Translation of "Durch vorlage" in English
Dieser
Nachweis
kann
insbesondere
durch
die
Vorlage
einer
der
folgenden
Unterlagen
erbracht
werden:
That
proof
may
be
provided,
in
particular,
in
the
form
of
one
of
the
following
documents:
DGT v2019
Das
könnte
durch
die
Vorlage
geeigneter
Vorschläge
zur
Konsultation
geschehen.
This
could
be
done
by
submitting
appropriate
proposals
for
consultation.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
das
Programm
nach
dessen
Vorlage
durch
die
Agentur
unverändert
beschließen.
The
Commission
may
adopt
the
programme
as
submitted
by
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
ratsam,
die
Vollständigkeit
durch
Wechseln
der
Vorlage
zu
prüfen.
It
is
nevertheless
wise
to
make
sure
of
that
by
changing
the
receiving
flask.
TildeMODEL v2018
Er
wird
ergaenzt
werden
durch
die
Vorlage
einer
Zwischenbilanz
ueber
die
Reform.
Additional
information
will
be
given
in
the
mid-term
review
of
the
reform.
TildeMODEL v2018
Durch
die
frühere
Vorlage
des
Umsetzungsberichts
hat
sich
dieses
Problem
verschärft.
The
earlier
presentation
of
the
Implementation
Report
has
accentuated
this
problem.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzmarktintegration
muss
durch
die
Vorlage
eines
adäquaten
Regulierungsrahmens
vorangetrieben
werden.
Financial
market
integration
needs
to
be
accelerated
by
delivering
the
right
regulatory
framework.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
von
der
Vorlage
-
durch
die
Kommission
-
The
Council
noted
the
Commission's
presentation
of
TildeMODEL v2018
So
sollten
gerade
die
Regierungen
durch
die
Vorlage
von
Grünbüchern
die
Debatte
ankurbeln.
Governments
in
particular
could
initiate
the
debate
by
preparing
Green
(consultation)
papers.
EUbookshop v2
Durch
diese
gemeinsame
Vorlage
können
die
strukturellen
Ursachen
der
Haushaltsungleichgewichte
besser
hervorgehoben
werden.
That
attitude
is
not
acceptable;
that
lack
of
transparency
on
the
part
of
the
Commission
is
damaging
to
our
interinstitutional
relations,
and
this
despite
the
promises
made
at
the
beginning
of
the
year
by
the
Commission
as
a
whole.
EUbookshop v2
Diese
wird
in
einer
Vorlage
durch
Wasser
geleitet
und
ausgewaschen.
This
air
was
passed
through
water
in
a
vessel,
and
washed
thoroughly.
EuroPat v2
Bei
der
Verarbeitung
wird
das
Aufzeichnungsmaterial
bildmäßig
durch
eine
Vorlage
belichtet.
During
processing,
the
copying
material
is
imagewise
exposed
through
an
original.
EuroPat v2
Bei
der
Verarbeitung
wird
das
Kopiermaterial
bildmäßig
durch
eine
Vorlage
belichtet.
During
processing,
the
copying
material
is
exposed
imagewise
through
an
original.
EuroPat v2
Dieses
Dokument
wird
durch
die
Vorlage
einer
Halbzeitbilanz
der
Reform
ergänzt.
Additional
information
will
be
given
in
the
mid-term
review
of
the
reform.
EUbookshop v2
Beweis
hierfür
wird
durch
die
Vorlage
der
vorstehend
genannten
Belege
erbracht.
Proof
of
this
situation
is
established
by
production
of
the
documents
referred
to
above.
EUbookshop v2
Allerdings
kommt
es
durch
die
verspätete
Vorlage
des
Leitlinienentwurfs
zu
einigen
Problemen.
However,
the
delayed
presentation
of
the
draft
guidelines
has
caused
a
number
of
problems.
Europarl v8
Die
Existenz
dieser
Anforderungen
wird
durch
die
Vorlage
der
IMU-Erklärung
bestätigt.
The
existence
of
these
requirements
is
attested
by
the
presentation
of
the
IMU
declaration.
CCAligned v1
Inspiriert
wurde
ich
durch
die
Vorlage
von
'moenk'
im
geoclub.de
Forum.
I
was
inspired
by
the
template
by
'moenk'
in
the
forum
of
geoclub.de
CCAligned v1
Warum
nicht
ehren
ihn
durch
Gehorsam,
durch
die
Vorlage
zu
seinen
Prinzipien.
Why
not
honor
Him
through
obedience,
by
submitting
to
His
principles.
ParaCrawl v7.1
Der
Gewichtsnachweis
erfolgt
durch
Vorlage
des
Wiegezettels.
Weight
shall
be
evidenced
by
the
presentation
of
the
weight
note.
ParaCrawl v7.1