Translation of "Durchgesetzt werden" in English
In
ähnlicher
Weise
müssen
die
Entscheidungen
der
zuständigen
Rechtsorgane
durchgesetzt
werden.
Similarly,
the
decisions
of
the
competent
judicial
institutions
must
be
enforced.
Europarl v8
Das
Problem
ist
jedoch,
dass
sie
nicht
durchgesetzt
werden
kann.
The
problem
is,
however,
that
it
cannot
be
enforced.
Europarl v8
Die
einheitliche
Einstufung
der
Mitglieder
des
Parlaments
konnte
in
Amsterdam
nicht
durchgesetzt
werden.
Uniform
status
for
Parliament
members
was
not
achieved
at
Amsterdam.
Europarl v8
Wir
fordern,
daß
die
Binnenmarktregeln
schnell
und
strikter
durchgesetzt
werden.
We
want
single
market
rules
applied
quickly
and
enforced
better.
Europarl v8
Bestehende
Mindestlohnvorschriften
und
Vorschriften
zur
Kinderarbeit
müssen
durchgesetzt
und
verbessert
werden.
Existing
minimum
wage
and
child
labour
provisions
should
be
enforced
and
improved.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber,
daß
dies
durchgesetzt
werden
konnte.
I
am
glad
that
it
was
possible
to
push
this
through.
Europarl v8
Übergriffen
dieser
Art
muss
Einhalt
geboten
und
das
Gesetzt
durchgesetzt
werden.
Abuses
of
this
kind
must
be
stopped
and
the
law
must
be
enforced.
Europarl v8
Ferner
müssen
die
auf
dem
G20-Gipfel
gefassten
Beschlüsse
schnell
durchgesetzt
werden.
Next,
it
is
essential
that
the
decisions
taken
by
the
G20
are
delivered
rapidly.
Europarl v8
Dies
sollte
insbesondere
auf
dem
Boden
durchgesetzt
werden.
This
should
be
enforced
on
the
ground,
in
particular.
Europarl v8
Die
Rechtsordnung
muß
vorherrschen
und
in
unparteiischer
Weise
wirksam
durchgesetzt
werden.
The
rule
of
law
must
be
seen
to
prevail
and
be
effectively
policed
in
an
impartial
manner.
Europarl v8
Die
Erneuerung
des
Mehrwertsteuersystems
muß
endgültig
durchgesetzt
werden.
The
reform
of
the
VAT
system
must
be
brought
to
a
conclusion.
Europarl v8
Der
Friedensprozess
im
Nahen
Osten
muss
sofort
durchgesetzt
werden.
The
peace
process
in
the
Middle
East
must
be
put
in
place
immediately.
Europarl v8
Damit
können
strafrechtliche
Maßnahmen
bei
Umweltverschmutzungen
durchgesetzt
werden.
This
is
to
enable
criminal
law
measures
to
be
implemented
in
the
event
of
pollution.
Europarl v8
Wird
unser
Europa
darauf
bestehen,
daß
seine
Gesetze
geachtet
und
durchgesetzt
werden?
Is
our
Europe
going
to
insist
that
its
laws
are
respected
and
enforced?
Europarl v8
Bis
dahin
müssen
die
im
EU-Beschluss
festgelegten
restriktiven
Maßnahmen
durchgesetzt
werden.
Until
then,
restrictive
measures
provided
for
in
the
EU
decision
will
have
to
be
enforced.
Europarl v8
Sie
werden
auch
in
Zukunft
durchgesetzt
werden.
They
will
continue
to
be
enforced
in
future.
Europarl v8
Trotzdem
soll
sie
mit
einer
völlig
unnötigen
Geschwindigkeit
durchgesetzt
werden.
Nevertheless,
it
is
to
be
pushed
through
with
totally
unnecessary
haste.
Europarl v8
Wir
wünschen,
daß
die
Sanktionen
auch
tatsächlich
durchgesetzt
werden.
We
hope
that
it
can
be
implemented.
Europarl v8
Dieser
Punkt
konnte
bei
der
Vermittlung
durchgesetzt
werden.
It
managed
to
get
this
point
through
during
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Die
Sanktionen
sollten
rigoros
durchgesetzt
werden.
The
sanctions
should
be
rigorously
enforced.
Europarl v8
Sie
muss
Zug
um
Zug
durchgesetzt
werden
und
bedarf
der
Pflege.
It
must
be
gradually
established
and
must
be
looked
after.
Europarl v8
Diese
Forderung
muss
durch
konkrete
Zielformulierungen
wie
Quoten
nachdrücklich
durchgesetzt
werden.
This
demand
must
be
actively
realised
through
concrete
targets,
in
the
shape,
for
example,
of
quotas.
Europarl v8
Können
die
Entscheidungen
der
derzeit
entstehenden
Behörde
durchgesetzt
werden?
Will
the
decisions
of
the
authority
currently
being
established
be
enforceable?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dies
in
Zukunft
durchgesetzt
werden
kann.
I
hope
this
is
achieved
in
the
future.
Europarl v8
Die
besten
Gesetze
sind
wirkungslos,
wenn
sie
nicht
durchgesetzt
und
überwacht
werden.
Even
the
best
laws
are
ineffective
unless
they
are
enforced
and
monitored.
Europarl v8
Wenn
die
gesetzlichen
Regelungen
ausreichen,
müssen
sie
durchgesetzt
werden.
If
the
law
is
adequate,
then
it
must
be
enforced.
Europarl v8