Translation of "Durch entsprechende" in English

Dieser Zustand könnte durch entsprechende Erziehung beseitigt werden.
This phenomenon could be eliminated by proper education.
Europarl v8

Letzte Bemerkung: Das Programm wird durch entsprechende nationale Programme aller Mitgliedstaaten ergänzt.
I have one final comment to make, and that is that the programme is being complemented by corresponding national programmes in all the Member States.
Europarl v8

Zulassung durch entsprechende ausländische Einrichtungen kann anerkannt werden.
Authorisation by analogous foreign institutions may be recognised.
DGT v2019

Die Angaben in den Büchern müssen durch entsprechende Belege dokumentiert sein.
The data in the accounts must be documented with appropriate justification documents.
DGT v2019

Sie müssen durch entsprechende und technisch angemessene Verfahren bewertet worden sein.
These should have been evaluated by comparable and technically fair procedures.
Europarl v8

Das geschieht durch eine entsprechende Angabe auf dem Energieetikett für Kühlgeräte.
This shall be done by the incorporation of this information in the energy label for refrigerators.
DGT v2019

Ganze Teile des Übereinkommens sind bereits durch entsprechende Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts abgedeckt.
Whole sections of the Convention are already covered by equivalent provisions in Community law.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, die Daten durch entsprechende Erläuterungen verständlich machen.
It is up to Member States to make the information comprehensible by means of the relevant explanations.
Europarl v8

Durch entsprechende Anstrengungen kann die Automobilindustrie künftig beträchtlich an Stärke gewinnen.
Efforts to achieve that can make the motor industry considerably stronger in the future.
Europarl v8

Allerdings muss das Gesagte auch durch die entsprechende politische Führungsstärke untermauert werden.
However, the rhetoric has to be matched with political leadership.
Europarl v8

Die einzelnen Formen und Größen werden durch entsprechende Schablonen vorgegeben.
The individual shapes and sizes are defined by correspondent stencils.
Wikipedia v1.0

Dem möglichen Risiko einer Blutung kann durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen entgegengewirkt werden.
No major safety concerns were identified, and the possible risk of bleeding can be minimised with appropriate precautions.
ELRC_2682 v1

Der Verkehrszweig wird auf dem betreffenden Datenträger durch die entsprechende Codenummer angegeben.
The mode of transport shall be designated on the said medium by the corresponding code number.
JRC-Acquis v3.0

Der Antrag kann gegebenenfalls durch entsprechende Belege ergänzt werden.
Where appropriate, a request may be accompanied by supporting documents.
JRC-Acquis v3.0

Sie ist nunmehr durch eine entsprechende Beschreibung zu ersetzen.
It must therefore be replaced by an equivalent description.
JRC-Acquis v3.0

Dies muss durch eine entsprechende Validierungsstudie belegt werden).
In particular, a rationalization of the nature of eggs used (taking into consideration the problem of the possible presence of extraneous agents in conventional eggs and the possibility to inactivate them during the inactivation process of the Influenza virus, supported by a corresponding validation study).
EMEA v3

Asylbewerber, deren Aufenthaltsrecht als Asylbewerber durch eine entsprechende Entscheidung beendet wird;
Persons subject to a refusal of entry at the border;
DGT v2019

Außerdem sollte durch entsprechende Sensibilisierungsmaßnahmen der Be­kanntheitsgrad dieser Initiativen verbessert werden.
Initiatives also need to be publicised in order to raise awareness of them.
TildeMODEL v2018

Auch die Anstellung des ersten Beschäftigten muss durch entsprechende Maßnahmen noch vereinfacht werden.
Action is also needed to simplify the recruitment of the first employee.
TildeMODEL v2018

Die Aussage wird nicht ausreichend begründet und durch entsprechende Daten untermauert.
There is not enough justification and data to affirm this.
TildeMODEL v2018

Die Flexibilität muß durch entsprechende Rechtssicherheit und Klarheit abgestützt werden.
Flexibility has to be balanced with legal certainty and clarity.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltung und Unabhängigkeit der Steuerbehörde muss durch entsprechende Maßnahmen deutlich verbessert werden.
Effective measures should be taken to improve the governance framework and independence of the tax administration.
TildeMODEL v2018

Die EU-Gelder sollten durch entsprechende lokale und regionale Finanzierungen ganz selbstver­ständlich ergänzt werden.
The appropriate allocation of local and regional funds should complement in an organic way the European resources.
TildeMODEL v2018