Translation of "Durch zu kommen" in English
Wir
haben
die
richtigen
Strategien
entworfen,
um
durch
die
Krise
zu
kommen.
We
have
designed
the
right
strategies
to
get
us
through
this
crisis.
Europarl v8
Er
rät
allen,
mit
Innovation
durch
die
Krise
zu
kommen:
To
survive
the
crisis,
he
advises
everyone
to
be
innovative:
GlobalVoices v2018q4
Ein
kleines
Gen
in
Euch
versucht
hat
durch
zu
kommen?
One
little
gene
in
you
has
been
trying
to
get
through?
TED2020 v1
Man
hat
nur
die
eigenen
Augen,
um
da
durch
zu
kommen.
Okay?
And
all
you
have
to
guide
you
are
your
two
eyes.
TED2020 v1
Das
war
echt
schwer,
damit
durch
die
Drehtür
zu
kommen.
Boy,
I
had
a
tough
time
getting
him
through
the
revolving
door.
OpenSubtitles v2018
Manche
versuchen,
durch
den
Sumpf
zu
kommen.
They
try
it
through
the
swamps.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchten
Sie,
um
durch
die
Barriere
zu
kommen.
We
needed
you
to
get
us
through
the
barrier.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
das,
durch
das
Fenster
zu
kommen?
What
are
you
doing
coming
through
the
window?
OpenSubtitles v2018
Er
riecht
die
Pisse,
er
versucht,
auf
Zehenspitzen
durch
zu
kommen.
He
smells
the
spray,
he's
trying
to
tip-toe
through
it.
OpenSubtitles v2018
Benutz
das,
um
durch
die
Tür
zu
kommen.
Use
this
to
get
through
the
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
durch
den
Tag
zu
kommen,
ohne
ständig
zu
kotzen.
I'm
just
tryin'
to
get
through
the
day
without
vomiting
every
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
hättest
den
Mut,
durch
die
Vordertür
zu
kommen.
I
thought
you'd
have
the
balls
to
come
in
the
front.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
eine
Metallsäge,
um
da
durch
zu
kommen.
We
need,
like,
a
hacksaw
to
cut
through
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen
durch
das
Schlimmste
zu
kommen.
We're
getting
through
the
worst
of
it.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
sich
beeilen,
um
durch
die
Sicherheitskontrollen
zu
kommen.
He's
got
to
hurry
to
get
through
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
einen
Brief
von
Cook,
um
durch
die
Kontrollen
zu
kommen.
What
I
need
from
you
is
a
letter
from
Colonel
Cook
to
get
me
past
the
checkpoints.
OpenSubtitles v2018
Auf
den
Beinen
durch
diese
Tür
zu
kommen.
Leaving
through
that
door
still
standing
upright.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
ein
Ticket
gekauft
haben,
um
durch
die
Security
zu
kommen.
He
must
have
bought
a
ticket
to
get
through
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
durch
die
Firewall
zu
kommen.
I'll
try
to
get
through
the
firewall.
OpenSubtitles v2018
Und
um
durch
diese
Türen
zu
kommen,
müssen
Sie
an
mir
vorbei.
And
to
get
through
those
doors
you
have
to
get
through
me.
OpenSubtitles v2018
Dein
erstes
Problem
ist,
durch
die
Verteidigungslinien
zu
kommen.
Your
first
problem
is
getting
through
that
defense
perimeter.
OpenSubtitles v2018
Das
war
der
einzige
Weg,
um
durch
die
Tür
zu
kommen.
This
was
the
only
way
to
get
through
the
door.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie
mal,
bei
einem
Stromausfall
durch
die
Stadt
zu
kommen.
You
try
getting
across
town
in
a
blackout.
OpenSubtitles v2018
Sie
machte
viel
durch,
um
hierher
zu
kommen.
She
went
through
a
lot
to
get
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
rein
darum
gegangen,
durch
diese
Tür
zu
kommen.
It
was
all
about
getting
through
this
door.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Weg
finden
durch
den
Boden
zu
kommen.
We
need
to
find
some
way
to...
Punch
through
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Müssen
sie
durch
Wurmeloch,
um
zu
kommen
in
Küche.
Go
through
the
wormy
hole
to
get
to
the
kitchen.
OpenSubtitles v2018