Translation of "Durchführung dieses vertrages" in English
Haben
Sie
zur
Durchführung
dieses
Vertrages
zusätsliches
Forschungspersonal
eingestellt
oder
in
Anspruch
genommen
?
Did
you
hire
or
otherwise
employ
additional
researchers
to
carry
out
this
contract?
EUbookshop v2
Für
die
Durchführung
dieses
Vertrages
ist
ein
Verwaltungsausschuß
eingesetzt
worden.
A
steering
committee
was
set
up
to
ensure
the
implementation
of
this
treaty.
EUbookshop v2
Der
EU-Vertrag
räumt
dem
Europäischen
Parlament
in
Artikel
138
b
das
Recht
ein,
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder
die
Kommission
aufzufordern,
geeignete
Vorschläge
zu
Fragen
zu
unterbreiten,
die
nach
seiner
Auffassung
die
Ausarbeitung
eines
Gemeinschaftsaktes
zur
Durchführung
dieses
Vertrages
erfordern.
Article
138b
of
the
EC
Treaty
empowers
the
European
Parliament,
acting
by
a
majority
of
its
Members,
to
request
the
Commission
to
submit
any
appropriate
proposal
on
matters
on
which
it
considers
that
a
Community
act
is
required
for
the
purpose
of
implementing
that
Treaty.
Europarl v8
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
des
Artikels
34
Absatz
1
ist
der
Gerichtshof
zuständig,
der
geschädigten
Partei
auf
ihren
Antrag
eine
Entschädigung
in
Geld
zu
Lasten
der
Gemeinschaft
zuzuerkennen,
falls
in
Durchführung
dieses
Vertrages
durch
einen
Amtsfehler
der
Gemeinschaft
ein
Schaden
verursacht
worden
ist.
Without
prejudice
to
the
first
paragraph
of
Article
34,
the
Court
shall
have
jurisdiction
to
order
pecuniary
reparation
from
the
Com
munity,
on
application
by
the
injured
party,
to
make
good
any
injury
caused
in
carrying
out
this
Treaty
by
a
wrongful
act
or
omission
on
the
part
of
the
Community
in
the
performance
of
its
functions.
EUbookshop v2
Die
Kapitalmehrheit
der
neuen
Gesellschaft
wird
nach
Durchführung
dieses
Vertrages
mit
Sicherheit
in
privaten
Händen
liegen
(mindestens
56
%).
Following
the
agreement,
the
majority
of
the
new
company's
capital
is
now
clearly
in
the
hands
of
private
interests
(at
least
56%).
EUbookshop v2
Bei
Streitigkeiten,
die
sich
aus
der
Durchführung
dieses
Vertrages
ergeben,
sind
die
Gerichte
von
Antalya
Courts
und
Exekutivbüros
zugelassen.
In
the
case
of
disputes
arising
from
the
implementation
of
this
contract,
Antalya
Courts
and
executive
offices
are
authorized.
CCAligned v1
Soweit
bei
der
Durchführung
dieses
Vertrages
personenbezogene
Daten
erhoben,
verarbeitet
oder
gespeichert
werden,
stellen
der
Käufer
und
BIAMETRICS
sicher,
dass
die
jeweils
anwendbaren
gesetzlichen
Bestimmungen
eingehalten
werden.
Insofar
as
personal
data
are
registered,
processed
or
stored
during
the
execution
of
this
contract,
the
Purchaser
and
BIAMETRICS
will
ensure
that
the
applicable
statutory
provisions
are
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Maßgebend
für
alle
Rechtsbeziehungen
zwischen
den
Vertragparteien
aus
und
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
dieses
Vertrages
ist
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
All
legal
relations
arising
out
of
or
in
connection
with
the
execution
of
this
contract
shall
be
governed
by
and
construed
and
enforced
in
accordance
with
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Personenbezogene
Daten
werden
zum
Zwecke
der
Registrierung
des
Kunden
und
gegen
die
Modalitäten
für
die
Durchführung
dieses
Vertrages
und
der
notwendigen
Kommunikation
und
diese
gesammelten
Daten
werden
elektronisch
in
Übereinstimmung
mit
den
Gesetzen
verarbeitet
und
kann
nur
auf
Antrag
erstellt
werden
Gericht
oder
einer
anderen
Behörde
gesetzlich
Behörden
genehmigt.
Personal
data
is
collected
for
the
purpose
of
registering
the
customer
and
against
the
procedures
for
the
execution
of
this
contract
and
the
necessary
communications
and
these
data
are
processed
electronically
in
accordance
with
the
laws
and
can
be
produced
only
at
the
request
of
court
or
other
authority
authorized
by
law.
ParaCrawl v7.1
Soweit
gesetzlich
nicht
zwingend
anders
vorgesehen,
verjähren
alle
Haftungsansprüche
aus
oder
in
Zusammenhang
mit
der
Anbahnung,
dem
Aushandeln,
dem
Abschluss
und
der
Durchführung
dieses
Vertrages
ebenso
wie
sämtliche
weiteren
gesetzlichen,
auch
deliktischen
Haftungsansprüche
in
einem
Jahr
ab
dem
Tag,
an
dem
die
Leistungserbringung
nach
dem
Vertrag
beendet
wurde
bzw.
werden
sollte.
As
far
as
legally
otherwise
mandated,
all
liability
claims
arising
out
of
or
in
connection
with
the
preparation,
negotiation,
conclusion
and
implementation
of
this
agreement
as
well
as
any
other
legal,
even
tort
liability
claims
in
one
year
from
the
date
on
which
the
performance
after
agreement
was
terminated
or
should
be
.
ParaCrawl v7.1
Alle
Rechtsbeziehungen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Eingehung,
Durchführung
oder
Beendigung
dieses
Vertrages
entstehen,
sind
nach
dem
materiellen
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
unter
Ausschluss
des
UN-Kaufrechts
zu
beurteilen.
All
legal
relationships
in
connection
with
entering
in,
performing
under
or
termination
of
this
agreement
shall
be
governed
and
construed
in
all
respects
in
accordance
with
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
with
the
exclusion
of
the
Convention
on
Contracts
for
the
International
Sale
of
Goods
(CISG).
ParaCrawl v7.1
Es
ist
strikt
untersagt,
falsche
Daten
einzugeben,
und
/
oder
erfunden
und
/
oder
Phantasie,
in
der
Registrierung
für
die
Aktivierung
des
Prozesses
für
die
Durchführung
dieses
Vertrages
und
die
weitere
Kommunikation
erforderlich,
die
persönliche
Daten
und
E-Mail-Adresse
muss
der
einzige
echte
Daten
und
nicht
eine
andere
Person
oder
Fantasie.
It
is
strictly
forbidden
for
the
purchaser
to
enter
false
and
/
or
invented
and
/
or
fantasy,
in
the
registration
process
required
for
activating
the
process
for
the
execution
of
this
contract
and
the
subsequent
communications,
the
personal
data
and
e-mail
address
must
be
the
only
real
personal
data
and
not
some
other
person,
or
fantasy.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
für
sämtliche
Streitigkeiten
aus
und
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
dieses
Vertrages,
sowie
für
alle
Zahlungen
ist
Heidenheim.
The
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
arising
out
of
or
in
connection
with
the
execution
of
this
contract
as
well
as
for
all
payments
shall
be
Heidenheim.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Gesellschaft
und
die
EU-Zweiggesellschaften
im
Hinblick
auf
sämtliche
Verpflichtungen,
Verluste,
Kosten,
Forderungen
oder
Klageansprüche
zu
entschädigen
und
schadlos
zu
halten,
die
auf
Schädigungen
oder
Verletzungen
von
Personen
oder
Eigentum
basieren
bzw.
daraus
entstehen,
welche
in
Verbindung
mit
der
Durchführung
dieses
Vertrages
oder
in
Verbindung
mit
von
der
Gesellschaft
organisierten
Aktivitäten
bzw.
auf
dem
Weg
dorthin
verursacht
oder
erlitten
wurden,
oder
die
auf
jedweder
Ve
rletzung
einer
Gesetzvorschrift,
Satzung,
Bauverordnung
oder
Rechtsverordnung
sowie
der
Verteidigung
(einschließlich
Anwaltsgebühre
n
und
Kosten)
jedweder
derartigen
Forderungen
oder
Klageansprüche
basieren.
I
shall
indemnify
and
hold
the
Company
harmless
from
and
against
any
and
all
liability,
loss,
costs,
claims,
or
causes
of
action
based
upon
or
arising
out
of
damage
or
injury
to
persons
or
property
caused
or
sustained
in
connection
with
the
performance
of
this
Agreement,
or
in
connection
with
Company
sponsored
activities
or
travel
thereto,
or
based
upon
any
violation
of
any
statute,
ordinance,
building
code,
or
regulation,
and
the
defence
(including
legal
fees
and
costs)
of
any
such
claims
or
actions.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
Mechanismen
(Aktivitäten)
für
die
Durchführung
dieses
Aktionsplans
des
Vertrages
zu
Wüsten-
und
Halbwüsten
sind
folgende:
The
following
are
mechanisms
which
will
accompany
this
plan
of
action
for
arid
and
semi-arid
zones:
ParaCrawl v7.1
Für
die
Russische
Föderation:
Die
Gültigkeit,
Auslegung
und
Durchführung
dieses
Vertrages
unterliegt
dem
Recht
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
ohne
Verweis
auf
Kollisionsnormen.
For
the
Russian
Federation:
The
validity,
construction,
and
performance
of
this
Agreement
shall
be
governed
by
the
laws
of
the
United
States
without
reference
to
conflict
of
laws
principles.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluß
dieses
Vertrages
verpflichtet
die
Vertragsparteien
zur
Durchführung
dieses
Vertrages,
unabhängig
davon,
auf
welche
Dauer
die
Reservierung
erfolgt
ist.
The
conclusion
of
this
contract
obliges
the
parties
to
the
contract
to
performance
of
the
contract,
irrespective
of
the
period
for
which
the
reservation
was
made.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
werden
sich
bemühen,
etwaige
Streitigkeiten,
die
sich
aus
der
Durchführung
dieses
Vertrages
ergeben,
auf
gütlichem
Wege
beizulegen.
The
parties
will
try
to
settle
all
arguments
created
by
this
contract
amicable.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Ausfüllen
der
Register
Karte
in
der
Registrierung
für
die
Aktivierung
des
Prozesses
für
die
Durchführung
dieses
Vertrages
und
die
weitere
Kommunikation
erforderlich,
ermächtigt
der
Verbraucher-und
/
oder
Client-Betafer
nicht-sensible
personenbezogene
Daten
(Kommunikation
Wohnsitz,
Telefon),
Träger
und
/
oder
Spediteuren
für
die
Lieferung
der
gekauften
Waren
verwendet,
um
die
erforderlichen
Verfahren
für
die
Lieferung
zu
ermöglichen.
Compiling
the
data
sheet
in
the
registration
process
required
for
activating
the
process
for
the
execution
of
this
contract
and
the
subsequent
communications,
the
consumer
and
/
or
customer
agrees
Betafer
to
communicate
non-sensitive
personal
data
(residence,
telephone)
to
carriers
and
/
or
forwarding
agents
used
for
the
delivery
of
goods
purchased
to
allow
the
procedures
required
for
their
delivery.
ParaCrawl v7.1
Personenbezogene
Daten
zum
Zwecke
der
Registrierung
des
Kunden
gesammelt
und
ihm
der
Modalitäten
für
die
Durchführung
dieses
Vertrages
und
der
notwendigen
Kommunikation
sind
diese
Daten
elektronisch
in
Übereinstimmung
mit
den
Gesetzen
verarbeitet
und
kann
nur
auf
Antrag
hergestellt
werden
Justizbehörden
oder
anderen
Behörden
per
Gesetz
zugelassen.
Personal
information
is
collected
for
the
purpose
of
registering
the
customer
and
provide
him
with
the
procedures
for
the
execution
of
this
contract
and
the
necessary
communications,
these
data
are
processed
electronically
in
accordance
with
the
laws
and
can
be
produced
only
at
the
request
of
courts
or
other
authorities
authorized
by
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragspartner
werden
die
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
dieses
Vertrages
erhobenen
oder
zugänglich
gemachten
erforderlichen
Daten
zum
Zweck
der
Datenverarbeitung
unter
Beachtung
der
Bestimmungen
des
Bundesdatenschutzgesetzes
verarbeiten
und
nutzen,
soweit
dies
zur
Durchführung
des
Vertrages
notwendig
ist.
The
contracting
partners
shall
process
and
use
the
data
collected
or
made
accessible
in
the
context
of
performance
of
this
contract
for
the
purpose
of
data
processing
under
observation
of
the
provisions
of
the
Federal
Data
Privacy
Act
and
use
them
where
required
for
performance
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Nutzer
nach
Unterzeichnung
dieses
Vertrages
auf
Ergebnisse
(Resultate
seiner
Forschung
am
Future
SOC
Lab,
die
bei
der
Durchführung
dieses
Vertrages
entstehen)
Erfindungen
an
seinen
Arbeitgeber
meldet
(§
5
ArbEG)
oder
veröffentlicht,
darauf
Schutzrechte
anmeldet
oder
erteilt
bekommt
oder
soweit
nach
Unterzeichnung
dieses
Vertrages
Know-how
beim
Nutzer
entsteht
(im
folgenden
Neurechte),
verbleiben
auch
diese
grundsätzlich
beim
Nutzer.
Insofar
the
User
reports
the
results
of
inventions
(resulting
from
research
at
the
Future
SOC
Lab
during
execution
of
this
agreement)
to
its
employer
(§
5
of
the
German
employee
inventions
law,
ArbEG)
after
signing
this
contract,
or
publishes
them,
submits
patent
applications
or
receives
patents
after
signing
this
agreement,
or
develops
expertise
after
signing
this
agreement
(hereinafter:
New
Rights),
these
shall
also
remain
the
property
of
the
user.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
insbesondere
während
der
Vertragslaufzeit
einen
verantwortlichen
und
vertretungsberechtigten
Ansprechpartner
für
Zwecke
der
Durchführung
dieses
Vertrages
benennen.
In
particular
the
Customer
shall
nominate
a
responsible
contact
person
with
representation
authority
during
the
contract
period
for
the
purpose
of
fulfilment
of
this
Contract.
ParaCrawl v7.1