Translation of "Durch verwendung von" in English

Die EU will jede Zunahme ihres Energiebedarfs durch die Verwendung von Erdgas auffangen.
The EU wants to satisfy all of the growth in its energy needs by using gas.
Europarl v8

Dieser Fehler kann durch die Verwendung von SQL_CUR_USE_ODBC als cursor_type kann hier helfen.
Using SQL_CUR_USE_ODBC may avoid that error.
PHP v1

Die besonderen ertastbaren Elemente der Banknoten entstehen durch Verwendung von Tiefdruck .
Intaglio printing -- an Italian word meaning « to cut in » -- gives banknotes their special feel .
ECB v1

Sie unterscheidet sich von einer elektrischen Schaltung durch die Verwendung von elektronischen Bauelementen.
They allow the designer to make quick changes to the circuit during development.
Wikipedia v1.0

Dies kann durch Verwendung von Dachfenstern, Solar-Röhren oder künstlicher Lichtquellen gelindert werden.
This may be alleviated by strategic use of skylights, solar tubes, or artificial light sources.
Wikipedia v1.0

Seine gelbe Farbe erhält der Likör durch die Verwendung von Safran.
Its yellow color comes from the presence of saffron in its recipe.
Wikipedia v1.0

Durch die häufige Verwendung von Enjambements durchbricht Rilke sogar die Versstruktur.
Due to the frequent use of enjambment Rilke even breaks through the verse structure.
Wikipedia v1.0

Ein Wärmeverlust der Extremität nach außen kann durch Verwendung von Thermodecken verhindert werden.
External heat loss from the limb should be prevented by application of thermal blankets and limb temperature continuously monitored by thermistor probes inserted into subcutaneous tissue and muscle.
EMEA v3

Ausgeglichen wird dies durch die Verwendung von Filtervorsätzen oder entsprechend sensibilisiertes Filmmaterial.
A photographer chooses which filter to use based on the quality of the ambient light.
Wikipedia v1.0

Der deutsche Stil ist im Allgemeinen durch die häufige Verwendung von Gematria erkennbar.
It is supposed that the last redactor of these tosafot was a pupil of Samson of Chinon.
Wikipedia v1.0

Sofern möglich, geschieht dies durch die Verwendung von Ökosystem-basierten Ansätzen.
This IP type is designed to implement urban action plans for transition to a low carbon and climate resilient society, such as in the framework of the ‘Global Covenant of Mayors for Climate and Energy’.
DGT v2019

Durch die Verwendung von RT-qPCR könnten eine höhere Empfindlichkeit und Spezifität erreicht werden.
For immunohistochemistry (IHC), samples from mid-kidney and heart shall be taken.
DGT v2019

Die Datenerfassung könnte durch die Verwendung von IT-Tools einfacher gestaltet werden.
Data collection could be made easier through the use of IT tools.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Kostendeckung durch Verwendung von Tiermehl als Düngemittel ist nicht bekannt.
The recovery costs of using MBM as fertiliser is not known.
TildeMODEL v2018

Diese Ausgaben werden durch die Verwendung von Mitteln der betreffenden Generaldirektion abgedeckt.
This expenditure will be covered from the resources of the relevant Directorate?General.
TildeMODEL v2018

Durch die Verwendung von Kreditforderungen wird sich der Pool verfügbarer Sicherheiten vergrößern.
The use of credit claims will increase the pool of available collateral.
DGT v2019

Die Entsäuerung durch die Verwendung von Membranen und die Säuerung schließen einander aus.
Deacidification by membrane and acidification are mutually exclusive.
DGT v2019

Der schwarze Mittelstreifen wurde anfangs durch die Verwendung von Kesselruß erhalten.
The central black line was initially obtained by using soot from the cauldron.
DGT v2019

Diese Anforderung wird zum Beispiel durch die Verwendung von UIC-konformen Bremsanlagen erfüllt.
This requirement is met by using for example UIC compliant braking systems.
DGT v2019

Dieses Unternehmen spart Wasser durch Verwendung von wiederaufbereitetem Wasser und Regenwasser.
The company saves water by using rainwater and recycled water.
TildeMODEL v2018

Weitere 400 000 EUR jährlich werden durch die Verwendung von recycelten Computerkartuschen eingespart.
A further €400,000 a year is being saved by the use of recycled cartridges for computers.
TildeMODEL v2018

Sie kann durch die zweckmäßige Verwendung von EU-Fondsmitteln zur Schaffung entsprechender Voraussetzungen beitragen.
It can help to put conditions in place in using properly European Funds.
TildeMODEL v2018

Anspielen durch Verwendung von Kardinal- zahlen als Euphemismus für Körperfunktionen.
Playing on the use of cardinal numbers as euphemisms for bodily functions.
OpenSubtitles v2018

Die Schreibweise formula_15 wurde durch Verwendung von C. G. J. Jacobi bekannt.
On the graph below it, we see the way the function looks on the plane .
Wikipedia v1.0

Die Plattformunabhängigkeit wird durch die Verwendung von wxWidgets erreicht.
During the transmission of the control word, it would remain switched off.
Wikipedia v1.0

Die Dateneingabe wird auch durch die Verwendung von chemischen Struktureditoren vereinfacht.
Data entry is also simplified through the use of chemical structure editors.
Wikipedia v1.0

Diese Tests können noch durch Verwendung von „Plausibiliätsspannen" verfeinert werden.
It is also possible to carry out a number of tests by using the technique of plausibility intervals.
EUbookshop v2

Dies erklärt sich vor allem durch die zunehmende Verwendung von bleifreiem Benzin.
This drop is the result of fewer lead additives in petrol and the increased use of unleaded fuel.
EUbookshop v2