Translation of "Echte" in English

Lassen Sie uns echte Solidarität zeigen.
Let us show solidarity in real terms.
Europarl v8

Diesbezüglich wartet die Europäische Union immer noch auf echte Kompetenzen im Sport.
In this respect, the European Union is still waiting for real competences in sport.
Europarl v8

Ein sichereres und offeneres Europa erfordert eine echte Partnerschaft mit unseren Partnerländern.
A more secure and more open Europe requires genuine partnership with our partner countries.
Europarl v8

Sind das echte Konferenzen oder bloß eine Zurschaustellung für die Öffentlichkeit?
Are they real conferences or just a display for the public?
Europarl v8

Das ist die echte Debatte, um die es geht.
That is what the real debate is about.
Europarl v8

Natürlich ist die echte Zweisprachigkeit eine wichtige Zielsetzung.
Of course, genuine bilingualism is an important objective.
Europarl v8

Denn genau das macht echte Demokratie aus.
After all, this is what true democracy means.
Europarl v8

Das ist eine echte Beleidigung Italiens.
It is a real insult to Italy.
Europarl v8

Oder gibt es echte Probleme, die gelöst werden müssen?
Or there are real problems to be solved?
Europarl v8

Damit meine ich eine echte Eigenverantwortung innerhalb des Prozesses.
By this I mean real ownership of the process.
Europarl v8

Das echte Problem ist die vom Staat unterstützte Gesetzlosigkeit.
The real problem is state-sponsored lawlessness.
Europarl v8

Deshalb muss eine echte Strategie für globale Wettbewerbsfähigkeit entwickelt werden.
Therefore, a real strategy for global competitiveness needs to emerge.
Europarl v8

Zwischen den Mitgliedstaaten muss eine echte, grundlegende Solidarität hergestellt werden.
Proper, fundamental solidarity must be established between the Member States.
Europarl v8

Wir brauchen eine echte Aussprache zu den Ereignissen in Ägypten.
We need a proper debate on what is happening in Egypt.
Europarl v8

Das echte Problem hat mit den nichttarifären Handelshemmnissen zu tun.
The real problem is with respect to non-tariff barriers.
Europarl v8

Dieser Anstieg des Ölpreises sorgt innerhalb des Sektors für eine echte Krise.
The rise in the price of oil is causing a real crisis in the sector.
Europarl v8

Zu Recht erheben sie ihre Stimme für echte Demokratie.
They have correctly raised the call for true democracy.
Europarl v8

Es ist eine echte europäische Perspektive auf die Zukunft des europäischen Projekts.
It is a genuine European perspective on the future of the European project.
Europarl v8

Mehr Freiraum bei der Festlegung der Länderprioritäten wird Agrarregionen echte Entwicklungschancen bieten.
Greater freedom in defining countries' priorities will offer genuine opportunities for agricultural regions to develop.
Europarl v8

Die besorgniserregende Umweltsituation ist eine echte Gefahr für die Volksgesundheit.
The alarming environmental situation is a real danger to public health.
Europarl v8

Diese Aussprache ist eine Ansammlung von isolierten Erklärungen ohne echte Reflexion.
This debate is a series of isolated statements without any real dialogue or thought.
Europarl v8

Zur erfolgreichen Überwindung der Hindernisse braucht die Union zunächst eine echte gemeinsame Außenpolitik.
To succeed in overcoming the obstacles, the Union first needs a genuine common foreign policy.
Europarl v8

Es gilt echte Konvergenz herzustellen, auch in Bezug auf die Lebensqualität.
We must move to real convergence in quality of life as well.
Europarl v8

Hinter vielen dieser Kindesentführungen steckt echte menschliche Furcht.
There is a genuine human fear at the heart of many of these abductions of a child.
Europarl v8