Translation of "Bestimmungen dieses vertrages" in English

Die Bestimmungen dieses Vertrages gelten auch für alle Updates zum Softwareprodukt.
The terms of this agreement also apply to all updates of the licensed software product.
ParaCrawl v7.1

Für die Bestimmungen dieses Vertrages wird Folgendes als nachlässig eingestuft:
For the purpose of this Agreement the following will be deemed negligent:
CCAligned v1

Alle Bestimmungen dieses Vertrages sind soweit gesetzlich zulässig anwendbar.
All the provisions of this contract apply to the extent permitted by law.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Bestimmungen dieses Vertrages in Bezug auf Beobachtung, Information und Audits gelten ohne Einschränkung.
The various monitoring, information and auditing provisions of this contract will fully apply.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet besonderer Bestimmungen dieses Vertrages ist in seinem Anwendungsbereich jede Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit verboten.
Within the scope of application of this Treaty, and without prejudice to any special provisions contained therein, any discrimination on grounds of nationality shall be prohibited.
EUbookshop v2

Ist die Abschaffung durch geführt, so sind die Bestimmungen dieses Vertrages uneingeschränkt anzuwenden.
Once the system has been abolished, the provisions of this Treaty shall apply in their entirety.
EUbookshop v2

Für die außerhalb der oben vorgesehenen Kontingente einge­führten Mengen gelten die Bestimmungen dieses Vertrages.
The provisions of this Treaty shall apply to any quantities imported in excess of the quotas provided for above.
EUbookshop v2

Für die außerhalb der oben vorgesehenen Kontingente ein­geführten Mengen gelten die Bestimmungen dieses Vertrages.
The provisions of this Treaty shall apply to any quantities imported in excess of the quotas provided for above.
EUbookshop v2

Die Unwirksamkeit einer oder mehrerer Bestimmungen dieses Vertrages berührt nicht die Wirksamkeit dieses Vertrages im Übrigen.
The ineffectiveness of one or several provisions made in this agreement does not affect the effectiveness of the remainder of this agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages oder seiner Bestandteile lässt die Wirksamkeit der übrigen Regelungen unberührt.
The ineffectiveness of individual provisions of this contract or its components shall leave the effectiveness of the other provisions untouched.
ParaCrawl v7.1

Sollten Bestimmungen dieses Vertrages ungültig oder undurchsetzbar sein oder werden, so bleibt der Restvertrag unberührt.
Should any provisions of this agreement be or become invalid or unenforceable, the remainder of this agreement will remain unaffected.
CCAligned v1

Die Gefahr des Verlustes und des Eigentums für diese Gegenstände unterliegt den Bestimmungen dieses Vertrages.
The risk of loss and title for such items is governed by the terms of that contract.
ParaCrawl v7.1

Mit der Nutzung der Auftragsfunktion erklären Sie sich ausdrücklich mit den Bestimmungen dieses Vertrages einverstanden.
By using the order function, you expressly agree to the terms of this agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Unwirksamkeit einer oder mehrerer Bestimmungen dieses Vertrages berührt dies die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
The inoperativeness of one or several provisions of said Terms of use does not affect the validity of the remaining provisions.
ParaCrawl v7.1

Die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
The invalidity or inefficacy of individual regulations of this contract does not affect the validity of the remaining regulations.
ParaCrawl v7.1

Werke dürfen nur gemäß den Bestimmungen und Vereinbarungen dieses Vertrages sowie den Lizenzverträgen heruntergeladen werden.
Works may only be downloaded according to the provisions and agreements of this contract as well and the license agreements.
ParaCrawl v7.1

Es ist inakzeptabel, dass die Kommission das Europäische Parlament in Anbetracht der Tatsache, dass wir den Bestimmungen dieses Vertrages zustimmen müssen, von den Verhandlungen zur Ausarbeitung des ACTA-Abkommens ausschließt.
It is unacceptable for the European Parliament to be excluded by the Commission from the negotiations on drawing up the ACTA, given that we have to give our approval to the provisions of this treaty.
Europarl v8

Ich lese Ihnen jetzt einmal Artikel 6 des Vertrages vor, wo es nämlich heißt: " Unbeschadet besonderer Bestimmungen dieses Vertrages ist in seinem Anwendungsbereich jede Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit verboten" .
I will read you Article 6 of the Treaty. It says: ' Within the scope of application of this Treaty, and without prejudice to any special provisions contained therein, any discrimination on grounds of nationality shall be prohibited' .
Europarl v8

Entsprechend den Bestimmungen dieses Vertrages konnte Joachim Ernst die Herrschaft im Markgraftum Brandenburg-Ansbach antreten, während sein Bruder Christian das benachbarte Brandenburg-Kulmbach (später Brandenburg-Bayreuth) übernahm.
In accordance with the provisions of this treaty, Margrave Joachim Ernst ruled Brandenburg-Ansbach and his brother Christian ruled neighboring Brandenburg-Kulmbach (Christian later moved his capital to Bayreuth, thereby changing its name to Brandenburg-Bayreuth).
Wikipedia v1.0

Als Unterzeichnerstaat des Vertrags über die Organisation für die Vereinheitlichung des Handelsrechts in Afrika (OHADA) bekräftigt Côte d’Ivoire seine Verpflichtung zur Anwendung der Bestimmungen dieses Vertrages.
Côte d’Ivoire, signatory to the Treaty establishing the Organisation for the Harmonisation of Business Law in Africa (OHADA), reaffirms its commitment to applying the provisions of this Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Freizügigkeit wurde im Vertrag von Rom als eines der Kernelemente des Binnenmarktes ("Raum ohne Binnengrenzen, in dem der freie Verkehr von Waren, Personen, Dienstleistungen und Kapital gemäß den Bestimmungen dieses Vertrages gewährleistet ist") identifiziert.
Freedom of movement was identified as one of the key elements of the single market by the Treaty of Rome ("The internal market shall comprise an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured in accordance with the provisions of this Treaty").
TildeMODEL v2018

Der ESM hat das Recht, zur Beförderung seiner Zwecke nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Vertrages mit dem IWF, mit jedem Staat, der einem ESM-Mitglied auf Ad-hoc-Basis Finanzhilfe bereitstellt, und mit jeder internationalen Organisation oder Einrichtung mit besonderen Zuständig­keiten in damit zusammenhängenden Bereichen zusammenzuarbeiten.
The ESM shall be entitled, for the furtherance of its purposes, to cooperate, within the terms of this Treaty, with the IMF, any State which provides financial assistance to an ESM Member on an ad hoc basis and any international organisation or entity having specialised responsibilities in related fields.
TildeMODEL v2018

Auf der Juni-Tagung des Parlaments hat mein Amtsvorgänger in Beantwortung einer Frage des Herrn Abgeordneten nach dem rumänisch-sowjetischen Vertrag über Zusammenarbeit und Freundschaft erklärt, die rumänische Regierung sei der festen Überzeugung, daß die Bestimmungen dieses Vertrages, auch Artikel 4 hinsichtlich der gegenseitigen Beziehungen auf dem Gebiet der Sicherheit, mit der KSZE und der UN-Charta voU und ganz in Einklang stehen und man somit nicht davon ausgehen könne, daß sie sich gegen die Rechte und Interessen anderer Staaten richten.
11.9.91 this treaty, including article 4 concerning bilateral relations in the field of security, were entirely in conformity with the CSCE and the UN Charter and could, therefore, not be considered to go against the rights and interests of other States.
EUbookshop v2

Wenn der Rat nichts anderes beschliesst, finden die den Gerichtshof betreffenden Bestimmungen dieses Vertrages und insbesondere .die Bestimmungen des Protokolls über die Satzung des Gerichtshofes auf dieses Gericht Anwendung.
Unless the Council decides otherwise, the provisions of this Treaty relating to the Court of Justice, in particular the provisions of the Protocol on the Statute of the Court of Justice, shall apply to that court.
EUbookshop v2

Die Bedingungen für die Anwendung der anderen Bestimmungen dieses Vertrages werden binnen zwei Jahren nach seinem Inkrafttreten durch einstimmige Entscheidungen des Rates auf Vorschlag der Kommission beschlossen.
The conditions under which the other provisions of this Treaty are to apply shall be determined, within two years of the entry into force of this Treaty, by decisions of the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission.
EUbookshop v2