Translation of "Echte teilmenge" in English
Gleichzeitig
enthalten
sie
die
regulären
Sprachen
als
echte
Teilmenge.
They
include
the
regular
languages
as
a
subset.
WikiMatrix v1
Es
könnte
dann
nur
eine
echte
Teilmenge
ausgewählt
werden.
In
that
case
only
a
genuine
subset
could
be
selected.
EuroPat v2
Die
Menge
der
rationalen
Zahlen
ist
eine
echte
Teilmenge
der
Menge
der
reellen
Zahlen.
The
set
of
rational
numbers
is
a
proper
subset
of
the
set
of
real
numbers.
WikiMatrix v1
Mittels
der
Steuervorrichtung
ist
eine
echte
Teilmenge
einer
Menge
mit
einer
Vielzahl
von
Objekten
anzeigbar.
The
control
apparatus
can
be
used
to
display
a
genuine
subset
of
a
set
having
a
large
number
of
objects.
EuroPat v2
Falls
eine
nichtleere
Teilmenge
"A"
von
ihrem
Komplement
getrennt
ist
und
falls
die
einzige
echte
Teilmenge
von
"A",
welche
diese
Eigenschaft
hat,
die
leere
Menge
ist,
dann
ist
"A"
eine
"offen-zusammenhängende
Komponente"
von
"X".
Conversely,
if
a
nonempty
subset
"A"
is
separated
from
its
own
complement,
and
if
the
only
subset
of
"A"
to
share
this
property
is
the
empty
set,
then
"A"
is
an
"open-connected
component"
of
"X".
Wikipedia v1.0
Wählt
man
einen
formula_1-dimensionalen
affinen
Raum
wie
zuvor,
dann
beobachtet
man,
dass
der
affine
Raum
als
echte
Teilmenge
in
den
projektiven
Raum
eingebettet
ist.
Choosing
an
formula_2-dimensional
affine
space
as
before
one
observes
that
the
affine
space
is
embedded
as
a
proper
subset
into
the
projective
space.
Wikipedia v1.0
Das
PDM
Schema
stellt
eine
echte
Teilmenge
der
wichtigsten
STEP
AP's
aus
den
Bereich
der
entwicklung
und
Fertigung
elektrischer
und
mechanischer
Komponenten
und
Baugruppen
dar
(AP
203,
AP
212,
AP
214,
AP
232).
A
PDM
schema
is
a
real
subset
of
the
key
APs
from
the
fields
of
development
and
production
of
electrical
and
mechanical
components,
modules,
and
assemblies
(AP
203,
AP
212,
AP
214,
AP
232).
ParaCrawl v7.1
Anders
ausgedrückt,
bei
dem
Teil
des
Fraktals
muss
es
sich
nicht
um
eine
echte
Teilmenge
des
Fraktals
handeln,
sondern
mit
Teil
des
Fraktals
kann
auch
das
gesamte
Fraktal
gemeint
sein.
In
other
words,
the
portion
of
the
fractal
need
not
be
a
strict
subset
of
the
fractal,
but
“portion
of
the
fractal”
may
also
be
understood
to
mean
the
entire
fractal.
EuroPat v2
Es
wird
daher
auf
der
Anzeigefläche
2
immer
nur
eine
echte
Teilmenge
der
Gesamtmenge
der
graphischen
Objekte
20
angezeigt.
Therefore,
the
display
panel
2
always
displays
only
a
genuine
subset
of
the
total
set
of
graphical
objects
20
.
EuroPat v2
Weiterhin
gilt,
dass
Keine
Teilmenge
von
P
ist:
K
?
P,
insbesondere
eine
echte
Teilmenge
von
P
ist.
Furthermore,
the
contour
K
is
a
subset
of
P:
K?P,
in
particular
K
is
a
proper
subset
of
P.
EuroPat v2
Die
Menge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
stellt
bevorzugt
eine
echte
Teilmenge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
dar.
The
set
of
the
visual
features
extracted
from
the
image
preferably
constitutes
a
proper
subset
of
the
visual
features
extracted
from
the
image.
EuroPat v2
Das
Fahrwerksteuergerät
SGFW
kann
dann
eine
beliebige
(echte
oder
unechte)
Teilmenge
der
vorgenannten
drei
Betriebsparameter
unter
Berücksichtigung
der
ersten
M1
und/oder
der
zweiten
M2
Achsmoment-Vorgabe
ermitteln.
The
chassis
control
unit
SGFW
can
then
detect
an
arbitrary
(real
of
unreal)
subset
of
the
aforementioned
three
operating
parameters,
taking
into
account
the
first
M
1
and/or
the
second
axle
torque
M
2
specification.
EuroPat v2
Es
ist
allerdings
genau
so
gut
möglich,
dass
der
Merkmalsvektor
des
Modellbilds
eine
(beispielsweise
echte)
Teilmenge
der
Merkmale
des
Merkmalsvektors
für
das
vorverarbeitete
Kamerabild
umfasst
oder
umgekehrt.
However,
it
also
is
perfectly
well
possible
for
the
feature
vector
of
the
model
image
to
include
a
(for
example
real)
subset
of
the
features
of
the
feature
vectors
for
the
preprocessed
camera
image,
or
vice
versa.
EuroPat v2
Dabei
wird
die
echte
Teilmenge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
extrahierten
visuellen
Merkmale
ausgewählt
werden,
welche
einen
unteren
Grenzwert
für
ein
Maß
der
Verlässlichkeit
nicht
unterschreiten.
The
proper
subset
of
the
visual
features
extracted
from
the
image
is
preferably
determined
by
selecting
those
of
the
extracted
visual
features
which
do
not
pass
a
lower
limit
value
for
a
measure
of
reliability.
EuroPat v2
Weiterhin
wird
die
echte
Teilmenge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
extrahierten
visuellen
Merkmale
aussortiert
werden,
welche
aufgrund
geometrischer
Bedingungen
nicht
mit
visuellen
Merkmalen
im
Merkmalsbild
übereinstimmen
können.
Furthermore,
the
proper
subset
of
the
visual
features
extracted
from
the
image
is
preferably
determined
by
sorting
out
those
of
the
extracted
visual
features
which
cannot
coincide
with
visual
features
in
the
feature
image
on
account
of
geometrical
conditions.
EuroPat v2
Die
Menge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
ist
bevorzugt
durch
eine
echte
Teilmenge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
gebildet.
The
set
of
visual
features
in
the
feature
image
is
preferably
formed
by
a
proper
subset
of
the
visual
features
in
the
feature
image.
EuroPat v2
Die
echte
Teilmenge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
wird
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
ausgewählt
werden,
welche
einen
unteren
Grenzwert
für
ein
Maß
der
Verlässlichkeit
nicht
unterschreiten.
The
proper
subset
of
visual
features
in
the
feature
image
is
preferably
determined
by
selecting
those
of
the
visual
features
in
the
feature
image
which
do
not
pass
a
lower
limit
value
for
a
measure
of
reliability.
EuroPat v2
Weiterhin
wird
die
echte
Teilmenge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
aussortiert
werden,
welche
aufgrund
geometrischer
Bedingungen
nicht
mit
den
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmalen
übereinstimmen
können.
Furthermore,
the
proper
subset
of
the
visual
features
in
the
feature
image
is
preferably
determined
by
sorting
out
those
of
the
visual
features
in
the
feature
image
which
cannot
coincide
with
the
visual
features
extracted
from
the
image
on
account
of
geometrical
conditions.
EuroPat v2
Ein
entsprechendes
Ansprechdynamik-Ermittlungskonzept
kann
über
die
Gesamtmenge
oder
über
eine
beliebige
(echte)
Teilmenge
der
vorgenannten
Ausgaben
angewendet
werden.
A
corresponding
response
dynamics
determining
concept
can
be
applied
through
the
use
of
the
total
set
or
through
the
use
of
any
(real)
subset
of
the
abovementioned
outputs.
EuroPat v2
Dies
ist
auch
insbesondere
dann
durchzuführen,
wenn
als
Eingabedaten
lediglich
eine
echte
Teilmenge
der
möglichen
paarweisen
Ordnungsbeziehungen
zwischen
den
Datenobjekten
bekannt
oder
berechenbar
ist
bzw.
für
das
Sortieren
verwendet
werden
soll.
This
can
be
performed,
in
particular,
in
situations,
where
only
a
proper
subset
of
the
possible
pairwise
ordering
relations
between
the
data
objects
is
known
or
calculable,
or
should
be
used
for
the
sorting.
EuroPat v2
Wenn
ein
neu
erzeugter
Zustand
des
Prüfautomaten
F
eine
(echte
oder
unechte)
Teilmenge
durch
einen
anderen
Zustand
des
Prüfautomaten
F
erfaßten
Zustände
des
Protokollautomaten
M
repräsentiert
und
bisher
dieselben
Nachrichten
verarbeitet
hat
wie
dieser,
so
wird
der
neu
erzeugte
Zustand
des
Prüfautomaten
F
verworfen.
If
a
newly
generated
state
of
the
test
automaton
F
represents
a
(proper
or
improper)
subset
of
the
states
of
the
protocol
automaton
M
captured
by
another
state
of
the
test
automaton
F
and
has
up
to
that
time
processed
the
same
messages
as
the
latter,
the
newly
generated
state
of
the
test
automaton
F
will
be
dismissed.
EuroPat v2
Wenn
das
Dosiseinstellelement
16
in
seiner
ersten
Drehposition
ist,
wird
der
erste
Dosieranschlag
110
zu
dem
Dosisauswahlanschlag
100
hin
bewegt
bis
er
an
dem
Dosisauswahlanschlag
100
anstösst,
wodurch
die
Ausschüttbewegung
des
Stössels
7
gestoppt
und
nur
eine
echte
Teilmenge
des
Produkts
im
Produktbehälter
13
ausgestossen
wird.
When
the
dose
setting
element
16
is
in
its
first
rotational
position,
the
first
dosing
abutment
110
of
the
plunger
rod
7
is
moved
toward
the
dose
selection
abutment
100
of
the
dosing
sleeve
5
until
it
strikes
against
the
dose
selection
abutment
100,
whereby
the
discharge
movement
of
the
plunger
rod
7
is
stopped
and
only
a
true
partial
quantity
of
the
product
in
the
product
container
13
is
expelled.
EuroPat v2