um eine echte Teilmenge des Fraktals handeln, sondern mit Teil des Fraktals kann auch das gesamte Fraktal gemeint sein.
In other words, the portion of the fractal need not be a strict subset of the fractal, but “portion of the fractal” may also be understood to mean the entire fractal.
EuroPat v2

Es wird daher auf der Anzeigefläche 2 immer nur eine echte Teilmenge der Gesamtmenge der graphischen Objekte 20 angezeigt.
Therefore, the display panel 2 always displays only a genuine subset of the total set of graphical objects 20 .
EuroPat v2

Weiterhin gilt, dass Keine Teilmenge von P ist: K ? P, insbesondere eine echte Teilmenge von P ist.
Furthermore, the contour K is a subset of P: K?P, in particular K is a proper subset of P.
EuroPat v2

Die Menge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale stellt bevorzugt eine echte Teilmenge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale dar.
The set of the visual features extracted from the image preferably constitutes a proper subset of the visual features extracted from the image.
EuroPat v2

Das Fahrwerksteuergerät SGFW kann dann eine beliebige (echte oder unechte) Teilmenge der vorgenannten drei Betriebsparameter unter Berücksichtigung der ersten M1 und/oder der zweiten M2 Achsmoment-Vorgabe ermitteln.
The chassis control unit SGFW can then detect an arbitrary (real of unreal) subset of the aforementioned three operating parameters, taking into account the first M 1 and/or the second axle torque M 2 specification.
EuroPat v2

Es ist allerdings genau so gut möglich, dass der Merkmalsvektor des Modellbilds eine (beispielsweise echte) Teilmenge der Merkmale des Merkmalsvektors für das vorverarbeitete Kamerabild umfasst oder umgekehrt.
However, it also is perfectly well possible for the feature vector of the model image to include a (for example real) subset of the features of the feature vectors for the preprocessed camera image, or vice versa.
EuroPat v2

Dabei wird die echte Teilmenge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der extrahierten visuellen Merkmale ausgewählt werden, welche einen unteren Grenzwert für ein Maß der Verlässlichkeit nicht unterschreiten.
The proper subset of the visual features extracted from the image is preferably determined by selecting those of the extracted visual features which do not pass a lower limit value for a measure of reliability.
EuroPat v2

Weiterhin wird die echte Teilmenge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der extrahierten visuellen Merkmale aussortiert werden, welche aufgrund geometrischer Bedingungen nicht mit visuellen Merkmalen im Merkmalsbild übereinstimmen können.
Furthermore, the proper subset of the visual features extracted from the image is preferably determined by sorting out those of the extracted visual features which cannot coincide with visual features in the feature image on account of geometrical conditions.
EuroPat v2

Die Menge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild ist bevorzugt durch eine echte Teilmenge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild gebildet.
The set of visual features in the feature image is preferably formed by a proper subset of the visual features in the feature image.
EuroPat v2

Die echte Teilmenge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild wird bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der visuellen Merkmale im Merkmalsbild ausgewählt werden, welche einen unteren Grenzwert für ein Maß der Verlässlichkeit nicht unterschreiten.
The proper subset of visual features in the feature image is preferably determined by selecting those of the visual features in the feature image which do not pass a lower limit value for a measure of reliability.
EuroPat v2

Weiterhin wird die echte Teilmenge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der visuellen Merkmale im Merkmalsbild aussortiert werden, welche aufgrund geometrischer Bedingungen nicht mit den aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmalen übereinstimmen können.
Furthermore, the proper subset of the visual features in the feature image is preferably determined by sorting out those of the visual features in the feature image which cannot coincide with the visual features extracted from the image on account of geometrical conditions.
EuroPat v2

Ein entsprechendes Ansprechdynamik-Ermittlungskonzept kann über die Gesamtmenge oder über eine beliebige (echte) Teilmenge der vorgenannten Ausgaben angewendet werden.
A corresponding response dynamics determining concept can be applied through the use of the total set or through the use of any (real) subset of the abovementioned outputs.
EuroPat v2

Dies ist auch insbesondere dann durchzuführen, wenn als Eingabedaten lediglich eine echte Teilmenge der möglichen paarweisen Ordnungsbeziehungen zwischen den Datenobjekten bekannt oder berechenbar ist bzw. für das Sortieren verwendet werden soll.
This can be performed, in particular, in situations, where only a proper subset of the possible pairwise ordering relations between the data objects is known or calculable, or should be used for the sorting.
EuroPat v2

Wenn ein neu erzeugter Zustand des Prüfautomaten F eine (echte oder unechte) Teilmenge durch einen anderen Zustand des Prüfautomaten F erfaßten Zustände des Protokollautomaten M repräsentiert und bisher dieselben Nachrichten verarbeitet hat wie dieser, so wird der neu erzeugte Zustand des Prüfautomaten F verworfen.
If a newly generated state of the test automaton F represents a (proper or improper) subset of the states of the protocol automaton M captured by another state of the test automaton F and has up to that time processed the same messages as the latter, the newly generated state of the test automaton F will be dismissed.
EuroPat v2

Wenn das Dosiseinstellelement 16 in seiner ersten Drehposition ist, wird der erste Dosieranschlag 110 zu dem Dosisauswahlanschlag 100 hin bewegt bis er an dem Dosisauswahlanschlag 100 anstösst, wodurch die Ausschüttbewegung des Stössels 7 gestoppt und nur eine echte Teilmenge des Produkts im Produktbehälter 13 ausgestossen wird.
When the dose setting element 16 is in its first rotational position, the first dosing abutment 110 of the plunger rod 7 is moved toward the dose selection abutment 100 of the dosing sleeve 5 until it strikes against the dose selection abutment 100, whereby the discharge movement of the plunger rod 7 is stopped and only a true partial quantity of the product in the product container 13 is expelled.
EuroPat v2