Translation of "Durchwegs" in English

All seine Bauwerke entstanden durchwegs in landschaftsgebundener Bauweise.
In general, all the generations made up of local construction waste.
WikiMatrix v1

Diese stetige Produktionszunahme ist durchwegs von einer steigenden Wertschöpfung pro Arbeiter begleitet.
This steady increase in production is accompanied throughout by a considerable increase in the added value per employee.
EUbookshop v2

Die Festigkeitswerte des ungefügten Werkstoffs gleicher Gefügeausbildung wurden durchwegs erreicht.
The strength figures of the unbonded material with the same grain structure were achieved throughout.
EuroPat v2

Die Sprühstöße wiesen durchwegs eine homogene Teilchengröße auf.
The spray jets showed a homogeneous particle size in any case.
EuroPat v2

Die Rotoren der bei Verbrennungsmotoren praktisch eingesetzten Druckwellenlader sind durchwegs in Gleitlagern gelagert.
The rotors of pressure wave superchargers in practical use in internal combustion engines are all supported in sliding bearings.
EuroPat v2

Bei den spezifisch erwähnten Produkten handelt es sich durchwegs um deckende Pigmente.
The products specifically mentioned are all opaque pigments.
EuroPat v2

Die Moral ist, seien wir ehrlich, durchwegs niedrig.
Morale is, let's be honest, consistently low.
OpenSubtitles v2018

Die zeitgenössische Rezeption des Werkes war durchwegs positiv.
The contemporary reception of the work was consistently positive.
WikiMatrix v1

Die Bruchfläche der Prüfstäbchen zeigte durchwegs transkristallines Aussehen.
The fracture surface of the test bars had a transgranular appearance in all cases.
EuroPat v2

Es traten keine Durchschläge auf und die Halbtonwiedergabe war durchwegs zufriedenstellend.
There were no breakdowns and the halftone reproduction was satisfactory throughout.
EuroPat v2

Die Gehalte an höheren Kohlenwasserstoffen liegen durchwegs unter 10 ppt.
The content of higher hydrocarbons is below 10 ppt throughout.
EuroPat v2