Translation of "Bereits durch" in English
Dies
ist
bereits
durch
die
sogenannte
Rahmenrichtlinie
von
1990
ermöglicht
worden.
This
has
been
made
possible
by
the
1990
framework
directive.
Europarl v8
Aber
die
Fischereiproblematik
war
bereits
durch
eine
zusätzliche
Verhandlungsrunde
ausgeklammert
worden.
But
the
fisheries
problem
had
already
been
sorted
out,
because
a
round
of
talks
was
held
at
the
same
time.
Europarl v8
Dieses
System
bedeutet
keine
Verdoppelung
der
heute
bereits
durch
nationale
Infrastrukturbetreiber
geleisteten
Arbeit.
It
is
not
a
duplication
of
what
national
infrastructure
managers
are
already
doing
today.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
führen
einige
von
ihnen
bereits
wichtige
Arbeitsmarktreformen
durch.
As
you
know,
some
of
them
are
already
undertaking
important
labour
market
reforms.
Europarl v8
Wir
tun
dies
bereits
durch
zahlreiche
Kontakte.
We
are
already
doing
this
through
a
number
of
contacts.
Europarl v8
Dieses
Problem
wurde
bereits
durch
die
zuständigen
Dienststellen
gelöst.
This
problem
has
already
been
dealt
with
by
the
relevant
services.
Europarl v8
Bereits
durch
den
Vertrag
von
Rom
wurden
die
Voraussetzungen
für
die
Freizügigkeit
geschaffen.
The
conditions
for
freedom
of
movement
were
already
laid
down
in
the
Treaty
of
Rome.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
bereits
erfolgte
Verurteilung
durch
die
kolumbianische
Regierung.
We
welcome
the
condemnation
already
issued
by
the
government
of
Colombia.
Europarl v8
Diese
Bodenüberwachung
wird
zusätzlich
durch
eine
bereits
funktionierende
Luftraumüberwachung
durch
die
NATO
ergänzt.
This
monitoring
on
the
ground
will
be
supplemented
by
NATO
airspace
monitoring
which
is
already
under
way.
Europarl v8
Tatsächlich
existiert
dieser
Schutz
bereits
durch
zahlreiche
Regulierungsinstrumente.
This
protection
already
exists,
in
fact,
in
various
regulatory
instruments.
Europarl v8
Ganze
Teile
des
Übereinkommens
sind
bereits
durch
entsprechende
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts
abgedeckt.
Whole
sections
of
the
Convention
are
already
covered
by
equivalent
provisions
in
Community
law.
Europarl v8
Der
Einsatz
dieser
Waffen
wird
also
bereits
durch
das
Völkerrecht
verurteilt.
The
use
of
these
weapons
has
already,
therefore,
been
condemned
in
international
law.
Europarl v8
Diese
Gewässer
sind
bereits
durch
das
Kernkraftwerk
Sellafield
sehr
stark
radioaktiv
belastet.
These
waters
already
suffer
unacceptable
levels
of
radioactive
pollution
from
Sellafield.
Europarl v8
Der
Einsatz
dieser
Stoffe
ist
bereits
durch
die
Kosmetikrichtlinie
für
den
Sektor
geregelt.
The
cosmetics
directive
already
regulates
the
use
of
CMR
substances
in
a
sectoral
manner.
Europarl v8
Zum
Teil
tun
wir
dies
bereits
durch
unsere
Kooperationsprogramme.
We
do
so
in
part
through
our
cooperation
programmes.
Europarl v8
Der
notwendige
Bodenschutz
wird
bereits
durch
vorhandene
gemeinschaftliche
und
nationale
Rechtsvorschriften
geregelt.
The
soil
protection
which
is
needed
is
already
governed
by
existing
EU
and
national
legislation.
Europarl v8
Jedoch
werden
die
Kriterien
für
Ausnahmen
von
diesem
Grundsatz
bereits
durch
EU-Gerichtbeschlüsse
festgelegt.
However,
the
criteria
for
exceptions
to
the
principle
are
already
established
by
EU
court
rulings.
Europarl v8
Zahlreiche
niederländische
LKW-Fahrer
sind
bereits
durch
polnische
Fahrer
ersetzt
worden.
Many
Dutch
lorry
drivers
have
already
been
replaced
by
Polish
drivers.
Europarl v8
Zweitens
zeichnet
sich
der
Vorschlag
bereits
durch
ein
hohes
Subsidiaritäts-
und
Flexibilitätsniveau
aus.
Secondly,
the
proposal
already
contains
a
high
degree
of
subsidiarity
and
flexibility.
Europarl v8
Diese
sollten
bereits
durch
die
Regelung
für
die
benachteiligten
Gebiete
abgedeckt
sein.
They
ought
to
be
covered
by
the
rule
for
less-favoured
areas.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
wird
bereits
durch
Artikel
19
der
Geschäftsordnung
eindeutig
abgedeckt.
Clearly,
Rule
19
of
the
Rules
of
Procedure
already
covers
this
matter.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
führen
solche
Regelungen
bereits
durch.
Some
Member
States
already
have
this
type
of
schemes
in
place.
ELRC_3382 v1
Sie
gibt
Aufschluss
darüber
,
inwieweit
nationale
Banknoten
bereits
durch
Euro-Banknoten
ersetzt
wurden
.
It
provides
an
indication
of
the
rate
of
substitution
of
national
banknotes
by
euro
banknotes
.
ECB v1
Satzes
bereits
durch
die
verwendeten
Begrifflichkeiten
festgelegt
ist.
The
proposition
is
validated
by,
and
grounded
in,
experience.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
bereits
durch
seinen
Beruf
als
Teppichhersteller
Millionär.
He
originally
became
a
millionaire
from
his
carpet
manufacturing
business.
Wikipedia v1.0
Zuvor
hatte
bereits
der
Panitalianismus
durch
die
Errichtung
eines
italienischen
Nationalstaates
Vollendung
gefunden.
Pan-Arabism
favors
the
unification
of
the
countries
of
the
Arab
world,
from
the
Atlantic
Ocean
to
the
Arabian
Sea.
Wikipedia v1.0