Translation of "Echte" in English
Lassen
Sie
uns
echte
Solidarität
zeigen.
Let
us
show
solidarity
in
real
terms.
Europarl v8
Diesbezüglich
wartet
die
Europäische
Union
immer
noch
auf
echte
Kompetenzen
im
Sport.
In
this
respect,
the
European
Union
is
still
waiting
for
real
competences
in
sport.
Europarl v8
Ein
sichereres
und
offeneres
Europa
erfordert
eine
echte
Partnerschaft
mit
unseren
Partnerländern.
A
more
secure
and
more
open
Europe
requires
genuine
partnership
with
our
partner
countries.
Europarl v8
Sind
das
echte
Konferenzen
oder
bloß
eine
Zurschaustellung
für
die
Öffentlichkeit?
Are
they
real
conferences
or
just
a
display
for
the
public?
Europarl v8
Das
ist
die
echte
Debatte,
um
die
es
geht.
That
is
what
the
real
debate
is
about.
Europarl v8
Natürlich
ist
die
echte
Zweisprachigkeit
eine
wichtige
Zielsetzung.
Of
course,
genuine
bilingualism
is
an
important
objective.
Europarl v8
Denn
genau
das
macht
echte
Demokratie
aus.
After
all,
this
is
what
true
democracy
means.
Europarl v8
Das
ist
eine
echte
Beleidigung
Italiens.
It
is
a
real
insult
to
Italy.
Europarl v8
Oder
gibt
es
echte
Probleme,
die
gelöst
werden
müssen?
Or
there
are
real
problems
to
be
solved?
Europarl v8
Damit
meine
ich
eine
echte
Eigenverantwortung
innerhalb
des
Prozesses.
By
this
I
mean
real
ownership
of
the
process.
Europarl v8
Das
echte
Problem
ist
die
vom
Staat
unterstützte
Gesetzlosigkeit.
The
real
problem
is
state-sponsored
lawlessness.
Europarl v8
Deshalb
muss
eine
echte
Strategie
für
globale
Wettbewerbsfähigkeit
entwickelt
werden.
Therefore,
a
real
strategy
for
global
competitiveness
needs
to
emerge.
Europarl v8
Zwischen
den
Mitgliedstaaten
muss
eine
echte,
grundlegende
Solidarität
hergestellt
werden.
Proper,
fundamental
solidarity
must
be
established
between
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
echte
Aussprache
zu
den
Ereignissen
in
Ägypten.
We
need
a
proper
debate
on
what
is
happening
in
Egypt.
Europarl v8
Das
echte
Problem
hat
mit
den
nichttarifären
Handelshemmnissen
zu
tun.
The
real
problem
is
with
respect
to
non-tariff
barriers.
Europarl v8
Dieser
Anstieg
des
Ölpreises
sorgt
innerhalb
des
Sektors
für
eine
echte
Krise.
The
rise
in
the
price
of
oil
is
causing
a
real
crisis
in
the
sector.
Europarl v8
Zu
Recht
erheben
sie
ihre
Stimme
für
echte
Demokratie.
They
have
correctly
raised
the
call
for
true
democracy.
Europarl v8
Es
ist
eine
echte
europäische
Perspektive
auf
die
Zukunft
des
europäischen
Projekts.
It
is
a
genuine
European
perspective
on
the
future
of
the
European
project.
Europarl v8
Mehr
Freiraum
bei
der
Festlegung
der
Länderprioritäten
wird
Agrarregionen
echte
Entwicklungschancen
bieten.
Greater
freedom
in
defining
countries'
priorities
will
offer
genuine
opportunities
for
agricultural
regions
to
develop.
Europarl v8
Die
besorgniserregende
Umweltsituation
ist
eine
echte
Gefahr
für
die
Volksgesundheit.
The
alarming
environmental
situation
is
a
real
danger
to
public
health.
Europarl v8
Diese
Aussprache
ist
eine
Ansammlung
von
isolierten
Erklärungen
ohne
echte
Reflexion.
This
debate
is
a
series
of
isolated
statements
without
any
real
dialogue
or
thought.
Europarl v8
Zur
erfolgreichen
Überwindung
der
Hindernisse
braucht
die
Union
zunächst
eine
echte
gemeinsame
Außenpolitik.
To
succeed
in
overcoming
the
obstacles,
the
Union
first
needs
a
genuine
common
foreign
policy.
Europarl v8
Es
gilt
echte
Konvergenz
herzustellen,
auch
in
Bezug
auf
die
Lebensqualität.
We
must
move
to
real
convergence
in
quality
of
life
as
well.
Europarl v8
Hinter
vielen
dieser
Kindesentführungen
steckt
echte
menschliche
Furcht.
There
is
a
genuine
human
fear
at
the
heart
of
many
of
these
abductions
of
a
child.
Europarl v8