Translation of "Sich durchgesetzt" in English
Als
überzeugte
Europäerin
bin
ich
froh,
dass
sich
das
Solidaritätsprinzip
durchgesetzt
hat.
As
a
staunch
European,
I
am
glad
that
the
principle
of
solidarity
prevailed.
Europarl v8
Diese
Regel
hat
sich
heute
hier
durchgesetzt.
That
is
what
has
prevailed
here
today.
Europarl v8
Die
Betrachtungsweise
der
PPE-Fraktion
hat
sich
stärker
durchgesetzt.
The
approach
of
the
PPE
Group
has
been
successful.
Europarl v8
Die
Art
dieses
Forums,
eine
private
Struktur,
hat
sich
leider
durchgesetzt.
The
very
nature
of
this
kind
of
forum,
a
private
structure,
unfortunately
prevailed.
Europarl v8
Das
ist
die
Idee
der
Internationalen
Charta,
die
sich
durchgesetzt
hat.
We
have
also
been
involved
in
promoting
the
Global
Business
Dialogue,
which
has
been
officially
launched
in
Brussels.
Europarl v8
Unsere
gemeinsamen
Werte
haben
sich
durchgesetzt.
Our
shared
values
have
prevailed.
Europarl v8
Es
mussten
13
lange
Jahre
vergehen,
bis
sich
das
Parlament
durchgesetzt
hat.
It
has
taken
13
long
years
for
Parliament’s
approach
to
prevail.
Europarl v8
Aufgrund
des
Internets
hat
sich
die
Wahrheit
durchgesetzt
und
jeder
kannte
die
Wahrheit.
Because
of
the
Internet,
the
truth
prevailed
and
everyone
knew
the
truth.
TED2013 v1.1
Das
wurde
später
zurückgenommen,
d.h.
die
Finanzverwaltung
hat
sich
durchgesetzt.
This
fuel
is
not
currently
in
production
and
no
refiners
have
committed
to
producing
it.
Wikipedia v1.0
Jetzt
endlich
hat
sie
sich
durchgesetzt.
Now,
finally,
she
has
prevailed.
News-Commentary v14
Vor
allem
der
englisch-irische
Pub
hat
sich
durchgesetzt.
They
are
brought
to
the
table,
and
the
bill
is
added
up
at
the
end
of
the
session.
Wikipedia v1.0
Die
Sondertarife
hätten
sich
stärker
durchgesetzt.
Promotional
fares
had
become
more
widespread.
TildeMODEL v2018
Individuelle,
flexible
Arbeitszeiten
haben
sich
nicht
durchgesetzt.
Flexible
working-time
arrangements
geared
to
the
needs
of
the
individual
have
not
become
widespread.
TildeMODEL v2018
Individuelle,
flexible
Arbeitszeiten
haben
sich
nicht
durchgesetzt.
Flexible
working-time
arrangements
geared
to
the
needs
of
the
individual
have
not
become
widespread.
TildeMODEL v2018
Diese
Erkenntnis
hat
sich
weltweit
durchgesetzt.
This
is
a
message
that
is
well
understood
worldwide.
TildeMODEL v2018
Es
war
nicht
einfach,
doch
der
gesunde
Menschenverstand
hat
sich
schließlich
durchgesetzt.
It
has
been
tough
but
common
sense
has
prevailed.
TildeMODEL v2018
Preise
und
Handel
sind
weitgehend
liberalisiert,
und
das
Privateigentum
hat
sich
durchgesetzt.
Prices
and
trade
have
been
liberalised
to
a
large
extent
and
private
property
has
become
the
dominant
form
of
ownership.
TildeMODEL v2018
Die
doppelte
Angabe
der
Beträge
hat
sich
fast
überall
durchgesetzt.
The
dual
display
of
amounts
is
almost
universal
practice
now.
TildeMODEL v2018
Was
sich
einmal
durchgesetzt
hat,
ist
kaum
wieder
rückgängig
zu
machen.
Once
a
thing
has
been
proved
effective
it
is
hard
to
revoke
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Steppen
cool
wäre,
hätte
es
sich
längst
durchgesetzt.
If
tap
dancing
was
gonna
be
a
cool
thing,
it
would
have
caught
on
by
now!
OpenSubtitles v2018
Die
Kräfte
deines
Vaters
haben
sich
durchgesetzt.
Your
father's
forces
prevailed.
OpenSubtitles v2018