Translation of "Durch verrechnung" in English

Der Rechnungsführer zieht den geschuldeten Betrag durch Verrechnung gemäß Artikel 102 ein.
Such exceptional circumstances shall be deemed to exist when there is no prospect of recovery of the debt by the Union institution concerned by means of a voluntary payment or by means of offsetting as provided for in Article 101(1) and the conditions for waiving the recovery under Article 101(2) and (3) are not met.
DGT v2019

Die Finanzkorrekturen erfolgen gegebenenfalls durch Verrechnung.
Financial corrections shall be made as appropriate by compensation.
DGT v2019

Der Ausgleich wird dem Vereinigten Königreich durch Verrechnung mitseinen MwSt.-Zahlungen gewährt.
The rebate is granted to the United Kingdom by a reduction in its VATpayments.
EUbookshop v2

Bisher war dies nur indirekt durch die Verrechnung von Ausgangsvolumen zu Mostabfluss möglich.
Previously, this was only possible indirectly by offsetting output volume against must outflow.
ParaCrawl v7.1

Durch Verrechnung aller Mikrobilder kann eine Auflösungserhöhung erreicht werden.
By taking into account all the microimages, an increase in resolution can be achieved.
EuroPat v2

Ebenso ist die Unterdrückung veränderlicher Signalanteile durch Mittelung oder Verrechnung möglich.
The suppression of changing signal components is also possible by averaging or mathematical operations.
EuroPat v2

In der Regel erfolgt der Abzug durch eine Verrechnung der abzugsfähigen mit der fälligen Mehrwertsteuer.
As a rule, VAT is deducted by offsetting the deductible VAT against the VAT due.
TildeMODEL v2018

Durch diese Verrechnung von Aktiv- mit Passivposten soll eine künstliche Aufblähung der Bilanzsumme vermieden werden.
The offsetting of these items on the assets and liabilities sides is designed to prevent artificial inflation of the balance sheet.
EUbookshop v2

Die Rückzahlung erfolgte durch Verrechnung mit den Umsatzrabatten, die die Klägerin dem Beklagten gewährte.
The debt had beendischarged by means of a set-off arrangement involving the quantity rebates payable.
EUbookshop v2

Aus mehreren Einzelbildern kann dann durch geeignete Verrechnung ein Livebild mit höherer Auflösung generiert werden.
A live image of higher resolution can be generated from several individual images by proper computational processes.
EuroPat v2

Ein kamerabasierter Codeleser erkennt die Codeposition durch Bildverarbeitung und eventuelle Korrekturen durch Verrechnung mit der Objektgeometrie.
A camera-based code reader recognizes the code position by image processing and by possible corrections by offsetting with the object geometry.
EuroPat v2

Wir müssen die Versandkosten in diesem Fall durch Verrechnung mit der Gutschrift des zurückgesandten Artikels nachbelasten.
In this case, we have to charge the freight charges subsequently by settlement with the credit note of the returned item.
ParaCrawl v7.1

Die Lage dieser Abschattung wird ausgewertet und durch Verrechnung beider Systeme als Breite ausgegeben.
The position of this shadow is evaluated and output as a width by calculating the difference of both systems.
ParaCrawl v7.1

Können Kürzungen, die durch Verrechnung gemäß Artikel 32 Absatz 2 Unterabsatz 2, Artikel 33 Absatz 2, Artikel 34 Absatz 2, Artikel 35 Absatz 3 letzter Satz, Artikel 38 Absatz 2 Unterabsatz 3, Artikel 38 Absatz 4 Unterabsatz 2 und Artikel 40 Absätze 1 und 6 der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 vorzunehmen sind, vor Anwendungsbeginn dieser Verordnung nicht vollständig verrechnet werden, so wird der ausstehende Restbetrag mit den Zahlungen im Rahmen einer jeglichen unter diese Verordnung fallenden Beihilferegelung verrechnet, sofern die in den genannten Bestimmungen festgelegten Fristen für die Verrechnung noch nicht abgelaufen sind.
In cases where reductions to be applied by way of off-setting in accordance with the second subparagraph of Article 32(2), the second subparagraph of Article 33, Article 34(2), the last sentence of Article 35(3), the third subparagraph of Article 38(2), the second subparagraph of Article 38(4) and Article 40(1) and (6) of Regulation (EC) No 2419/2001 could not yet fully be off-set before the date of application of this Regulation, the outstanding balance shall be off-set against payments under any of the aid schemes falling under this Regulation, provided the time limits for the off-setting stipulated in those provisions have not yet expired.
DGT v2019

Sofern der Gegenwert des Beitrags der Národná banka Slovenska zu den Reserven und Rückstellungen der EZB gemäß Artikel 49.2 der ESZB-Satzung und Artikel 5 Absatz 1 des Beschlusses EZB / 2008/33 geringer ist als die Differenz zwischen dem Gegenwert der Forderung der Národná banka Slovenska und 399 443 637,59 EUR , wird der Gegenwert der Forderung auf 399 443 637,59 EUR reduziert : i ) durch Verrechnung gemäß Absatz 1 ;
If the amount required to be contributed by Národná banka Slovenska to the ECB 's reserves and provisions pursuant to Article 49.2 of the ESCB Statute and Article 5 ( 1 ) of Decision ECB / 2008/33 is less than the difference between the amount of Národná banka Slovenska 's claim and EUR 399 443 637,59 , then the amount of the claim shall be reduced to EUR 399 443 637,59 : ( i ) by offsetting in accordance with paragraph 1 above ;
ECB v1

Das Gesetz Nr. 2520/97, geändert 1999, gewährleistet, dass Forderungen des Staates Vorrang haben und die durch Unregelmäßigkeiten im Agrarsektor entgangenen Beträge durch Verrechnung und Erhebung von Zinsen eingezogen werden.
Act No 2520/97, as amended in 1999, gives debts to the State priority; amounts concerned by irregularities in agriculture are returned after offsetting, plus interest at the rate determined by the law.
TildeMODEL v2018

Auch wenn der Schuldner einverstanden ist, nimmt der Rechnungsführer die Einziehung durch Verrechnung vor Ablauf der in Artikel 96 Absatz 4 Unterabsatz 1 Buchstabe b genannten Frist vor.
The accounting officer shall also recover by offsetting before the deadline referred to in point (b) of first subparagraph of Article 96(4) when the debtor agrees.
TildeMODEL v2018

Außergewöhnliche Umstände liegen vor, wenn das betreffende Organ die in Artikel 99 Absatz 1 dieser Verordnung vorgesehenen Möglichkeiten der freiwilligen Zahlung und der Einziehung durch Verrechnung ausgeschöpft hat und der Schuldbetrag erheblich ist.
The exceptional circumstances are met when the possibility to have a voluntary payment and to recover the debt by offsetting as provided for in Article 99(1) of this Regulation have been exhausted by the institution concerned and the debt represents a significant amount.
TildeMODEL v2018

Der Rechnungsführer zieht Forderungen der Union durch Verrechnung mit Forderungen des Schuldners gegenüber einer mit der Ausführung des Unionshaushalts betrauten Exekutivagentur ein.
The accounting officer shall recover amounts due to the Union budget by offsetting them against amounts owed to the debtor by the Union or an executive agency executing the Union budget.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollte präzisiert werden, dass der Rechnungsführer Forderungen der Union auch durch Verrechnung mit Forderungen des Schuldners gegenüber einer mit der Ausführung des Unionshaushalts betrauten Exekutivagentur einziehen muss.
In particular, it should be specified that the accounting officer is to recover amounts by offsetting them also against amounts owed to the debtor by an executive agency when it implements the budget.
DGT v2019