Translation of "Durch kommen" in English
Daher
konnte
ich
durch
die
Absperrung
kommen
und
mit
ihnen
sprechen.
In
that
way
I
was
able
to
get
through
the
barrier
and
talk
to
them.
Europarl v8
Wir
kommen
durch
konkrete
Aktionen
voran.
We
are
making
progress,
ladies
and
gentlemen,
by
taking
specific
action.
Europarl v8
Nur
5
bis
25%
der
Anträge
kommen
durch.
Only
5–25%
of
applications
are
successful.
Europarl v8
Allein
durch
wiederholtes
Verurteilen
kommen
wir
nicht
weiter.
We
cannot
get
any
further
by
condemning
matters
time
after
time.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
durch
das
Eis
kommen.
Now
we
have
to
get
through
the
ice.
TED2020 v1
Ein
kleines
Gen
in
Euch
versucht
hat
durch
zu
kommen?
One
little
gene
in
you
has
been
trying
to
get
through?
TED2020 v1
Zwei
Gigawatt
kommen
durch
den
Eurotunnel.
Two
gigawatts
comes
through
the
Chunnel.
TED2013 v1.1
Wir
haben
durch
unser
Kommen
bereits
2.000
Kilometer
hinter
uns.
We
have
already
covered
2,000
kilometres
by
coming
here.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
schon
irgendwie
durch
den
Dschungel
kommen.
We'll
get
through
the
jungle
somehow.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Gezeiten
Ebbe
und
Flut
kommen
durch
die
Anziehungskraft
des
Mondes
zustande.
Tides
are
caused
by
the
moon's
gravity.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
einigen
Patienten
kann
es
zu
einer
signifikanten
Atemdepression
durch
DUROGESIC
kommen;
Some
patients
may
experience
significant
respiratory
depression
with
DUROGESIC;
patients
must
be
observed
for
these
effects.
ELRC_2682 v1
Die
Beschlüsse
des
Rates
kommen
durch
Konsens
zustande
.
The
Council
shall
reach
its
decisions
by
consensus.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beschlüsse
der
Ausschüsse
kommen
durch
Konsens
zustande
.
Each
Committee
shall
reach
its
decisions
by
consensus.
JRC-Acquis v3.0
Die
Veränderungen
kommen
durch
Krieg
oder
innenpolitische
Konflikte.
Change
comes
through
war
and
domestic
conflict.
News-Commentary v14
Bei
der
Ernennung
externer
Sachverständiger
durch
die
Kommission
kommen
transparente
Verfahren
zur
Anwendung.
Transparent
procedures
shall
be
used
for
appointment
of
external
experts
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verordnung
kommen
die
Bankkunden
dem
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraum
einen
Schritt
näher.
For
bank
customers,
the
Regulation
is
a
step
closer
to
a
Single
Euro
Payments
Area
(SEPA).
TildeMODEL v2018
Die
Verkäufe
von
ASI
kommen
durch
die
Unterschrift
eines
Bevollmächtigten
zustande.
Indeed,
each
company
operated
through
a
single
branch
in
Ireland
and,
more
important,
the
companies
did
not
have
any
taxable
presence
in
the
US
[16],
the
country
in
which
Irish
Revenue,
in
application
of
Section
23A
TCA
97,
considered
them
to
be
managed
and
controlled
[17].
DGT v2019
Für
den
Bedarf
durch
die
Neukreditvergabe
kommen
die
Anteilseigner
des
JV
auf.
The
needs
connected
with
the
new
production
of
loans
will
be
met
by
the
JV’s
shareholders;
DGT v2019
Durch
die
Seitenstraße
kommen
wir
durch.
First
back
streets
we
came
through.
Here.
OpenSubtitles v2018
Ihr
riskiert
viel
durch
Euer
Kommen.
Beth,
you've
chanced
much
in
coming
here
-
perhaps
more
than
you
know.
OpenSubtitles v2018
Weder
Goerman
noch
sonst
wer
darf
durch
die
Absperrung
kommen.
Neither
Goerman
nor
anyone
else
must
puss
through.
OpenSubtitles v2018
Also
jetzt
oder
nie,
wenn
wir
durch
den
Kanal
kommen
wollen.
It's
now
or
never
to
get
through
the
channel.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
Sie
durch
die
Sicherheit
kommen.
I
don't
think
you'll
be
able
to
get
through
the
security
screen.
OpenSubtitles v2018
Durch
ihn
sind
wir
hergekommen
und
durch
ihn
kommen
wir
raus.
Klink.
He
got
us
here
in
the
first
place,
he'll
get
us
home
again.
OpenSubtitles v2018