Translation of "Bereits durch" in English

Dies ist bereits durch die sogenannte Rahmenrichtlinie von 1990 ermöglicht worden.
This has been made possible by the 1990 framework directive.
Europarl v8

Aber die Fischereiproblematik war bereits durch eine zusätzliche Verhandlungsrunde ausgeklammert worden.
But the fisheries problem had already been sorted out, because a round of talks was held at the same time.
Europarl v8

Dieses System bedeutet keine Verdoppelung der heute bereits durch nationale Infrastrukturbetreiber geleisteten Arbeit.
It is not a duplication of what national infrastructure managers are already doing today.
Europarl v8

Wie Sie wissen, führen einige von ihnen bereits wichtige Arbeitsmarktreformen durch.
As you know, some of them are already undertaking important labour market reforms.
Europarl v8

Wir tun dies bereits durch zahlreiche Kontakte.
We are already doing this through a number of contacts.
Europarl v8

Dieses Problem wurde bereits durch die zuständigen Dienststellen gelöst.
This problem has already been dealt with by the relevant services.
Europarl v8

Bereits durch den Vertrag von Rom wurden die Voraussetzungen für die Freizügigkeit geschaffen.
The conditions for freedom of movement were already laid down in the Treaty of Rome.
Europarl v8

Wir begrüßen die bereits erfolgte Verurteilung durch die kolumbianische Regierung.
We welcome the condemnation already issued by the government of Colombia.
Europarl v8

Diese Bodenüberwachung wird zusätzlich durch eine bereits funktionierende Luftraumüberwachung durch die NATO ergänzt.
This monitoring on the ground will be supplemented by NATO airspace monitoring which is already under way.
Europarl v8

Tatsächlich existiert dieser Schutz bereits durch zahlreiche Regulierungsinstrumente.
This protection already exists, in fact, in various regulatory instruments.
Europarl v8

Ganze Teile des Übereinkommens sind bereits durch entsprechende Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts abgedeckt.
Whole sections of the Convention are already covered by equivalent provisions in Community law.
Europarl v8

Der Einsatz dieser Waffen wird also bereits durch das Völkerrecht verurteilt.
The use of these weapons has already, therefore, been condemned in international law.
Europarl v8

Diese Gewässer sind bereits durch das Kernkraftwerk Sellafield sehr stark radioaktiv belastet.
These waters already suffer unacceptable levels of radioactive pollution from Sellafield.
Europarl v8

Der Einsatz dieser Stoffe ist bereits durch die Kosmetikrichtlinie für den Sektor geregelt.
The cosmetics directive already regulates the use of CMR substances in a sectoral manner.
Europarl v8

Zum Teil tun wir dies bereits durch unsere Kooperationsprogramme.
We do so in part through our cooperation programmes.
Europarl v8

Der notwendige Bodenschutz wird bereits durch vorhandene gemeinschaftliche und nationale Rechtsvorschriften geregelt.
The soil protection which is needed is already governed by existing EU and national legislation.
Europarl v8

Jedoch werden die Kriterien für Ausnahmen von diesem Grundsatz bereits durch EU-Gerichtbeschlüsse festgelegt.
However, the criteria for exceptions to the principle are already established by EU court rulings.
Europarl v8

Zahlreiche niederländische LKW-Fahrer sind bereits durch polnische Fahrer ersetzt worden.
Many Dutch lorry drivers have already been replaced by Polish drivers.
Europarl v8

Zweitens zeichnet sich der Vorschlag bereits durch ein hohes Subsidiaritäts- und Flexibilitätsniveau aus.
Secondly, the proposal already contains a high degree of subsidiarity and flexibility.
Europarl v8

Diese sollten bereits durch die Regelung für die benachteiligten Gebiete abgedeckt sein.
They ought to be covered by the rule for less-favoured areas.
Europarl v8

Diese Angelegenheit wird bereits durch Artikel 19 der Geschäftsordnung eindeutig abgedeckt.
Clearly, Rule 19 of the Rules of Procedure already covers this matter.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten führen solche Regelungen bereits durch.
Some Member States already have this type of schemes in place.
ELRC_3382 v1

Sie gibt Aufschluss darüber , inwieweit nationale Banknoten bereits durch Euro-Banknoten ersetzt wurden .
It provides an indication of the rate of substitution of national banknotes by euro banknotes .
ECB v1

Satzes bereits durch die verwendeten Begrifflichkeiten festgelegt ist.
The proposition is validated by, and grounded in, experience.
Wikipedia v1.0

Er wurde bereits durch seinen Beruf als Teppichhersteller Millionär.
He originally became a millionaire from his carpet manufacturing business.
Wikipedia v1.0

Zuvor hatte bereits der Panitalianismus durch die Errichtung eines italienischen Nationalstaates Vollendung gefunden.
Pan-Arabism favors the unification of the countries of the Arab world, from the Atlantic Ocean to the Arabian Sea.
Wikipedia v1.0