Translation of "Durch vorlage" in English

Dieser Nachweis kann insbesondere durch die Vorlage einer der folgenden Unterlagen erbracht werden:
That proof may be provided, in particular, in the form of one of the following documents:
DGT v2019

Das könnte durch die Vorlage geeigneter Vorschläge zur Konsultation geschehen.
This could be done by submitting appropriate proposals for consultation.
Europarl v8

Die Kommission kann das Programm nach dessen Vorlage durch die Agentur unverändert beschließen.
The Commission may adopt the programme as submitted by the Agency.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch ratsam, die Vollständigkeit durch Wechseln der Vorlage zu prüfen.
It is nevertheless wise to make sure of that by changing the receiving flask.
TildeMODEL v2018

Er wird ergaenzt werden durch die Vorlage einer Zwischenbilanz ueber die Reform.
Additional information will be given in the mid-term review of the reform.
TildeMODEL v2018

Durch die frühere Vorlage des Umsetzungsberichts hat sich dieses Problem verschärft.
The earlier presentation of the Implementation Report has accentuated this problem.
TildeMODEL v2018

Die Finanzmarktintegration muss durch die Vorlage eines adäquaten Regulierungsrahmens vorangetrieben werden.
Financial market integration needs to be accelerated by delivering the right regulatory framework.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Kenntnis von der Vorlage - durch die Kommission -
The Council noted the Commission's presentation of
TildeMODEL v2018

So sollten gerade die Regierungen durch die Vorlage von Grünbüchern die Debatte ankurbeln.
Governments in particular could initiate the debate by preparing Green (consultation) papers.
EUbookshop v2

Durch diese gemeinsame Vorlage können die strukturellen Ursachen der Haushaltsungleichgewichte besser hervorgehoben werden.
That attitude is not acceptable; that lack of transparency on the part of the Commission is damaging to our interinstitutional relations, and this despite the promises made at the beginning of the year by the Commission as a whole.
EUbookshop v2

Diese wird in einer Vorlage durch Wasser geleitet und ausgewaschen.
This air was passed through water in a vessel, and washed thoroughly.
EuroPat v2

Bei der Verarbeitung wird das Aufzeichnungsmaterial bildmäßig durch eine Vorlage belichtet.
During processing, the copying material is imagewise exposed through an original.
EuroPat v2

Bei der Verarbeitung wird das Kopiermaterial bildmäßig durch eine Vorlage belichtet.
During processing, the copying material is exposed imagewise through an original.
EuroPat v2

Dieses Dokument wird durch die Vorlage einer Halbzeitbilanz der Reform ergänzt.
Additional information will be given in the mid-term review of the reform.
EUbookshop v2

Beweis hierfür wird durch die Vorlage der vorstehend genannten Belege erbracht.
Proof of this situation is established by production of the documents referred to above.
EUbookshop v2

Allerdings kommt es durch die verspätete Vorlage des Leitlinienentwurfs zu einigen Problemen.
However, the delayed presentation of the draft guidelines has caused a number of problems.
Europarl v8

Die Existenz dieser Anforderungen wird durch die Vorlage der IMU-Erklärung bestätigt.
The existence of these requirements is attested by the presentation of the IMU declaration.
CCAligned v1

Inspiriert wurde ich durch die Vorlage von 'moenk' im geoclub.de Forum.
I was inspired by the template by 'moenk' in the forum of geoclub.de
CCAligned v1

Warum nicht ehren ihn durch Gehorsam, durch die Vorlage zu seinen Prinzipien.
Why not honor Him through obedience, by submitting to His principles.
ParaCrawl v7.1

Der Gewichtsnachweis erfolgt durch Vorlage des Wiegezettels.
Weight shall be evidenced by the presentation of the weight note.
ParaCrawl v7.1