Translation of "Durch verwendung von" in English
Die
EU
will
jede
Zunahme
ihres
Energiebedarfs
durch
die
Verwendung
von
Erdgas
auffangen.
The
EU
wants
to
satisfy
all
of
the
growth
in
its
energy
needs
by
using
gas.
Europarl v8
Dieser
Fehler
kann
durch
die
Verwendung
von
SQL_CUR_USE_ODBC
als
cursor_type
kann
hier
helfen.
Using
SQL_CUR_USE_ODBC
may
avoid
that
error.
PHP v1
Die
besonderen
ertastbaren
Elemente
der
Banknoten
entstehen
durch
Verwendung
von
Tiefdruck
.
Intaglio
printing
--
an
Italian
word
meaning
«
to
cut
in
»
--
gives
banknotes
their
special
feel
.
ECB v1
Sie
unterscheidet
sich
von
einer
elektrischen
Schaltung
durch
die
Verwendung
von
elektronischen
Bauelementen.
They
allow
the
designer
to
make
quick
changes
to
the
circuit
during
development.
Wikipedia v1.0
Dies
kann
durch
Verwendung
von
Dachfenstern,
Solar-Röhren
oder
künstlicher
Lichtquellen
gelindert
werden.
This
may
be
alleviated
by
strategic
use
of
skylights,
solar
tubes,
or
artificial
light
sources.
Wikipedia v1.0
Seine
gelbe
Farbe
erhält
der
Likör
durch
die
Verwendung
von
Safran.
Its
yellow
color
comes
from
the
presence
of
saffron
in
its
recipe.
Wikipedia v1.0
Durch
die
häufige
Verwendung
von
Enjambements
durchbricht
Rilke
sogar
die
Versstruktur.
Due
to
the
frequent
use
of
enjambment
Rilke
even
breaks
through
the
verse
structure.
Wikipedia v1.0
Ein
Wärmeverlust
der
Extremität
nach
außen
kann
durch
Verwendung
von
Thermodecken
verhindert
werden.
External
heat
loss
from
the
limb
should
be
prevented
by
application
of
thermal
blankets
and
limb
temperature
continuously
monitored
by
thermistor
probes
inserted
into
subcutaneous
tissue
and
muscle.
EMEA v3
Ausgeglichen
wird
dies
durch
die
Verwendung
von
Filtervorsätzen
oder
entsprechend
sensibilisiertes
Filmmaterial.
A
photographer
chooses
which
filter
to
use
based
on
the
quality
of
the
ambient
light.
Wikipedia v1.0
Der
deutsche
Stil
ist
im
Allgemeinen
durch
die
häufige
Verwendung
von
Gematria
erkennbar.
It
is
supposed
that
the
last
redactor
of
these
tosafot
was
a
pupil
of
Samson
of
Chinon.
Wikipedia v1.0
Sofern
möglich,
geschieht
dies
durch
die
Verwendung
von
Ökosystem-basierten
Ansätzen.
This
IP
type
is
designed
to
implement
urban
action
plans
for
transition
to
a
low
carbon
and
climate
resilient
society,
such
as
in
the
framework
of
the
‘Global
Covenant
of
Mayors
for
Climate
and
Energy’.
DGT v2019
Durch
die
Verwendung
von
RT-qPCR
könnten
eine
höhere
Empfindlichkeit
und
Spezifität
erreicht
werden.
For
immunohistochemistry
(IHC),
samples
from
mid-kidney
and
heart
shall
be
taken.
DGT v2019
Die
Datenerfassung
könnte
durch
die
Verwendung
von
IT-Tools
einfacher
gestaltet
werden.
Data
collection
could
be
made
easier
through
the
use
of
IT
tools.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Kostendeckung
durch
Verwendung
von
Tiermehl
als
Düngemittel
ist
nicht
bekannt.
The
recovery
costs
of
using
MBM
as
fertiliser
is
not
known.
TildeMODEL v2018
Diese
Ausgaben
werden
durch
die
Verwendung
von
Mitteln
der
betreffenden
Generaldirektion
abgedeckt.
This
expenditure
will
be
covered
from
the
resources
of
the
relevant
Directorate?General.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verwendung
von
Kreditforderungen
wird
sich
der
Pool
verfügbarer
Sicherheiten
vergrößern.
The
use
of
credit
claims
will
increase
the
pool
of
available
collateral.
DGT v2019
Die
Entsäuerung
durch
die
Verwendung
von
Membranen
und
die
Säuerung
schließen
einander
aus.
Deacidification
by
membrane
and
acidification
are
mutually
exclusive.
DGT v2019
Der
schwarze
Mittelstreifen
wurde
anfangs
durch
die
Verwendung
von
Kesselruß
erhalten.
The
central
black
line
was
initially
obtained
by
using
soot
from
the
cauldron.
DGT v2019
Diese
Anforderung
wird
zum
Beispiel
durch
die
Verwendung
von
UIC-konformen
Bremsanlagen
erfüllt.
This
requirement
is
met
by
using
for
example
UIC
compliant
braking
systems.
DGT v2019
Dieses
Unternehmen
spart
Wasser
durch
Verwendung
von
wiederaufbereitetem
Wasser
und
Regenwasser.
The
company
saves
water
by
using
rainwater
and
recycled
water.
TildeMODEL v2018
Weitere
400
000
EUR
jährlich
werden
durch
die
Verwendung
von
recycelten
Computerkartuschen
eingespart.
A
further
€400,000
a
year
is
being
saved
by
the
use
of
recycled
cartridges
for
computers.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
durch
die
zweckmäßige
Verwendung
von
EU-Fondsmitteln
zur
Schaffung
entsprechender
Voraussetzungen
beitragen.
It
can
help
to
put
conditions
in
place
in
using
properly
European
Funds.
TildeMODEL v2018
Anspielen
durch
Verwendung
von
Kardinal-
zahlen
als
Euphemismus
für
Körperfunktionen.
Playing
on
the
use
of
cardinal
numbers
as
euphemisms
for
bodily
functions.
OpenSubtitles v2018
Die
Schreibweise
formula_15
wurde
durch
Verwendung
von
C.
G.
J.
Jacobi
bekannt.
On
the
graph
below
it,
we
see
the
way
the
function
looks
on
the
plane
.
Wikipedia v1.0
Die
Plattformunabhängigkeit
wird
durch
die
Verwendung
von
wxWidgets
erreicht.
During
the
transmission
of
the
control
word,
it
would
remain
switched
off.
Wikipedia v1.0
Die
Dateneingabe
wird
auch
durch
die
Verwendung
von
chemischen
Struktureditoren
vereinfacht.
Data
entry
is
also
simplified
through
the
use
of
chemical
structure
editors.
Wikipedia v1.0
Diese
Tests
können
noch
durch
Verwendung
von
„Plausibiliätsspannen"
verfeinert
werden.
It
is
also
possible
to
carry
out
a
number
of
tests
by
using
the
technique
of
plausibility
intervals.
EUbookshop v2
Dies
erklärt
sich
vor
allem
durch
die
zunehmende
Verwendung
von
bleifreiem
Benzin.
This
drop
is
the
result
of
fewer
lead
additives
in
petrol
and
the
increased
use
of
unleaded
fuel.
EUbookshop v2