Translation of "Durchgesetzt" in English

In ähnlicher Weise müssen die Entscheidungen der zuständigen Rechtsorgane durchgesetzt werden.
Similarly, the decisions of the competent judicial institutions must be enforced.
Europarl v8

Es ist lobenswert, dass diese Anforderung in allen Mitgliedstaaten durchgesetzt wird.
It is commendable that this requirement will now be enforced in all Member States.
Europarl v8

Als überzeugte Europäerin bin ich froh, dass sich das Solidaritätsprinzip durchgesetzt hat.
As a staunch European, I am glad that the principle of solidarity prevailed.
Europarl v8

Das Problem ist jedoch, dass sie nicht durchgesetzt werden kann.
The problem is, however, that it cannot be enforced.
Europarl v8

Diese Regel hat sich heute hier durchgesetzt.
That is what has prevailed here today.
Europarl v8

Die einheitliche Einstufung der Mitglieder des Parlaments konnte in Amsterdam nicht durchgesetzt werden.
Uniform status for Parliament members was not achieved at Amsterdam.
Europarl v8

Wir fordern, daß die Binnenmarktregeln schnell und strikter durchgesetzt werden.
We want single market rules applied quickly and enforced better.
Europarl v8

Bestehende Mindestlohnvorschriften und Vorschriften zur Kinderarbeit müssen durchgesetzt und verbessert werden.
Existing minimum wage and child labour provisions should be enforced and improved.
Europarl v8

Für mich hat sich das Digitale bereits durchgesetzt.
In my opinion, digital has already won.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, daß dies durchgesetzt werden konnte.
I am glad that it was possible to push this through.
Europarl v8

Entscheidungen der Beschwerdestellen werden wirksam durchgesetzt.
Decisions taken by appeal bodies shall be effectively enforced.
DGT v2019

Das Umweltzeichen der Gemeinschaft hat sich auf dem Markt noch nicht genügend durchgesetzt.
It is clear that the Community Eco-label has not yet achieved satisfactory market penetration.
DGT v2019

Übergriffen dieser Art muss Einhalt geboten und das Gesetzt durchgesetzt werden.
Abuses of this kind must be stopped and the law must be enforced.
Europarl v8

Dies sollte insbesondere auf dem Boden durchgesetzt werden.
This should be enforced on the ground, in particular.
Europarl v8

Gemeinsam haben wir die aktuellen Transparenz-Regelungen durchgesetzt.
Together, we have pushed the current transparency legislation through.
Europarl v8

Skopje hat Reformen durchgesetzt und ist auf dem Weg in die Europäische Union.
Skopje has carried out reforms and is on the way to joining the European Union.
Europarl v8

Allerdings hat sich im Ausschuss die Vorsicht gegenüber den Glücksspielen durchgesetzt.
However, caution won out against games of chance in committee.
Europarl v8