Translation of "Durchsetzen gegen" in English
Die
Gerechtigkeit
muss
sich
durchsetzen.
Vor
allem
gegen
jene,
die
sie
anderen
verweigern.
Justice
should
be
harsh,
Nick,
but
especially
for
those
who
denied
it
to
others.
OpenSubtitles v2018
Menschenrechte
im
Südsudan
und
Burundi
durchsetzen
und
Kampf
gegen
Boko
Haram
endlich
effektiver
machen!
A
call
for
human
rights
in
South
Sudan
and
Burundi
–
and
for
more
effective
measures
against
Boko
Haram!
ParaCrawl v7.1
Keine
veralteten
trinket
von
einem
religiösen
Fanatiker
weilded
wird
sich
durchsetzen
gegen
die
Legion,
Sire.
No
antiquated
trinket
wielded
by
a
religious
fanatic
will
prevail
against
the
Legion,
sire.
ParaCrawl v7.1
Daher
sorgen
wir
in
dieser
Richtlinie
für
Verbraucher,
weil
diese
ihre
Rechte
kennen,
wenn
sie
einheitlich
sind,
und
diese
entsprechend
besser
durchsetzen
können
gegen
Unternehmen,
die
sich
nicht
an
die
Regeln
halten,
und
vor
allem
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
weil
einheitliche
Regeln
Rechtssicherheit
schaffen
und
damit
die
kulturelle
und
wirtschaftliche
Vielfalt,
von
der
so
häufig
gesprochen
wird,
erst
zur
Geltung
kommen
kann.
After
all,
consumers
will
be
aware
of
their
rights
if
they
are
the
same
throughout
Europe
and
will
be
able
to
pursue
these
rights
more
effectively
against
businesses
who
break
the
rules.
The
directive
also
protects
small
and
medium-sized
enterprises,
above
all,
because
a
uniform
set
of
regulations
engenders
legal
certainty,
enabling
the
cultural
and
commercial
diversity
we
so
often
hear
about
to
flourish.
Europarl v8
In
den
ersten
beiden
Runden
der
Playoffs
konnten
sich
die
Magic
in
jeweils
vier
Spielen
gegen
die
Charlotte
Bobcats
und
die
Atlanta
Hawks
durchsetzen,
doch
gegen
die
Boston
Celtics
war
in
den
Eastern
Conference
Finals
Schluss.
Carter
helped
lead
the
Magic
to
the
2010
NBA
Playoffs,
sweeping
the
Charlotte
Bobcats
and
the
Atlanta
Hawks
in
the
first
two
rounds,
before
falling
to
the
Boston
Celtics
in
Eastern
Conference
Finals
in
6
games.
Wikipedia v1.0
Die
Europäische
Union
sollte
auch
mit
Nachdruck
die
WTO-Regeln
durchsetzen,
die
sich
gegen
staatliche
Ausfuhrsubventionen
und
sonstige
staatliche
Maßnahmen
richten,
durch
die
der
Wettbewerb
verzerrt
und
europäischen
Unternehmen
der
Marktzugang
verwehrt
wird,
insbesondere
im
Bereich
der
Geld-
und
Währungspolitik
,
und
dies
mit
dem
alleinigen
Ziel,
die
Preise
ihrer
Exporte
künstlich
zu
senken
bzw.
niedrig
zu
halten.
The
European
Union
should
also
vigorously
enforce
WTO
rules
against
government
export
subsidies,
and
against
other
government
policies
which
distort
competition
and
deprive
EU
companies
of
market
access.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
sollte
auch
mit
Nachdruck
die
WTO-Regeln
durchsetzen,
die
sich
gegen
staatliche
Ausfuhrsubventionen
und
sonstige
staatliche
Maßnahmen
richten,
durch
die
der
Wettbewerb
verzerrt
und
europäischen
Unternehmen
der
Marktzugang
verwehrt
wird.
The
European
Union
should
also
vigorously
enforce
WTO
rules
against
government
export
subsidies
and
against
other
government
policies
which
distort
competition
and
deprive
EU
companies
of
market
access.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
sollte
auch
mit
Nachdruck
die
WTO-Regeln
durchsetzen,
die
sich
gegen
staatliche
Ausfuhrsubventionen
und
sonstige
staatliche
Maßnahmen
richten,
durch
die
der
Wettbewerb
verzerrt
und
europäischen
Unternehmen
der
Marktzugang
verwehrt
wird.
The
European
Union
should
also
vigorously
enforce
WTO
rules
against
government
export
subsidies,
and
against
other
government
policies
which
distort
competition
and
deprive
EU
companies
of
market
access.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Artikel
81
und
82
nicht
nur
gegenüber
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen
durchsetzen,
sondern
auch
gegen
restriktives
Verhalten
eines
Mitgliedstaates
vorgehen.
Apart
from
enforcing
Articles
81/82
against
undertakings
and
associations
of
undertakings,
the
Commission
can
also
act
against
restrictive
behaviour
by
a
Member
State.
TildeMODEL v2018
Und
nun
konnte
sich
auch
das
amerikanische
Unternehmen
Tesla
durchsetzen
gegen
die
staatliche
Verwaltung
für
Industrie
und
Handel
(Trademark
Review
und
Adjudication
Board,
TRAB).
And
now
the
American
company
Tesla
was
win
against
the
state
administration
for
industry
and
commerce
(Trademark
Review
and
Adjudication
Board,
TRAB).
ParaCrawl v7.1
Doch
Er
musste
Sich
durchsetzen
gegen
alle
Angriffe,
denn
Er
kam
in
Seine
Welt,
und
die
Seinen
nahmen
Ihn
nicht
auf....
Yet,
He
had
to
prevail
against
all
attacks.
For
He
came
unto
His
own
world,
and
His
own
did
not
except
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbindung
erfolgt
üblicherweise
durch
Gewindestangen,
die
das
Gehäuse
und
den
Gehäusedeckel
durchsetzen
und
gegen
diese
verschraubt
sind,
so
dass
zwischen
dem
Gehäuse
und
dem
Gehäusedeckel
das
Abdeckelement
dichtend
eingeschlossen
ist.
The
connection
is
normally
provided
by
threaded
rods
which
penetrate
the
housing
and
the
housing
cover
and
are
screwed
to
them,
so
that
the
covering
element
is
enclosed
sealed
between
the
housing
and
the
housing
cover.
EuroPat v2
In
einer
vorteilhaften
Weiterbildung
ist
vorgesehen,
daß
die
Dämpfe
nach
einem
ersten
Durchsetzen
des
Gargutes
gegen
einen
im
wesentlichen
geschlossenen
Aufsatzdeckel
geleitet
werden
zur
Einleitung
der
Kondensation.
In
an
advantageous
development,
it
is
provided
that
the
vapours,
after
a
first
permeation
of
the
cooking
material,
are
conducted
towards
a
substantially
closed
top
unit
cover
to
introduce
the
condensate.
EuroPat v2
Diesen
Schadensersatzanspruch
der
Kommanditgesellschaft
gegen
die
Komplementär-GmbH
könnten
die
Kommanditisten
unstreitig
im
Wege
der
"actio
pro
socio
"
durchsetzen,
einen
Titel
gegen
die
Komplementär-GmbH
erstreiten
und
daraus
in
den
Anspruch
der
Komplementär-GmbH
gegen
ihren
Geschäftsführer
vollstrecken.
This
compensation
claim
of
the
limited
partnership
against
its
general
partner
could
be
indisputably
enforced
in
the
way
of
an
"actio
pro
socio
"
by
each
limited
partner,
and,
thus,
obtaining
a
title
by
litigation
against
the
general
partner
and
then
execute
against
the
general
partner's
claim
towards
its
managing
director.
ParaCrawl v7.1
Doch
hier
[in
diesem
Yoga]
hat
eine
Arbeit
zu
geschehen,
eine
Wahrheit
muss
sich
durchsetzen,
gegen
die
ungeheure
Kräfte
aufgeboten
sind,
unsichtbare
Kräfte,
welche
sichtbare
Dinge,
Personen
und
Tätigkeiten
als
ihre
Instrumente
benützen
können.
But
here
there
is
a
work
to
be
done,
a
Truth
to
be
established
against
which
immense
forces
are
arranged,
invisible
forces
which
can
use
visible
things
and
persons
and
actions
for
their
instruments.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatzrecht:
Mit
unserer
Hilfe
können
Sie
erlittenen
Schaden
durchsetzen
oder
gegen
Sie
geltend
gemachte
Ansprüche
abwehren
(insbesondere
Arzthaftung,
Anwaltshaftung,
Produkthaftpflicht).
Law
of
damages:
with
our
help
you
are
able
to
enforce
damages
incurred
by
you
or
reject
claims
asserted
against
you
(in
particular,
liability
for
medical
malpractice,
liability
for
legal
malpractice,
product
liability).
ParaCrawl v7.1
Beide
werden
ihre
Anhänger
haben
und
also
gegeneinander
streiten,
denn
die
Wahrheit
will
sich
als
göttliche
Ausstrahlung
durchsetzen
gegen
die
Lüge,
das
Produkt
finsterer
Macht.
Both
will
have
their
supporters
and
therefore
fight
against
each
other,
because
truth
as
divine
radiation
wants
to
assert
itself
against
the
lie,
the
product
of
dark
power.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
Hilfe
können
Sie
erlittenen
Schaden
durchsetzen
oder
gegen
Sie
geltend
gemachte
Ansprüche
abwehren
(insbesondere
Arzthaftung,
Anwaltshaftung,
Produkthaftpflicht).
With
our
help
you
are
able
to
enforce
damages
incurred
by
you
or
reject
claims
asserted
against
you
(in
particular,
liability
for
medical
malpractice,
liability
for
legal
malpractice,
product
liability).
ParaCrawl v7.1
Um
Frieden,
Säkularismus
und
Gerechtigkeit
zustande
zu
bringen,
müssen
beide
Seiten
sich
durchsetzen
gegen
Religion
und
Ethnicism.
To
achieve
peace,
the
forces
of
secularism
and
justice
must
prevail
over
religion
and
ethnic
bigotry
in
both
sides
of
the
conflict.
ParaCrawl v7.1
Dazu
mussten
sich
Regierungen
ändern,
Protestparteien
entstehen,
und
diese
mussten
sich
durchsetzen
gegen
die
etablierten
Parteien
und
Mainstream-Medien.
For
that
to
happen,
governments
had
to
change
and
protest
parties
had
to
form
and
win
out
against
the
established
parties
and
mainstream
media.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
erwartet,
dass
der
jetzige
Militärregierende
nicht
weiß
was
er
sagt,
oder
er
liest
seine
amtliche
Zeitung
nicht,
oder
er
weiß
trotz
seiner
militärischen
Ausbildung
auch
nicht,
wie
er
die
'entschlossene
Härte'
durchsetzen
kann
gegen
die
Vernichtung
der
landwirtschaftlichen
Fläche
und
des
bescheidenen
Restbestandes
des
Schlammes.
I
did
not
expect
that
the
present
military-governing
doesn't
know
what
he
is
saying,
or
he
doesn't
read
his
official
newspaper,
or
despite
his
military
training
he
also
is
innocent
how
to
impose
'decided
hardness'
against
the
destruction
of
the
agricultural
surface
and
the
modest
residue
of
the
alluvium.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
muss
sich
durchsetzen
gegen
einen
Kurs,
die
Massenbewegung
zum
Spielball
bürgerlicher
Parteien
und
ihres
Wahlkampfes
zu
machen
und
die
Forderungen
auf
Illusionen
nach
einem
"friedlichen
und
sozialen
Kapitalismus"
zu
verfälschen.
This,
too,
must
prevail
against
a
course
that
makes
the
mass
movement
the
plaything
of
bourgeois
parties
and
their
election
campaign
and
distorts
the
demands
into
illusions
of
a
"peaceful
and
social
capitalism".
ParaCrawl v7.1
Diese
riesigen
Ranches
konkurrieren
unvermeidlich
weltweit
miteinander,
und
eines
ist
sicher:
Für
den
folkloristischen
Herrn
seiner
Scholle
aus
der
Hollywood-Mythologie,
den
kleinen
Farmer,
der
sich
im
Western
zum
Schluß
meist
durchsetzen
kann
gegen
den
großen
Rinderzüchter,
ist
das
der
letzte
Vorhang.
These
vast
ranches
worldwide
will
inevitably
compete
with
each
other,
and
one
thing
is
for
certain:
it's
the
final
curtain-call
for
the
folkloric
sodbuster
of
Hollywood
mythology.
ParaCrawl v7.1
Zum
Ausklang
gab
es
noch
zwei
Runden
Bluff.
Keine
spektakulären
Details,
Hans
konnte
sich
zweimal
mit
relativ
viel
Masse
im
Endspiel
durchsetzen,
einmal
gegen
Andrea
und
einmal
gegen
mich.
To
complete
the
evening
we
played
two
rounds
of
Bluff.
There
were
no
spectacular
details.
Twice
Hans
started
the
final
with
an
preponderance
of
4
vs
1
dices,
once
against
Andrea
und
once
against
me.
He
had
no
problems
to
bear
the
palm.
ParaCrawl v7.1