Translation of "Durch verrechnung" in English
Der
Rechnungsführer
zieht
den
geschuldeten
Betrag
durch
Verrechnung
gemäß
Artikel
102
ein.
Such
exceptional
circumstances
shall
be
deemed
to
exist
when
there
is
no
prospect
of
recovery
of
the
debt
by
the
Union
institution
concerned
by
means
of
a
voluntary
payment
or
by
means
of
offsetting
as
provided
for
in
Article
101(1)
and
the
conditions
for
waiving
the
recovery
under
Article
101(2)
and
(3)
are
not
met.
DGT v2019
Die
Finanzkorrekturen
erfolgen
gegebenenfalls
durch
Verrechnung.
Financial
corrections
shall
be
made
as
appropriate
by
compensation.
DGT v2019
Der
Ausgleich
wird
dem
Vereinigten
Königreich
durch
Verrechnung
mitseinen
MwSt.-Zahlungen
gewährt.
The
rebate
is
granted
to
the
United
Kingdom
by
a
reduction
in
its
VATpayments.
EUbookshop v2
Bisher
war
dies
nur
indirekt
durch
die
Verrechnung
von
Ausgangsvolumen
zu
Mostabfluss
möglich.
Previously,
this
was
only
possible
indirectly
by
offsetting
output
volume
against
must
outflow.
ParaCrawl v7.1
Durch
Verrechnung
aller
Mikrobilder
kann
eine
Auflösungserhöhung
erreicht
werden.
By
taking
into
account
all
the
microimages,
an
increase
in
resolution
can
be
achieved.
EuroPat v2
Ebenso
ist
die
Unterdrückung
veränderlicher
Signalanteile
durch
Mittelung
oder
Verrechnung
möglich.
The
suppression
of
changing
signal
components
is
also
possible
by
averaging
or
mathematical
operations.
EuroPat v2
In
der
Regel
erfolgt
der
Abzug
durch
eine
Verrechnung
der
abzugsfähigen
mit
der
fälligen
Mehrwertsteuer.
As
a
rule,
VAT
is
deducted
by
offsetting
the
deductible
VAT
against
the
VAT
due.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Verrechnung
von
Aktiv-
mit
Passivposten
soll
eine
künstliche
Aufblähung
der
Bilanzsumme
vermieden
werden.
The
offsetting
of
these
items
on
the
assets
and
liabilities
sides
is
designed
to
prevent
artificial
inflation
of
the
balance
sheet.
EUbookshop v2
Die
Rückzahlung
erfolgte
durch
Verrechnung
mit
den
Umsatzrabatten,
die
die
Klägerin
dem
Beklagten
gewährte.
The
debt
had
beendischarged
by
means
of
a
set-off
arrangement
involving
the
quantity
rebates
payable.
EUbookshop v2
Aus
mehreren
Einzelbildern
kann
dann
durch
geeignete
Verrechnung
ein
Livebild
mit
höherer
Auflösung
generiert
werden.
A
live
image
of
higher
resolution
can
be
generated
from
several
individual
images
by
proper
computational
processes.
EuroPat v2
Ein
kamerabasierter
Codeleser
erkennt
die
Codeposition
durch
Bildverarbeitung
und
eventuelle
Korrekturen
durch
Verrechnung
mit
der
Objektgeometrie.
A
camera-based
code
reader
recognizes
the
code
position
by
image
processing
and
by
possible
corrections
by
offsetting
with
the
object
geometry.
EuroPat v2
Wir
müssen
die
Versandkosten
in
diesem
Fall
durch
Verrechnung
mit
der
Gutschrift
des
zurückgesandten
Artikels
nachbelasten.
In
this
case,
we
have
to
charge
the
freight
charges
subsequently
by
settlement
with
the
credit
note
of
the
returned
item.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
dieser
Abschattung
wird
ausgewertet
und
durch
Verrechnung
beider
Systeme
als
Breite
ausgegeben.
The
position
of
this
shadow
is
evaluated
and
output
as
a
width
by
calculating
the
difference
of
both
systems.
ParaCrawl v7.1
Können
Kürzungen,
die
durch
Verrechnung
gemäß
Artikel
32
Absatz
2
Unterabsatz
2,
Artikel
33
Absatz
2,
Artikel
34
Absatz
2,
Artikel
35
Absatz
3
letzter
Satz,
Artikel
38
Absatz
2
Unterabsatz
3,
Artikel
38
Absatz
4
Unterabsatz
2
und
Artikel
40
Absätze
1
und
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2419/2001
vorzunehmen
sind,
vor
Anwendungsbeginn
dieser
Verordnung
nicht
vollständig
verrechnet
werden,
so
wird
der
ausstehende
Restbetrag
mit
den
Zahlungen
im
Rahmen
einer
jeglichen
unter
diese
Verordnung
fallenden
Beihilferegelung
verrechnet,
sofern
die
in
den
genannten
Bestimmungen
festgelegten
Fristen
für
die
Verrechnung
noch
nicht
abgelaufen
sind.
In
cases
where
reductions
to
be
applied
by
way
of
off-setting
in
accordance
with
the
second
subparagraph
of
Article
32(2),
the
second
subparagraph
of
Article
33,
Article
34(2),
the
last
sentence
of
Article
35(3),
the
third
subparagraph
of
Article
38(2),
the
second
subparagraph
of
Article
38(4)
and
Article
40(1)
and
(6)
of
Regulation
(EC)
No
2419/2001
could
not
yet
fully
be
off-set
before
the
date
of
application
of
this
Regulation,
the
outstanding
balance
shall
be
off-set
against
payments
under
any
of
the
aid
schemes
falling
under
this
Regulation,
provided
the
time
limits
for
the
off-setting
stipulated
in
those
provisions
have
not
yet
expired.
DGT v2019
Sofern
der
Gegenwert
des
Beitrags
der
Národná
banka
Slovenska
zu
den
Reserven
und
Rückstellungen
der
EZB
gemäß
Artikel
49.2
der
ESZB-Satzung
und
Artikel
5
Absatz
1
des
Beschlusses
EZB
/
2008/33
geringer
ist
als
die
Differenz
zwischen
dem
Gegenwert
der
Forderung
der
Národná
banka
Slovenska
und
399
443
637,59
EUR
,
wird
der
Gegenwert
der
Forderung
auf
399
443
637,59
EUR
reduziert
:
i
)
durch
Verrechnung
gemäß
Absatz
1
;
If
the
amount
required
to
be
contributed
by
Národná
banka
Slovenska
to
the
ECB
's
reserves
and
provisions
pursuant
to
Article
49.2
of
the
ESCB
Statute
and
Article
5
(
1
)
of
Decision
ECB
/
2008/33
is
less
than
the
difference
between
the
amount
of
Národná
banka
Slovenska
's
claim
and
EUR
399
443
637,59
,
then
the
amount
of
the
claim
shall
be
reduced
to
EUR
399
443
637,59
:
(
i
)
by
offsetting
in
accordance
with
paragraph
1
above
;
ECB v1
Das
Gesetz
Nr.
2520/97,
geändert
1999,
gewährleistet,
dass
Forderungen
des
Staates
Vorrang
haben
und
die
durch
Unregelmäßigkeiten
im
Agrarsektor
entgangenen
Beträge
durch
Verrechnung
und
Erhebung
von
Zinsen
eingezogen
werden.
Act
No
2520/97,
as
amended
in
1999,
gives
debts
to
the
State
priority;
amounts
concerned
by
irregularities
in
agriculture
are
returned
after
offsetting,
plus
interest
at
the
rate
determined
by
the
law.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
der
Schuldner
einverstanden
ist,
nimmt
der
Rechnungsführer
die
Einziehung
durch
Verrechnung
vor
Ablauf
der
in
Artikel
96
Absatz
4
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
genannten
Frist
vor.
The
accounting
officer
shall
also
recover
by
offsetting
before
the
deadline
referred
to
in
point
(b)
of
first
subparagraph
of
Article
96(4)
when
the
debtor
agrees.
TildeMODEL v2018
Außergewöhnliche
Umstände
liegen
vor,
wenn
das
betreffende
Organ
die
in
Artikel
99
Absatz
1
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Möglichkeiten
der
freiwilligen
Zahlung
und
der
Einziehung
durch
Verrechnung
ausgeschöpft
hat
und
der
Schuldbetrag
erheblich
ist.
The
exceptional
circumstances
are
met
when
the
possibility
to
have
a
voluntary
payment
and
to
recover
the
debt
by
offsetting
as
provided
for
in
Article
99(1)
of
this
Regulation
have
been
exhausted
by
the
institution
concerned
and
the
debt
represents
a
significant
amount.
TildeMODEL v2018
Der
Rechnungsführer
zieht
Forderungen
der
Union
durch
Verrechnung
mit
Forderungen
des
Schuldners
gegenüber
einer
mit
der
Ausführung
des
Unionshaushalts
betrauten
Exekutivagentur
ein.
The
accounting
officer
shall
recover
amounts
due
to
the
Union
budget
by
offsetting
them
against
amounts
owed
to
the
debtor
by
the
Union
or
an
executive
agency
executing
the
Union
budget.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollte
präzisiert
werden,
dass
der
Rechnungsführer
Forderungen
der
Union
auch
durch
Verrechnung
mit
Forderungen
des
Schuldners
gegenüber
einer
mit
der
Ausführung
des
Unionshaushalts
betrauten
Exekutivagentur
einziehen
muss.
In
particular,
it
should
be
specified
that
the
accounting
officer
is
to
recover
amounts
by
offsetting
them
also
against
amounts
owed
to
the
debtor
by
an
executive
agency
when
it
implements
the
budget.
DGT v2019