Translation of "Sich durchgesetzt" in English

Als überzeugte Europäerin bin ich froh, dass sich das Solidaritätsprinzip durchgesetzt hat.
As a staunch European, I am glad that the principle of solidarity prevailed.
Europarl v8

Diese Regel hat sich heute hier durchgesetzt.
That is what has prevailed here today.
Europarl v8

Die Betrachtungsweise der PPE-Fraktion hat sich stärker durchgesetzt.
The approach of the PPE Group has been successful.
Europarl v8

Die Art dieses Forums, eine private Struktur, hat sich leider durchgesetzt.
The very nature of this kind of forum, a private structure, unfortunately prevailed.
Europarl v8

Das ist die Idee der Internationalen Charta, die sich durchgesetzt hat.
We have also been involved in promoting the Global Business Dialogue, which has been officially launched in Brussels.
Europarl v8

Unsere gemeinsamen Werte haben sich durchgesetzt.
Our shared values have prevailed.
Europarl v8

Es mussten 13 lange Jahre vergehen, bis sich das Parlament durchgesetzt hat.
It has taken 13 long years for Parliament’s approach to prevail.
Europarl v8

Aufgrund des Internets hat sich die Wahrheit durchgesetzt und jeder kannte die Wahrheit.
Because of the Internet, the truth prevailed and everyone knew the truth.
TED2013 v1.1

Das wurde später zurückgenommen, d.h. die Finanzverwaltung hat sich durchgesetzt.
This fuel is not currently in production and no refiners have committed to producing it.
Wikipedia v1.0

Jetzt endlich hat sie sich durchgesetzt.
Now, finally, she has prevailed.
News-Commentary v14

Vor allem der englisch-irische Pub hat sich durchgesetzt.
They are brought to the table, and the bill is added up at the end of the session.
Wikipedia v1.0

Die Sondertarife hätten sich stärker durchgesetzt.
Promotional fares had become more widespread.
TildeMODEL v2018

Individuelle, flexible Arbeitszei­ten haben sich nicht durchgesetzt.
Flexible working-time arrangements geared to the needs of the individual have not become widespread.
TildeMODEL v2018

Individuelle, flexible Arbeits­zei­ten haben sich nicht durchgesetzt.
Flexible working-time arrangements geared to the needs of the individual have not become widespread.
TildeMODEL v2018

Diese Erkenntnis hat sich weltweit durchgesetzt.
This is a message that is well understood worldwide.
TildeMODEL v2018

Es war nicht einfach, doch der gesunde Menschenverstand hat sich schließlich durchgesetzt.
It has been tough but common sense has prevailed.
TildeMODEL v2018

Preise und Handel sind weitgehend liberalisiert, und das Privateigentum hat sich durchgesetzt.
Prices and trade have been liberalised to a large extent and private property has become the dominant form of ownership.
TildeMODEL v2018

Die doppelte Angabe der Beträge hat sich fast überall durchgesetzt.
The dual display of amounts is almost universal practice now.
TildeMODEL v2018

Was sich einmal durchgesetzt hat, ist kaum wieder rückgängig zu machen.
Once a thing has been proved effective it is hard to revoke it.
OpenSubtitles v2018

Wenn Steppen cool wäre, hätte es sich längst durchgesetzt.
If tap dancing was gonna be a cool thing, it would have caught on by now!
OpenSubtitles v2018

Die Kräfte deines Vaters haben sich durchgesetzt.
Your father's forces prevailed.
OpenSubtitles v2018