Translation of "Durch sein verhalten" in English

Wer gab durch sein Verhalten dem Markt gegenüber der Volksgesundheit den Vorzug?
Who was it that acted in such a way as to give the market preference over public health?
Europarl v8

Darüber hinaus untergräbt Kroatien durch sein Verhalten den Friedensprozeß in Bosnien-Herzegowina.
By its actions, Croatia is also undermining the peace process in Bosnia-Herzegovina.
Europarl v8

Sein Ansehen wurde durch sein unkritisches Verhalten gegenüber den Nazis zusätzlich gesenkt.
His reputation was further diminished by his uncritical attitude toward the Nazis.
Wikipedia v1.0

Er beschämte seine ganze Familie durch sein Verhalten.
He shamed his whole family by his conduct.
Tatoeba v2021-03-10

Aber durch sein unwürdiges Verhalten forderte er uns immer wieder dazu heraus.
But Basini kept provoking us with his shameful conduct.
OpenSubtitles v2018

Durch sein neutrales Verhalten hat Japan viel gewonnen.
Japan's equidistance from the two has played heavily to its advantage.
TildeMODEL v2018

Der Patient kann das Training durch sein Verhalten beeinflussen.
The patient can influence the training through his behavior.
EuroPat v2

Er hat einen Dämpfer erhalten und bestätigt dies durch sein Verhalten.
They brought down a peg and acknowledged it by their behavior.
ParaCrawl v7.1

Man kann dies durch sein Verhalten gezielt beeinflussen.
A player can influence this image through his own behaviour.
ParaCrawl v7.1

Durch sein Verhalten verleugnet es das Recht der andern.
It is behaving like an opponent to the right of the others.
ParaCrawl v7.1

Es mag verursacht sein durch mildes Verhalten was akzeptiert ist von Moral.
It may be caused by some mild behavior which is acceptable by morality.
CCAligned v1

Aber durch sein "Verhalten" wirkt der Roboter trotzdem unmittelbar menschlich.
But its "behaviour" nevertheless gives the robot a directly human appearance.
ParaCrawl v7.1

Und der Sohn antwortet diesen Wesen in seiner Umgebung durch sein Verhalten.
And the son answers with his conduct towards these beings in his surroundings.
ParaCrawl v7.1

Jeder Mitarbeiter muss durch sein eigenes Verhalten zu diesen Zielen beitragen.
All employees must contribute to these goals through their behavior.
ParaCrawl v7.1

Sogar Herodes und Pilatus wurden sehr beunruhigt durch sein edles, göttliches Verhalten.
Even Herod and Pilate were greatly troubled at his noble, God-like bearing.
ParaCrawl v7.1

Dieses Haus hat sich durch sein Verhalten in Verruf gebracht, daran besteht kein Zweifel.
It is our task to eliminate all nationalistic reactions and prejudices.
EUbookshop v2

Jeder einzelne Mitarbeiter trägt tagtäglich durch sein Verhalten zum Umweltschutz und zur Energieeffizienz bei.
Through their behaviour, all individuals contribute to environmental protection and energy efficiency every day.
CCAligned v1

In erster Linie trägt die Kosten, wer die Maßnahmen durch sein Verhalten verursacht hat.
The first to bear the costs is the person who caused the measures to be needed through his conduct.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung bei Unfallaufbereitungen zeigt: Jemand hätte die Unfallursache durch sein Verhalten oder Tun beeinflussen können.
Experience from accident follow-up shows: Someone could have influenced the cause of the accident with their conduct or action.
ParaCrawl v7.1

Ich habe für den Mißtrauensantrag gestimmt, weil Herr Präsident Santer durch sein Verhalten das Vertrauen in die Kommission in einem solchen Ausmaß untergraben hat, daß sie sich politisch unmöglich gemacht hat - ganz unabhängig von der heutigen Entscheidung des Parlaments.
I voted for the motion of censure, because through his actions President Santer has undermined confidence in the Commission to such an extent that - regardless of the decision by Parliament today - it has made its position politically untenable.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist heute aufgerufen, ein Signal der Solidarität auszusenden und durch sein Verhalten zu erkennen zu geben, wie notwendig die unmittelbare Förderung einer Politik für das Überleben unserer Inseln ist.
Today, the European Parliament is called upon to transmit a message of solidarity by its practical recognition of the need for direct promotion of a policy for the survival of our islands.
Europarl v8

Im konkreten Moment ist es völlig klar, wir müssen uns eindeutig dagegen aussprechen, wie Rauf Denktasch durch sein Verhalten die Friedensgespräche, die hoffnungsvoll begonnen hatten, sabotiert hat.
At the current time it is clear that we must express ourselves unambiguously against the way Raouf Denktash's attitude sabotaged the peace talks, which had begun optimistically.
Europarl v8

In einer Zeit der Sparmaßnahmen, in der die ungezügelte Finanzspekulation weiter existiert, ist es gerecht, vom Finanzsektor zu verlangen, dass er seinen Beitrag zum Neustart einer Wirtschaft leistet, die durch sein verantwortungsloses Verhalten übel zugerichtet wurde.
At a time of austerity policies and when unbounded financial speculation persists, it is fair to require the financial sector to play its part in relaunching an economy that has been battered by its irresponsible behaviour.
Europarl v8

Dies kann auch nicht dadurch eingeschränkt werden, dass das einzelne Kind durch sein eigenes Verhalten oder seine Empfindlichkeit zu manch verunglückter Situation beiträgt.
Parents should take their child to the doctor, who will be able to rule out any illness that may be causing the problem.
Wikipedia v1.0

Doch als Brice durch sein egoistisches Verhalten die Niederlage des Footballteams von West Point verursacht, wendet auch Betty sich von Brice ab.
By this time, both Sperry and Brice are in love with Betty, and while Sperry acts like a gentleman towards Betty, Brice forces a kiss on Betty, only for her to spurn him.
Wikipedia v1.0

Durch sein ungewöhnliches Verhalten und seine besondere Art des Golfspiels wird er schon bald zum Liebling der Zuseher und in den Medien bekannt.
In the sketch, the two engage in a another fight similar to the one in the movie this time in a hospital.
Wikipedia v1.0

Der Kreml muss zudem darüber in Kenntnis gesetzt werden, dass sein eigenes Prestigeprojekt – die Olympischen Spiele in Sotschi – durch sein Verhalten beeinflusst werden.
The Kremlin must also be put on notice that its own prestige project -- the Sochi Olympics -- will be affected by its behavior.
News-Commentary v14