Translation of "Durchgesetzt" in English
In
ähnlicher
Weise
müssen
die
Entscheidungen
der
zuständigen
Rechtsorgane
durchgesetzt
werden.
Similarly,
the
decisions
of
the
competent
judicial
institutions
must
be
enforced.
Europarl v8
Es
ist
lobenswert,
dass
diese
Anforderung
in
allen
Mitgliedstaaten
durchgesetzt
wird.
It
is
commendable
that
this
requirement
will
now
be
enforced
in
all
Member
States.
Europarl v8
Als
überzeugte
Europäerin
bin
ich
froh,
dass
sich
das
Solidaritätsprinzip
durchgesetzt
hat.
As
a
staunch
European,
I
am
glad
that
the
principle
of
solidarity
prevailed.
Europarl v8
Das
Problem
ist
jedoch,
dass
sie
nicht
durchgesetzt
werden
kann.
The
problem
is,
however,
that
it
cannot
be
enforced.
Europarl v8
Diese
Regel
hat
sich
heute
hier
durchgesetzt.
That
is
what
has
prevailed
here
today.
Europarl v8
Die
einheitliche
Einstufung
der
Mitglieder
des
Parlaments
konnte
in
Amsterdam
nicht
durchgesetzt
werden.
Uniform
status
for
Parliament
members
was
not
achieved
at
Amsterdam.
Europarl v8
Wir
fordern,
daß
die
Binnenmarktregeln
schnell
und
strikter
durchgesetzt
werden.
We
want
single
market
rules
applied
quickly
and
enforced
better.
Europarl v8
Bestehende
Mindestlohnvorschriften
und
Vorschriften
zur
Kinderarbeit
müssen
durchgesetzt
und
verbessert
werden.
Existing
minimum
wage
and
child
labour
provisions
should
be
enforced
and
improved.
Europarl v8
Für
mich
hat
sich
das
Digitale
bereits
durchgesetzt.
In
my
opinion,
digital
has
already
won.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber,
daß
dies
durchgesetzt
werden
konnte.
I
am
glad
that
it
was
possible
to
push
this
through.
Europarl v8
Entscheidungen
der
Beschwerdestellen
werden
wirksam
durchgesetzt.
Decisions
taken
by
appeal
bodies
shall
be
effectively
enforced.
DGT v2019
Das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
hat
sich
auf
dem
Markt
noch
nicht
genügend
durchgesetzt.
It
is
clear
that
the
Community
Eco-label
has
not
yet
achieved
satisfactory
market
penetration.
DGT v2019
Übergriffen
dieser
Art
muss
Einhalt
geboten
und
das
Gesetzt
durchgesetzt
werden.
Abuses
of
this
kind
must
be
stopped
and
the
law
must
be
enforced.
Europarl v8
Dies
sollte
insbesondere
auf
dem
Boden
durchgesetzt
werden.
This
should
be
enforced
on
the
ground,
in
particular.
Europarl v8
Gemeinsam
haben
wir
die
aktuellen
Transparenz-Regelungen
durchgesetzt.
Together,
we
have
pushed
the
current
transparency
legislation
through.
Europarl v8
Skopje
hat
Reformen
durchgesetzt
und
ist
auf
dem
Weg
in
die
Europäische
Union.
Skopje
has
carried
out
reforms
and
is
on
the
way
to
joining
the
European
Union.
Europarl v8
Allerdings
hat
sich
im
Ausschuss
die
Vorsicht
gegenüber
den
Glücksspielen
durchgesetzt.
However,
caution
won
out
against
games
of
chance
in
committee.
Europarl v8