Übersetzung für "Durch vorlage von" in Englisch
So
sollten
gerade
die
Regierungen
durch
die
Vorlage
von
Grünbüchern
die
Debatte
ankurbeln.
Governments
in
particular
could
initiate
the
debate
by
preparing
Green
(consultation)
papers.
EUbookshop v2
Inspiriert
wurde
ich
durch
die
Vorlage
von
'moenk'
im
geoclub.de
Forum.
I
was
inspired
by
the
template
by
'moenk'
in
the
forum
of
geoclub.de
CCAligned v1
Gemäß
Regel
22
muss
der
Rechtsübergang
durch
die
Vorlage
von
Dokumenten
nachgewiesen
werden.
Rule
22
furthermore
requires
the
production
of
documents
providing
evidence
of
such
a
transfer.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Nachweis
kann
durch
Vorlage
von
Algorithmen,
Funktionsanalysen
usw.
bei
der
Typgenehmigungsbehörde
erbracht
werden.
This
demonstration
may
be
performed
by
presenting
to
the
type-approval
authorities
such
elements
as
algorithms,
functional
analyses,
etc.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
reagierte
auf
die
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
durch
Vorlage
von
Umsetzungsvorschriften
für
Großbritannien.
The
United
Kingdom
replied
to
the
Reasoned
Opinion
by
submitting
implementing
legislation
for
Great
Britain
only.
TildeMODEL v2018
Diese
Monomermischung
wird
vor
der
Zugabe
zur
Vorlage
durch
Einleiten
von
Stickstoff
von
Sauerstoff
befreit.
Before
it
is
added
to
the
initially
taken
mixture,
this
monomer
mixture
is
freed
from
oxygen
by
passing
in
nitrogen.
EuroPat v2
Die
Haltezeit
sollte
durch
die
Vorlage
von
Stabilitätsdaten
unterstützt
werden,
wenn
mehr
als
30
Tage.
The
holding
time
should
be
supported
by
the
submission
of
stability
data
if
longer
than
30
adlaw.
ParaCrawl v7.1
Durch
Vorlage
von
Namensartikeln,
die
zum
Zeitpunkt
der
Veranstaltung
nicht
älter
als
sechs
Monate
sind.
By
presenting
articles
published
under
their
name
within
a
period
of
six
months
prior
to
the
event.
ParaCrawl v7.1
Englischkenntnisse
können
entweder
durch
die
Vorlage
von
Schulzeugnissen
oder
von
Zeugnissen
über
Sprachtests
nachgewiesen
werden.
You
can
demonstrate
English
skills
either
by
school
records
or
certificates
regarding
language
tests.
ParaCrawl v7.1
Integrierte
Planung
und
die
Übertragung
von
Verantwortung
oder
die
sogenannte
Subdelegierung
bei
Mitteln
oder
Instrumente
der
Finanztechnik
sind
eindeutig
Bereiche,
in
denen
ein
aktiverer
Ansatz
der
Kommission
nötig
ist,
wenigstens
durch
die
Vorlage
von
Empfehlungen
oder
Beispielen
von
bewährten
Herangehensweisen.
Integrated
planning
and
the
transfer
of
responsibility
or
so-called
sub-delegation
of
resources
or
financial
engineering
instruments
are
clearly
areas
where
a
more
active
approach
is
needed
from
the
Commission,
at
least
through
the
presentation
of
recommendations
or
examples
of
proven
approaches.
Europarl v8
Darüber
hinaus
habe
ich
als
Schattenberichterstatter
der
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialisten
&
Demokraten
im
Europäischen
Parlament
durch
die
Vorlage
von
Änderungsanträgen
zum
Originaltext
die
Notwendigkeit
betont,
eine
Weltumweltorganisation
ins
Leben
zu
rufen
und
Umweltkriterien
in
das
Allgemeine
Präferenzsystem
(APS)
einzuführen.
In
addition,
as
shadow
rapporteur
for
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament,
I
highlighted,
by
tabling
amendments
to
the
original
text,
the
need
to
create
a
World
Environmental
Organisation
and
introduce
environmental
criteria
in
the
reform
of
the
GSP.
Europarl v8
Der
Nachweis,
dass
das
Versandverfahren
innerhalb
der
in
der
Versandanmeldung
genannten
Frist
beendet
wurde,
kann
von
dem
Hauptverpflichteten
durch
Vorlage
einer
von
den
Zollbehörden
des
Abgangslands
anzuerkennenden
Bescheinigung,
die
mit
Sichtvermerk
der
Zollbehörden
des
Bestimmungslands
versehen
ist,
die
Angaben
zur
Identifizierung
der
betreffenden
Waren
enthält
und
aus
der
hervorgeht,
dass
die
Waren
bei
der
Bestimmungsstelle
gestellt
oder
in
Fällen
nach
Artikel
64
einem
zugelassenen
Empfänger
übergeben
worden
sind,
erbracht
werden.
The
proof
that
the
procedure
has
ended
within
the
time
limit
prescribed
in
the
declaration
may
be
furnished
by
the
principal
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
in
the
form
of
a
document
certified
by
the
competent
authorities
of
the
country
of
destination
identifying
the
goods
and
establishing
that
they
have
been
presented
at
the
office
of
destination
or,
where
Article
64
applies,
to
an
authorised
consignee.
DGT v2019
Etliche
Kollegen
haben
einen
Beitrag
zur
endgültigen
konsolidierten
Fassung
geleistet,
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen
und
allen
meinen
Kollegen,
die
als
Schattenberichterstatter
oder
durch
die
Vorlage
von
Änderungsanträgen
zu
diesem
Bericht
beigetragen
haben,
danken.
Various
colleagues
contributed
to
this
final
consolidated
version,
and
I
want
to
use
this
opportunity
to
thank
all
my
colleagues
who
contributed
to
this
report
as
shadow
rapporteurs
or
by
tabling
amendments.
Europarl v8
Die
Entschließung
ist
so
neoliberal,
dass
sie
die
Sozialdemokraten
veranlasste,
sich
von
ihrem
stillschweigenden
Einverständnis
mit
ihrem
Inhalt
durch
Vorlage
einer
Reihe
von
auf
Abschwächung
bedachten
Änderungsanträgen
-
so
genannter
Kapitalismus
mit
menschlichem
Antlitz
-
rein
zu
waschen.
The
resolution
is
so
neoliberal
that
it
prompted
the
Social
Democrats
to
try
and
whitewash
their
connivance
with
its
contents,
through
the
presentation
of
a
series
of
amendments
aiming
to
tone
it
down
-
so-called
capitalism
with
a
human
face.
Europarl v8
Uns
versucht
man
durch
die
Vorlage
von
Gesetzestexten
zu
überzeugen,
die
gewährleisten
sollen,
dass
die
Einnahmen
aus
dem
Erdöl
korrekt
an
die
Bevölkerung
zurückfließen
und
damit
die
Entwicklung
sowohl
des
Nordens
als
auch
des
Südens
gefördert
wird.
Attempts
are
being
made
to
convince
us
by
submitting
pieces
of
legislation
that
supposedly
guarantee
that
the
oil
revenues
will
be
duly
returned
to
the
population
and
that
the
development
of
both
north
and
south
will
hence
be
promoted.
Europarl v8
Der
Nachweis
für
die
Einfuhr-
oder
Ausfuhrtätigkeit
wird
durch
die
Vorlage
von
mindestens
zwei
Ein-
oder
Ausfuhrlizenzen,
die
dem
Antragsteller
ausgehändigt
oder
abgetreten
wurden,
auf
denen
die
Mengen
ordnungsgemäß
abgeschrieben
sind,
oder
gegebenenfalls
die
Zollerklärungen
erbracht.
Proof
of
commercial
importing
or
exporting
shall
be
furnished
by
producing
at
least
two
duly
endorsed
import
or
export
licences
delivered
or
granted
to
the
applicant,
or
customs
declarations
as
applicable.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
über
den
Versand
wird
erbracht
durch
Vorlage
von
auf
den
Namen
des
Marktbeteiligten
ausgestellten
Ausfertigungen
des
Konnossements
und
des
Schiffsmanifests
bzw.
bei
Beförderung
auf
dem
Land-
oder
Luftweg
des
Frachtpapiers
über
die
tatsächlich
eingeführten
Mengen.
Proof
of
dispatch
shall
be
furnished
by
producing
copies
of
the
bill
of
lading
and
the
ship's
manifest
or,
where
applicable,
the
road
or
air
transport
document,
drawn
up
in
the
name
of
the
operator,
for
the
quantities
actually
imported.
JRC-Acquis v3.0
Anstatt
die
entsprechenden
Simulationen
durchzuführen,
kann
der
Eigentümer
einer
Gesamteinrichtung
zur
Stromerzeugung
die
Erfüllung
der
betreffenden
Anforderung
durch
Vorlage
der
von
einer
ermächtigten
Zertifizierungsstelle
ausgestellten
Betriebsmittelbescheinigungen
nachweisen.
In
the
event
that
the
cumulative
maximum
capacity
of
all
power-generating
modules
classified
as
emerging
technologies
connected
to
networks
exceeds
the
threshold
established
in
Article
67,
the
classification
as
an
emerging
technology
shall
be
withdrawn
by
the
relevant
regulatory
authority.
DGT v2019
Bei
Achsgruppen
muss
der
Hersteller
angeben,
nach
welcher
Regel
die
auf
die
Achsgruppe
wirkende
Gesamtlast
auf
die
einzelnen
Achsen
verteilt
wird
(z.
B.
durch
Angabe
der
Verteilungsformeln
oder
durch
Vorlage
von
Verteilungsdiagrammen).
For
groups
of
axles,
the
manufacturer
must
indicate
the
laws
of
distribution
among
the
axles
of
the
total
mass
applied
on
to
the
group
(for
instance
by
stating
the
distribution
formulae
or
producing
distribution
graphs).
DGT v2019
Die
gewählte
Methode
der
Überwachung
ist
von
dem
Hersteller
durch
stichhaltige
technische
Fallstudien,
die
auf
Konstruktionsmerkmalen
beruhen,
nachzuweisen,
oder
durch
die
Vorlage
von
Prüfergebnissen
oder
durch
den
Verweis
auf
vorherige
Genehmigungen
oder
durch
eine
andere
akzeptable
Methode,
die
mindestens
genauso
stichhaltig,
zeitgemäß
und
effizient
ist,
wie
diejenigen
in
Anlage
7
zu
diesem
Anhang.
The
chosen
type
of
monitoring
shall
be
demonstrated
by
the
manufacturer
by
a
robust
technical
case
based
upon
the
design
characteristics,
or
by
presentation
of
test
results,
or
by
reference
to
previous
approvals,
or
by
some
other
acceptable
method,
to
be
at
least
as
robust,
timely
and
efficient
as
the
ones
mentioned
in
Appendix
7
to
this
annex.
DGT v2019
Auf
der
anderen
Seite
ist
ein
Gewerbetreibender,
der
behauptet,
sein
Produkt
habe
keine
Nebenwirkungen
oder
sei
klinisch
oder
wissenschaftlich
getestet,
sehr
viel
besser
in
der
Lage,
die
Richtigkeit
seiner
Behauptung
nachzuweisen,
etwa
durch
Vorlage
von
Forschungsergebnissen.
On
the
other
hand,
a
trader
claiming
that
his
product
has
no
side-effects
or
has
been
tested
clinically
or
scientifically,
is
in
a
far
better
position
to
prove
the
accuracy
of
such
claims,
for
instance
by
supplying
research
findings.
TildeMODEL v2018
Damit
ließe
sich
auch
in
angemessener
Weise
das
Problem
lösen,
dass
die
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stehende
Prüfungszeit
durch
die
Vorlage
von
Zusagen
kurz
vor
Ablauf
der
Frist
(oder
durch
die
Änderung
dieser
Zusagen
nach
Fristablauf)
verkürzt
wird.
Such
a
provision
could,
in
a
proportionate
way,
solve
the
problem
of
the
current
squeeze
of
the
time
available
for
the
Commission
and
Member
States
when
proposed
commitments
are
submitted
towards
the
end
of
the
period
allowed
(or
amended
after
this
deadline).
TildeMODEL v2018
Den
Nachweis,
dass
keine
Querfinanzierung
erfolgt
ist
(beispielsweise
durch
die
Vorlage
von
Beweisen
dafür,
dass
die
Beihilfe
ausschließlich
der
Stromerzeugung
zugutegekommen
ist),
hat
Rumänien
nicht
erbracht.
Loans
or
guarantees
provided
by
the
State
directly
or
indirectly,
may
favour
the
beneficiary
undertaking
when
they
provide
funding
which
the
beneficiary
would
not
find
on
financial
markets
at
the
same
conditions,
if
at
all.
DGT v2019
Bei
Achsgruppen
muss
der
Hersteller
angeben,
nach
welcher
Regel
die
auf
die
Achsgruppen
wirkende
Gesamtlast
auf
die
einzelnen
Achsen
verteilt
wird
(z.
B.
durch
Angabe
der
Verteilungsformeln
oder
durch
Vorlage
von
Verteilungsdiagrammen).
For
groups
of
axles,
the
manufacturer
shall
indicate
the
laws
of
distribution
among
the
axles
of
the
total
mass
applied
to
the
group
(for
instance
by
stating
the
distribution
formulae
or
producing
distribution
graphs).
DGT v2019
Alle
Fristverlängerungen
sollten
generell
nur
auf
Antrag
der
Anmelder
erfolgen
(entweder
im
Wege
eines
Antrags
oder
durch
Vorlage
von
Verpflichtungszusagen,
wodurch
die
Fristverlängerung
automatisch
verlängert
wird),
ohne
dass
es
der
Kommission
freigestellt
ist,
sie
abzulehnen
oder
zu
genehmigen.
All
extensions
of
the
timeframe
should
normally
be
triggered
by
the
merging
parties
(either
by
means
of
a
specific
request
for
an
optional
extension
or
by
submitting
remedies
and
thus
triggering
the
automatic
prolongation),
without
the
Commission
having
discretion
to
grant
or
refuse
them.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
anerkennt
daher
prinzipiell
die
Bemühungen
der
Europäischen
Kommission,
durch
die
Vorlage
von
zwei
Verordnungsentwürfen
rasch
eine
EU-weite
Grundlage
für
die
Verbesserung
der
Kennzeichnung
von
Rindern
und
der
Etikettierung
von
Rindfleisch
und
Rindfleischerzeugnissen
zu
schaffen.
The
Committee
therefore
endorses
in
principle
the
European
Commission's
efforts
in
submitting
two
draft
directives
designed
to
create,
within
a
short
space
of
time,
an
EU-wide
basis
for
improving
cattle
identification
and
the
labelling
of
beef
and
beef
products.
TildeMODEL v2018