Translation of "Durch vorlage von" in English

So sollten gerade die Regierungen durch die Vorlage von Grünbüchern die Debatte ankurbeln.
Governments in particular could initiate the debate by preparing Green (consultation) papers.
EUbookshop v2

Inspiriert wurde ich durch die Vorlage von 'moenk' im geoclub.de Forum.
I was inspired by the template by 'moenk' in the forum of geoclub.de
CCAligned v1

Gemäß Regel 22 muss der Rechtsübergang durch die Vorlage von Dokumenten nachgewiesen werden.
Rule 22 furthermore requires the production of documents providing evidence of such a transfer.
ParaCrawl v7.1

Dieser Nachweis kann durch Vorlage von Algorithmen, Funktionsanalysen usw. bei der Typgenehmigungsbehörde erbracht werden.
This demonstration may be performed by presenting to the type-approval authorities such elements as algorithms, functional analyses, etc.
DGT v2019

Das Vereinigte Königreich reagierte auf die mit Gründen versehene Stellungnahme durch Vorlage von Umsetzungsvorschriften für Großbritannien.
The United Kingdom replied to the Reasoned Opinion by submitting implementing legislation for Great Britain only.
TildeMODEL v2018

Diese Monomermischung wird vor der Zugabe zur Vorlage durch Einleiten von Stickstoff von Sauerstoff befreit.
Before it is added to the initially taken mixture, this monomer mixture is freed from oxygen by passing in nitrogen.
EuroPat v2

Die Haltezeit sollte durch die Vorlage von Stabilitätsdaten unterstützt werden, wenn mehr als 30 Tage.
The holding time should be supported by the submission of stability data if longer than 30 adlaw.
ParaCrawl v7.1

Durch Vorlage von Namensartikeln, die zum Zeitpunkt der Veranstaltung nicht älter als sechs Monate sind.
By presenting articles published under their name within a period of six months prior to the event.
ParaCrawl v7.1

Englischkenntnisse können entweder durch die Vorlage von Schulzeugnissen oder von Zeugnissen über Sprachtests nachgewiesen werden.
You can demonstrate English skills either by school records or certificates regarding language tests.
ParaCrawl v7.1

Integrierte Planung und die Übertragung von Verantwortung oder die sogenannte Subdelegierung bei Mitteln oder Instrumente der Finanztechnik sind eindeutig Bereiche, in denen ein aktiverer Ansatz der Kommission nötig ist, wenigstens durch die Vorlage von Empfehlungen oder Beispielen von bewährten Herangehensweisen.
Integrated planning and the transfer of responsibility or so-called sub-delegation of resources or financial engineering instruments are clearly areas where a more active approach is needed from the Commission, at least through the presentation of recommendations or examples of proven approaches.
Europarl v8

Darüber hinaus habe ich als Schattenberichterstatter der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament durch die Vorlage von Änderungsanträgen zum Originaltext die Notwendigkeit betont, eine Weltumweltorganisation ins Leben zu rufen und Umweltkriterien in das Allgemeine Präferenzsystem (APS) einzuführen.
In addition, as shadow rapporteur for the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, I highlighted, by tabling amendments to the original text, the need to create a World Environmental Organisation and introduce environmental criteria in the reform of the GSP.
Europarl v8

Der Nachweis, dass das Versandverfahren innerhalb der in der Versandanmeldung genannten Frist beendet wurde, kann von dem Hauptverpflichteten durch Vorlage einer von den Zollbehörden des Abgangslands anzuerkennenden Bescheinigung, die mit Sichtvermerk der Zollbehörden des Bestimmungslands versehen ist, die Angaben zur Identifizierung der betreffenden Waren enthält und aus der hervorgeht, dass die Waren bei der Bestimmungsstelle gestellt oder in Fällen nach Artikel 64 einem zugelassenen Empfänger übergeben worden sind, erbracht werden.
The proof that the procedure has ended within the time limit prescribed in the declaration may be furnished by the principal to the satisfaction of the competent authorities in the form of a document certified by the competent authorities of the country of destination identifying the goods and establishing that they have been presented at the office of destination or, where Article 64 applies, to an authorised consignee.
DGT v2019

Etliche Kollegen haben einen Beitrag zur endgültigen konsolidierten Fassung geleistet, und ich möchte die Gelegenheit nutzen und allen meinen Kollegen, die als Schattenberichterstatter oder durch die Vorlage von Änderungsanträgen zu diesem Bericht beigetragen haben, danken.
Various colleagues contributed to this final consolidated version, and I want to use this opportunity to thank all my colleagues who contributed to this report as shadow rapporteurs or by tabling amendments.
Europarl v8

Die Entschließung ist so neoliberal, dass sie die Sozialdemokraten veranlasste, sich von ihrem stillschweigenden Einverständnis mit ihrem Inhalt durch Vorlage einer Reihe von auf Abschwächung bedachten Änderungsanträgen - so genannter Kapitalismus mit menschlichem Antlitz - rein zu waschen.
The resolution is so neoliberal that it prompted the Social Democrats to try and whitewash their connivance with its contents, through the presentation of a series of amendments aiming to tone it down - so-called capitalism with a human face.
Europarl v8

Uns versucht man durch die Vorlage von Gesetzestexten zu überzeugen, die gewährleisten sollen, dass die Einnahmen aus dem Erdöl korrekt an die Bevölkerung zurückfließen und damit die Entwicklung sowohl des Nordens als auch des Südens gefördert wird.
Attempts are being made to convince us by submitting pieces of legislation that supposedly guarantee that the oil revenues will be duly returned to the population and that the development of both north and south will hence be promoted.
Europarl v8

Der Nachweis für die Einfuhr- oder Ausfuhrtätigkeit wird durch die Vorlage von mindestens zwei Ein- oder Ausfuhrlizenzen, die dem Antragsteller ausgehändigt oder abgetreten wurden, auf denen die Mengen ordnungsgemäß abgeschrieben sind, oder gegebenenfalls die Zollerklärungen erbracht.
Proof of commercial importing or exporting shall be furnished by producing at least two duly endorsed import or export licences delivered or granted to the applicant, or customs declarations as applicable.
JRC-Acquis v3.0

Der Nachweis über den Versand wird erbracht durch Vorlage von auf den Namen des Marktbeteiligten ausgestellten Ausfertigungen des Konnossements und des Schiffsmanifests bzw. bei Beförderung auf dem Land- oder Luftweg des Frachtpapiers über die tatsächlich eingeführten Mengen.
Proof of dispatch shall be furnished by producing copies of the bill of lading and the ship's manifest or, where applicable, the road or air transport document, drawn up in the name of the operator, for the quantities actually imported.
JRC-Acquis v3.0

Anstatt die entsprechenden Simulationen durchzuführen, kann der Eigentümer einer Gesamteinrichtung zur Stromerzeugung die Erfüllung der betreffenden Anforderung durch Vorlage der von einer ermächtigten Zertifizierungsstelle ausgestellten Betriebsmittelbescheinigungen nachweisen.
In the event that the cumulative maximum capacity of all power-generating modules classified as emerging technologies connected to networks exceeds the threshold established in Article 67, the classification as an emerging technology shall be withdrawn by the relevant regulatory authority.
DGT v2019

Bei Achsgruppen muss der Hersteller angeben, nach welcher Regel die auf die Achsgruppe wirkende Gesamtlast auf die einzelnen Achsen verteilt wird (z. B. durch Angabe der Verteilungsformeln oder durch Vorlage von Verteilungsdiagrammen).
For groups of axles, the manufacturer must indicate the laws of distribution among the axles of the total mass applied on to the group (for instance by stating the distribution formulae or producing distribution graphs).
DGT v2019

Die gewählte Methode der Überwachung ist von dem Hersteller durch stichhaltige technische Fallstudien, die auf Konstruktionsmerkmalen beruhen, nachzuweisen, oder durch die Vorlage von Prüfergebnissen oder durch den Verweis auf vorherige Genehmigungen oder durch eine andere akzeptable Methode, die mindestens genauso stichhaltig, zeitgemäß und effizient ist, wie diejenigen in Anlage 7 zu diesem Anhang.
The chosen type of monitoring shall be demonstrated by the manufacturer by a robust technical case based upon the design characteristics, or by presentation of test results, or by reference to previous approvals, or by some other acceptable method, to be at least as robust, timely and efficient as the ones mentioned in Appendix 7 to this annex.
DGT v2019

Auf der anderen Seite ist ein Gewerbetreibender, der behauptet, sein Produkt habe keine Nebenwirkungen oder sei klinisch oder wissenschaftlich getestet, sehr viel besser in der Lage, die Richtigkeit seiner Behauptung nachzuweisen, etwa durch Vorlage von Forschungsergebnissen.
On the other hand, a trader claiming that his product has no side-effects or has been tested clinically or scientifically, is in a far better position to prove the accuracy of such claims, for instance by supplying research findings.
TildeMODEL v2018

Damit ließe sich auch in angemessener Weise das Problem lösen, dass die der Kommission und den Mitgliedstaaten zur Verfügung stehende Prüfungszeit durch die Vorlage von Zusagen kurz vor Ablauf der Frist (oder durch die Änderung dieser Zusagen nach Fristablauf) verkürzt wird.
Such a provision could, in a proportionate way, solve the problem of the current squeeze of the time available for the Commission and Member States when proposed commitments are submitted towards the end of the period allowed (or amended after this deadline).
TildeMODEL v2018

Den Nachweis, dass keine Querfinanzierung erfolgt ist (beispielsweise durch die Vorlage von Beweisen dafür, dass die Beihilfe ausschließlich der Stromerzeugung zugutegekommen ist), hat Rumänien nicht erbracht.
Loans or guarantees provided by the State directly or indirectly, may favour the beneficiary undertaking when they provide funding which the beneficiary would not find on financial markets at the same conditions, if at all.
DGT v2019

Bei Achsgruppen muss der Hersteller angeben, nach welcher Regel die auf die Achsgruppen wirkende Gesamtlast auf die einzelnen Achsen verteilt wird (z. B. durch Angabe der Verteilungsformeln oder durch Vorlage von Verteilungsdiagrammen).
For groups of axles, the manufacturer shall indicate the laws of distribution among the axles of the total mass applied to the group (for instance by stating the distribution formulae or producing distribution graphs).
DGT v2019

Alle Fristverlängerungen sollten generell nur auf Antrag der Anmelder erfolgen (entweder im Wege eines Antrags oder durch Vorlage von Verpflichtungszusagen, wodurch die Fristverlängerung automatisch verlängert wird), ohne dass es der Kommission freigestellt ist, sie abzulehnen oder zu genehmigen.
All extensions of the timeframe should normally be triggered by the merging parties (either by means of a specific request for an optional extension or by submitting remedies and thus triggering the automatic prolongation), without the Commission having discretion to grant or refuse them.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß anerkennt daher prinzipiell die Bemühungen der Europäischen Kommission, durch die Vorlage von zwei Verordnungsentwürfen rasch eine EU-weite Grundlage für die Verbesserung der Kennzeichnung von Rindern und der Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen zu schaffen.
The Committee therefore endorses in principle the European Commission's efforts in submitting two draft directives designed to create, within a short space of time, an EU-wide basis for improving cattle identification and the labelling of beef and beef products.
TildeMODEL v2018