Translation of "Durchwegs" in English
All
seine
Bauwerke
entstanden
durchwegs
in
landschaftsgebundener
Bauweise.
In
general,
all
the
generations
made
up
of
local
construction
waste.
WikiMatrix v1
Diese
stetige
Produktionszunahme
ist
durchwegs
von
einer
steigenden
Wertschöpfung
pro
Arbeiter
begleitet.
This
steady
increase
in
production
is
accompanied
throughout
by
a
considerable
increase
in
the
added
value
per
employee.
EUbookshop v2
Die
Festigkeitswerte
des
ungefügten
Werkstoffs
gleicher
Gefügeausbildung
wurden
durchwegs
erreicht.
The
strength
figures
of
the
unbonded
material
with
the
same
grain
structure
were
achieved
throughout.
EuroPat v2
Die
Sprühstöße
wiesen
durchwegs
eine
homogene
Teilchengröße
auf.
The
spray
jets
showed
a
homogeneous
particle
size
in
any
case.
EuroPat v2
Die
Rotoren
der
bei
Verbrennungsmotoren
praktisch
eingesetzten
Druckwellenlader
sind
durchwegs
in
Gleitlagern
gelagert.
The
rotors
of
pressure
wave
superchargers
in
practical
use
in
internal
combustion
engines
are
all
supported
in
sliding
bearings.
EuroPat v2
Bei
den
spezifisch
erwähnten
Produkten
handelt
es
sich
durchwegs
um
deckende
Pigmente.
The
products
specifically
mentioned
are
all
opaque
pigments.
EuroPat v2
Die
Moral
ist,
seien
wir
ehrlich,
durchwegs
niedrig.
Morale
is,
let's
be
honest,
consistently
low.
OpenSubtitles v2018
Die
zeitgenössische
Rezeption
des
Werkes
war
durchwegs
positiv.
The
contemporary
reception
of
the
work
was
consistently
positive.
WikiMatrix v1
Die
Bruchfläche
der
Prüfstäbchen
zeigte
durchwegs
transkristallines
Aussehen.
The
fracture
surface
of
the
test
bars
had
a
transgranular
appearance
in
all
cases.
EuroPat v2
Es
traten
keine
Durchschläge
auf
und
die
Halbtonwiedergabe
war
durchwegs
zufriedenstellend.
There
were
no
breakdowns
and
the
halftone
reproduction
was
satisfactory
throughout.
EuroPat v2
Die
Gehalte
an
höheren
Kohlenwasserstoffen
liegen
durchwegs
unter
10
ppt.
The
content
of
higher
hydrocarbons
is
below
10
ppt
throughout.
EuroPat v2