Translation of "Durch sein verhalten" in English
Wer
gab
durch
sein
Verhalten
dem
Markt
gegenüber
der
Volksgesundheit
den
Vorzug?
Who
was
it
that
acted
in
such
a
way
as
to
give
the
market
preference
over
public
health?
Europarl v8
Darüber
hinaus
untergräbt
Kroatien
durch
sein
Verhalten
den
Friedensprozeß
in
Bosnien-Herzegowina.
By
its
actions,
Croatia
is
also
undermining
the
peace
process
in
Bosnia-Herzegovina.
Europarl v8
Sein
Ansehen
wurde
durch
sein
unkritisches
Verhalten
gegenüber
den
Nazis
zusätzlich
gesenkt.
His
reputation
was
further
diminished
by
his
uncritical
attitude
toward
the
Nazis.
Wikipedia v1.0
Er
beschämte
seine
ganze
Familie
durch
sein
Verhalten.
He
shamed
his
whole
family
by
his
conduct.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
durch
sein
unwürdiges
Verhalten
forderte
er
uns
immer
wieder
dazu
heraus.
But
Basini
kept
provoking
us
with
his
shameful
conduct.
OpenSubtitles v2018
Durch
sein
neutrales
Verhalten
hat
Japan
viel
gewonnen.
Japan's
equidistance
from
the
two
has
played
heavily
to
its
advantage.
TildeMODEL v2018
Der
Patient
kann
das
Training
durch
sein
Verhalten
beeinflussen.
The
patient
can
influence
the
training
through
his
behavior.
EuroPat v2
Er
hat
einen
Dämpfer
erhalten
und
bestätigt
dies
durch
sein
Verhalten.
They
brought
down
a
peg
and
acknowledged
it
by
their
behavior.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
dies
durch
sein
Verhalten
gezielt
beeinflussen.
A
player
can
influence
this
image
through
his
own
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Durch
sein
Verhalten
verleugnet
es
das
Recht
der
andern.
It
is
behaving
like
an
opponent
to
the
right
of
the
others.
ParaCrawl v7.1
Es
mag
verursacht
sein
durch
mildes
Verhalten
was
akzeptiert
ist
von
Moral.
It
may
be
caused
by
some
mild
behavior
which
is
acceptable
by
morality.
CCAligned v1
Aber
durch
sein
"Verhalten"
wirkt
der
Roboter
trotzdem
unmittelbar
menschlich.
But
its
"behaviour"
nevertheless
gives
the
robot
a
directly
human
appearance.
ParaCrawl v7.1
Und
der
Sohn
antwortet
diesen
Wesen
in
seiner
Umgebung
durch
sein
Verhalten.
And
the
son
answers
with
his
conduct
towards
these
beings
in
his
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mitarbeiter
muss
durch
sein
eigenes
Verhalten
zu
diesen
Zielen
beitragen.
All
employees
must
contribute
to
these
goals
through
their
behavior.
ParaCrawl v7.1
Sogar
Herodes
und
Pilatus
wurden
sehr
beunruhigt
durch
sein
edles,
göttliches
Verhalten.
Even
Herod
and
Pilate
were
greatly
troubled
at
his
noble,
God-like
bearing.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Haus
hat
sich
durch
sein
Verhalten
in
Verruf
gebracht,
daran
besteht
kein
Zweifel.
It
is
our
task
to
eliminate
all
nationalistic
reactions
and
prejudices.
EUbookshop v2
Jeder
einzelne
Mitarbeiter
trägt
tagtäglich
durch
sein
Verhalten
zum
Umweltschutz
und
zur
Energieeffizienz
bei.
Through
their
behaviour,
all
individuals
contribute
to
environmental
protection
and
energy
efficiency
every
day.
CCAligned v1
In
erster
Linie
trägt
die
Kosten,
wer
die
Maßnahmen
durch
sein
Verhalten
verursacht
hat.
The
first
to
bear
the
costs
is
the
person
who
caused
the
measures
to
be
needed
through
his
conduct.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
bei
Unfallaufbereitungen
zeigt:
Jemand
hätte
die
Unfallursache
durch
sein
Verhalten
oder
Tun
beeinflussen
können.
Experience
from
accident
follow-up
shows:
Someone
could
have
influenced
the
cause
of
the
accident
with
their
conduct
or
action.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
für
den
Mißtrauensantrag
gestimmt,
weil
Herr
Präsident
Santer
durch
sein
Verhalten
das
Vertrauen
in
die
Kommission
in
einem
solchen
Ausmaß
untergraben
hat,
daß
sie
sich
politisch
unmöglich
gemacht
hat
-
ganz
unabhängig
von
der
heutigen
Entscheidung
des
Parlaments.
I
voted
for
the
motion
of
censure,
because
through
his
actions
President
Santer
has
undermined
confidence
in
the
Commission
to
such
an
extent
that
-
regardless
of
the
decision
by
Parliament
today
-
it
has
made
its
position
politically
untenable.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
heute
aufgerufen,
ein
Signal
der
Solidarität
auszusenden
und
durch
sein
Verhalten
zu
erkennen
zu
geben,
wie
notwendig
die
unmittelbare
Förderung
einer
Politik
für
das
Überleben
unserer
Inseln
ist.
Today,
the
European
Parliament
is
called
upon
to
transmit
a
message
of
solidarity
by
its
practical
recognition
of
the
need
for
direct
promotion
of
a
policy
for
the
survival
of
our
islands.
Europarl v8
Im
konkreten
Moment
ist
es
völlig
klar,
wir
müssen
uns
eindeutig
dagegen
aussprechen,
wie
Rauf
Denktasch
durch
sein
Verhalten
die
Friedensgespräche,
die
hoffnungsvoll
begonnen
hatten,
sabotiert
hat.
At
the
current
time
it
is
clear
that
we
must
express
ourselves
unambiguously
against
the
way
Raouf
Denktash's
attitude
sabotaged
the
peace
talks,
which
had
begun
optimistically.
Europarl v8
In
einer
Zeit
der
Sparmaßnahmen,
in
der
die
ungezügelte
Finanzspekulation
weiter
existiert,
ist
es
gerecht,
vom
Finanzsektor
zu
verlangen,
dass
er
seinen
Beitrag
zum
Neustart
einer
Wirtschaft
leistet,
die
durch
sein
verantwortungsloses
Verhalten
übel
zugerichtet
wurde.
At
a
time
of
austerity
policies
and
when
unbounded
financial
speculation
persists,
it
is
fair
to
require
the
financial
sector
to
play
its
part
in
relaunching
an
economy
that
has
been
battered
by
its
irresponsible
behaviour.
Europarl v8
Dies
kann
auch
nicht
dadurch
eingeschränkt
werden,
dass
das
einzelne
Kind
durch
sein
eigenes
Verhalten
oder
seine
Empfindlichkeit
zu
manch
verunglückter
Situation
beiträgt.
Parents
should
take
their
child
to
the
doctor,
who
will
be
able
to
rule
out
any
illness
that
may
be
causing
the
problem.
Wikipedia v1.0
Doch
als
Brice
durch
sein
egoistisches
Verhalten
die
Niederlage
des
Footballteams
von
West
Point
verursacht,
wendet
auch
Betty
sich
von
Brice
ab.
By
this
time,
both
Sperry
and
Brice
are
in
love
with
Betty,
and
while
Sperry
acts
like
a
gentleman
towards
Betty,
Brice
forces
a
kiss
on
Betty,
only
for
her
to
spurn
him.
Wikipedia v1.0
Durch
sein
ungewöhnliches
Verhalten
und
seine
besondere
Art
des
Golfspiels
wird
er
schon
bald
zum
Liebling
der
Zuseher
und
in
den
Medien
bekannt.
In
the
sketch,
the
two
engage
in
a
another
fight
similar
to
the
one
in
the
movie
this
time
in
a
hospital.
Wikipedia v1.0
Der
Kreml
muss
zudem
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
werden,
dass
sein
eigenes
Prestigeprojekt
–
die
Olympischen
Spiele
in
Sotschi
–
durch
sein
Verhalten
beeinflusst
werden.
The
Kremlin
must
also
be
put
on
notice
that
its
own
prestige
project
--
the
Sochi
Olympics
--
will
be
affected
by
its
behavior.
News-Commentary v14